Джозеф хочет умереть
11 декабря 2021 г. в 22:09
Джозеф хотел умереть. С каждым днем это желание лишь усиливалось. Все началось не так уж плохо, когда вечером они подошли к левому борту «Лилии». Штурман ловко взлетел по штормовому трапу и скрылся. Когда Джозеф неуклюже, охая и кряхтя и пару раз прищемив себе пальцы о борт корабля добрался, наконец, до верха, на палубе его уже не было, а сам Джозеф поступил в распоряжение беззубого боцмана Дэйва Янга, чем-то похожего на Кнута.
Виконт заночевал прямо на палубе под октябрьским небом. Утром боцман смерил его внимательным взглядом и буднично заметил:
– Парень, ты весь в крови.
Ему принесли миску еды, потрепанные штаны и фуфайку. Джозеф переоделся, и вся его одежда, завязанная узлом в старый суконный кафтан, полетела за борт.
Потом скомандовали выход, откуда-то понабежали другие матросы, Джозефу дали в руки веревку и приказали тянуть изо всех сил. Сил у виконта, который в жизни не работал, было немного, умения еще меньше, и боцман Янг только качал головой, глядя на него.
Видно падение со второго этажа сказалось на Джозефе сильнее, чем он думал вначале, когда убегал от погони. После обеда ему поплохело, он с трудом передвигался, а когда «Лилия» вышла в Северное море, и началась небольшая качка, попросту слег. Тогда боцман позвал штурмана, тот подошел и носком сапога слегка попинал сэра Джозефа под зад.
— Ну и чего вы хотите от меня?
— Что мне с ним делать? Он валяется, как мешок с навозом!
— Оклемается.
— Он ни черта не умеет!
— Научится. Вспомните Тима Робинсона, упокой Господь его душу. Пришел к нам таким же хилым неумехой, а через полгода скакал по реям, что твоя мартышка.
— Оттуда и навернулся.
— На все воля божья, — ответил штурман и повторил, — чего вы от меня хотите? У нас не хватает людей. Я привел вам людей. Но вы снова недовольны.
— Людей? Это вы про того разряженного петуха? Или этот мешок с навозом? Какой от них прок?
— Учите, — бросил Бертран без раздражения и ушел.
— Эй! Парень! — окликнул Джозефа Дэйв Янг. — Кто ты? Чем на суше занимался?
— Я виконт, — сквозь полудрему ответил тот.
Раздался взрыв смеха.
– Да он, кажись, бредит, — сказал кто-то.
— А вдруг он чумной-какой?
— Да нет же, милорда просто укачало!
Снова смех.
— Что здесь происходит? — раздался строгий голос, и все остальные голоса сразу смолкли.
— Господин капитан! Это новенький. Его вчера притащил штурман. Он какой-то больной. А может и сумасшедший. Может за борт его… — голос боцмана осекся, видно, капитан эту идею не поддержал.
— Поднять!
Джозефа подхватили под руки и посадили. Он с трудом разомкнул веки, но они упорно закрывались вновь.
— Ваше имя и род занятий.
Джозефу удалось сосредоточиться на капитане, и он немного приободрился. Тот смотрел без жалости или сочувствия, но презрения и насмешки так же не было в его взгляде.
— Меня зовут Джозеф Рейнольдс, виконт.
Капитан провел рукой по ухоженной короткой бородке бахромой и переглянулся с боцманом.
— Капитан, я здесь случайно! — взмолился Джозеф, сам не зная, о чем он молит. О том ли, чтобы его высадили на берег, как можно скорее, или же о том, чтобы увезли как можно дальше. — Я попал в неприятности.
— Какие?
Джозеф промолчал. Капитан повернулся к Янгу.
— Он подписал бумаги?
Тот кивнул.
— Как вы себя чувствуете?
— Мне очень плохо, капитан. Я упал со второго этажа, я умираю.
Вокруг снова раздались смешки.
— А ну тихо!
— Постарайтесь больше не падать, «виконт». Здесь это дорого вам станет, — сказал капитан. — И попробуйте что-нибудь съесть, вам это кажется невозможным, но увидите, станет легче.
Капитан повернулся к боцману.
— Унесите его отсюда, чтоб не мешал, и устройте его где-нибудь на корме, на баке слишком сильно качает. Пусть блюет, если хочет, потом сам же и уберет. И пусть новенький, Билл, приглядывает за ним и заставляет есть и пить.
— Слушаюсь, господин капитан, — ответил боцман, явно недовольный его решением.
От запаха внутри корабля Джозефа немедленно замутило, но когда четверо матросов забросили его в койку, он постепенно начал прикачиваться и даже смог по-настоящему крепко заснуть.
Какое-то время спустя его потрясли за плечо. Джозеф открыл глаза и увидел в полумраке бледное худое лицо с острым носом и подбородком. Какой-то мальчишка в старой рубахе, слишком большой для него. Взлохмаченные волосы торчали во все стороны.
— Капитан велел тебя покормить, — сказал он. Джозеф сел в койке, и парень швырнул ему на колени миску с едой. Джозеф с отвращением посмотрел на нее. Его мутило даже от запаха еды, не говоря уже о мысли, чтобы положить что-то в рот.
Мальчишка будто прочитав его мысли добавил:
— Капитан сказал, если наблюешь, сам будешь убирать.
Джозеф, как был, с миской на коленях, откинулся в койке.
Бледное лицо вновь появилось над ним. Брови озабоченно хмурились.
— Сэр Джозеф, что произошло? Вы появились в таком виде….
Черт возьми! Джозеф резко поднялся и ощутил сильное головокружение. Он всмотрелся в лицо мальчишки. «Новенький, Билл». Так сказал капитан.
— Макарони! — вырвалось у него. — А ты как здесь?
— Меня зовут Уильям. Или мистер Харди, — поджав губы, совершенно как его отец, ответил тот. — В крайнем случае, Билл.
— Уильям… Харди, — прошептал Джозеф. Он снова увидел залитый кровью кабинет и тело его хозяина, бледного клерка на пороге и бегство по темным улочкам Лондона. Он застонал, и, закрыв лицо руками, снова опрокинулся в койку. Ему было так плохо, что он почти забыл о своем ужасном положении. Тот человек на лестнице был сквайр Мортимер. Но клерк не видел его, а вот Джозефа видел. Его считают убийцей! Он не сможет вернуться домой — его ждет виселица в Тайберне. Ему придется плыть на корабле в другие страны, где свирепствует лихорадка, кишат ядовитые гады, а ужасные черные дикари не прочь полакомиться мясом белых людей. Хотя вряд ли он достигнет пункта назначения — ведь путь туда пролегает по ненавистному морю, где шторма, берберские пираты, каперы и такая тяжелая работа. Он здесь умрет. Вне всяких сомнений, самое большее через неделю, он умрет.