Глава девятая: "Операция сосиски"
6 декабря 2021 г., 04:51
— Сюда, быстро. — Бэтти указала ухом на садовый сарай.
Две собаки ворвались в открытую дверь и стали ждать, пока звук полицейских сирен становился все громче и громче. Фредди стал немного менее храбрым и немного более встревоженным, когда шум стал оглушительным. Конечно, легко сказать, что вы хотите быть вне закона — до тех пор, пока полиция действительно не начнет преследовать вас. Он вздохнул с облегчением, когда звук стал затихать и, в конце концов наконец, исчез.
— Они ушли! — засмеялась Бэтти, плюхаясь на пол.
«Но почему они преследуют тебя?»
«Потому что я ворую сосиски из магазина», — гордо ответила Бэтти. «Я лучший вор сосисок в Милфорде».
— О, это великолепно! — воскликнул Фредди, очень впечатленный. Потом он вспомнил, что ему всегда нравилось побеждать. «Конечно, я был лучшим вором сосисок во всей Австралии. И это в двадцать миллионов раз больше Милфорда. — Он скромно облизал лапы, как будто это было незначительным достижением.
Бэтти посмотрел на него, не убежденным взором.
— Что, ты? — усмехнулась она. — А тебя не волнует, что это противозаконно?
— Конечно нет, — пожал плечами Фредди. — Я ведь не боюсь полиции, правда?
— Мне показалось, что ты только что трясся от страха. Я никогда не встречала пуделя, который не боялся бы полиции. И я никогда не слышала ни о каком похитителе пуделиных сосисок.»
— Ну, тогда я не обычный пудель, не так ли? — взвизгнул Фредди. Упоминание о сосисках заставило желудок Фредди забурлить. Он не ел с тех пор, как прошлой ночью раздался Пронзительный Вой. «Я люблю сосиски. Я могу съесть двенадцать штук за один раз. Я бы все отдал за сосиски.»
«О, да? Так каков же твой план, вонючка? — засмеялась Бэтти.
— У меня его нет… и все же, — признался он, чувствуя себя глупо.
— Проголодался? — сочувственно спросила Бэтти. Он с несчастным видом кивнул.
— Разве похитители не покормили тебя?
Фредди еще более несчастно покачал головой.
«Что ж, тогда пойдем и нарушим некоторые правила», — сказала она. «Или ты струсил пудель?»
Фредди навострил уши.
— Нет. Я ничего не боюсь! — взвизгнул он, но потом начал немного волноваться. «Но… нас ведь не поймают, правда? Я имею в виду, мы сможем убежать?»
«Не волнуйся, вонючка, нас не поймают». Несмотря на его рассказы, этот щенок никогда бы не выжил в одиночку на дикой стороне, подумала Бэтти. — Тебе лучше держаться сзади.
Глаза и морды двух собак выглядывали из-за дерева напротив мясной лавки. У Фредди потекли слюнки при виде всех этих связок из свежего мясца, висевших на витрине магазина, но дверь была закрыта.
— Как мы войдем? — спросил он у Бэтти. Там была дверная ручка, которую, казалось, невозможно было открыть его собачьими лапами.
— Полегче, — сказала она ему с жалостливой улыбкой. Похитители сосисок, очевидно, были не очень умны в Австралии, если этот пудель был лучшим из них. «Выводи наружу свои умения». Она легла за деревом, положив подбородок на лапы.
— Чего мы ждем? — спросил пудель.
— Тише, — приказала она.
Фредди фыркнул и надулся. В конце концов, он был волком! Им не должна командовать дворняга, даже храбрая и красивая. Бэтти не заметила, как он надулся. Она была слишком занята, наблюдая за всеми людьми, идущими по главной улице. Ее уши подскочили, когда она увидела то, что хотела.
«Вставай, вонючка», — прошептала она. «Вот наш вход». Она указала носом на мать, идущую с сыном и дочерью с коляской к мяснику.
— Операция «Сосиски» начинается! — драматично рявкнула она. — Я зайду в магазин, а ты подожди снаружи и посторожи. Матери потребуется целая вечность, чтобы протащить коляску своего щенка через дверь. Это дает мне время вбежать и выбежать. Когда я возьму сосиски, беги за мной и мы уже будем в сарае.»
Фредди кивнул. Хвост Бэтти возбужденно замахал.
— Сначала мы должны быть ласковы к щенкам. Вот так мы и попадем внутрь». Дворняжка перебежала дорогу, чтобы встретить семью. Фредди нетерпеливо последовал за ней.
Как только она подошла к детям, Бэтти начала бегать взад и вперед перед ними. Она очаровательно гавкала, хлопала ушами вверх-вниз и мотала своими красивыми волосами из стороны в сторону. Это возымело желаемый эффект.
— Хороший мальчик, — воскликнула маленькая девочка, отпуская мамино пальто. Бэтти побежала ей навстречу и позволила девушке погладить ее по голове. Бэтти лизнула ее в лицо.
— Хе-хе, — хихикнула девушка.
— Не подходи слишком близко! — предупредила ее мать.
«Давай, Вонючка», — рявкнула Бэтти. «Сделай так, чтобы они полюбили тебя. Это просто.»
Малыш засмеялся от восторга, наблюдая за забавными выходками Бэтти. Когда Фредди подбежал к детям, он узнал мальчика из своего школьного класса. Дэрил Спаннер. Фредди этот паренёк ни капельки не нравился. Дэрил Спаннер бросил взгляд на своего одноклассника и громко рассмеялся.
— Какая глупая собака, — взвизгнул он. — Она похожа на розовую волшебную нить, присси-сисси пудель, — поддразнил он.
«Она такая милая», — воскликнула маленькая девочка. «Маленькая собачка Барби».
Все это было гораздо больше, чем Фредди мог вынести.
«Я не она, а он. На самом деле, я волк! — постучал он. — А кто тебя вообще спрашивал, Спаннер? И скажи своей сопливой сестре, что я не милая и не Барби. Я свирепый! — Он оскалил зубы и угрожающе гавкнул на детей. Маленькая девочка закричала.
— Тише, ты, большой ребенок, я пытаюсь быть твоим другом, — настойчиво рявкнул Фредди. Девушка закричала еще громче.
«Держись подальше, вонючий пес», — крикнула мать и ударила Фредди по голове свернутым зонтиком.
«Яй».
— Присси-сисси! — позвал Дэрил Спаннер, когда его мать потащила их прочь по улице. Она совсем забыла о своем визите в мясную лавку. Семья исчезла, а дверь магазина осталась плотно закрытой.
— Мне было не больно! — солгал Фредди, лая вслед за матерью. «Вот так!» — подумал он на секунду.
«Они больше не скажут, что я милый», — подумал он, очень довольный собой. Он представил себе, как сэр Рэтбоун повел бы себя подобным образом. Он чувствовал, что его отец гордился бы им. Впервые с момента своего превращения в оборотня Фредди почувствовал, что наконец-то оправдал репутацию оборотня.
Он повернулся лицом к Бэтти, которая зарычала на него с полным отвращением.
— Что? — спросил Фредди. Ему вдруг пришло в голову, что операция «Сосиски» пошла не по плану.
«Это был не я!» — сказал он. На Бэтти это не произвело впечатления. Он попытался выглядеть невинным. Бэтти все еще была не впечатлена. Он старался выглядеть крутым. Бэтти фыркнула.
— Ты глупый розовый вонючий щенок, — прорычала она. «Все, что тебе нужно было сделать, это сделать так, чтобы щенки полюбили тебя. И все.»
— Они сказали, что я девочка, а Спаннер сказал, что я похож на фею, — возмущенно взвизгнул он.
— Кто? А что такое фея? — спросила Бетти.
— Она пушистый, розовая и похожа… на меня, — надулся Фредди. Это рассмешило Бэтти — она никогда не могла долго злиться.
— Но откуда ты знаешь, о чем они говорили? — спросила она, возвращаясь на свое наблюдательное место за деревом.
«О, боооже! Я же англичанин, не так ли? — усмехнулся он, следуя за ней.
— Нет. Я думала, ты австралиец. — Она пристально посмотрела на него.
— Это же самое, — нервно ответил он. Проблема с ложью в том, что ее так трудно запоминать все время.
Бэтти смотрела на него очень странно. Затем Фредди кое-что пришло в голову.
«Ты что, не понимаешь, что говорят люди?»
— Конечно, нет! — взвизгнула Бэтти. «Ни одна собака не понимает».
— Ну, а я понимаю, — напыщенно рявкнул Фредди, снова выпендриваясь. — Возможно, потому, что я не просто пудель. Может быть, потому, что я действительно волк.
«С каких это пор волки тоже могут понимать людей? Даже розовые, — рассмеялась Бэтти. Однако она посмотрела на Фредди с новым уважением. Он может быть глупым, розовым, вонючим, избалованным и убежденным, что он волк, но способность понимать людей была очень редкостной способностью.
«Вуфтастик!» — улыбнулась она, ударив Фредди лапой. Он очень гордился тем, что произвел впечатление на такую умную собаку.
— Ты что, не знаешь никаких слов? — спросил он ее.
Бэтти пришлось хорошенько подумать. Прошло так много времени с тех пор, как у нее был человек, который заботился о ней и разговаривал с ней, что она действительно не могла вспомнить.
— Я знаю свое имя, «Бэтти», — сказала она наконец. «Прогулки» и «ужин». И еще одно ужасное слово… «Колдфакс», — прошептала она с содроганием. «Это слово знает и боится каждая собака».
«Колдфакс? Что это? — спросил Фредди.
— Это ужасное место, за темным холмом. Это место, куда забирают собак с дикой стороны, когда их отлавливают. Ни одна свободная собака не знает, каково это внутри Колдфакса, потому что ни одна собака никогда не возвращается оттуда обратно. Спасения нет. Ночью ты можешь слышать, как воют собаки, но ты никогда их не увидишь. — Бэтти встряхнулась, и они на некоторое время замолчали.
— Прости, что я все испортил. Я всегда все порчу, хотя и не специально, — печально сказал Фредди, оглядывая мясную лавку. Бэтти с жалостью посмотрел на пуделя.
— Ну ладно, подними уши, вонючка, — настаивала она, подталкивая его лапой. — Операция «Сосиски» еще не закончена. Смотри.» К магазину шел мужчина.
— Ты останешься здесь, Фредди. План Б слишком опасен для тебя.
Фредди не любил казаться трусом, но однажды он уже все испортил. Бэтти, вероятно, было бы безопаснее без него. Он посмотрел ей вслед, нервно виляя хвостом.
— Будь осторожна, — взвизгнул он. «Я приду, если понадоблюсь тебе!»
Фредди наблюдал, как его храбрая подруга подошла вплотную к мужчине. Он услышал звон колокольчика, когда мужчина вошел в магазин, совершенно не подозревая, что Бэтти следует за ним. Сердце Фредди учащенно забилось, когда мужчина повернулся, чтобы закрыть дверь.
Вот тогда Фредди и увидел его лицо. У него были тонкие белые щеки и огромные пристальные глаза за толстыми круглыми очками. Это было лицо, которого каждого оборотня учили бояться. Фредди в ужасе ахнул. Там стоял доктор Фоксвелл Крипп, охотник на оборотней и человек, который застрелил его отца серебряной пулей.
И Бэтти оказалась запертой в магазине вместе с ним…