ID работы: 11477713

Ханово проклятье

Слэш
R
В процессе
326
автор
Размер:
планируется Макси, написано 363 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 681 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 5. Воскресший

Настройки текста
      Ханская стоянка встречает Джурджи обычной суетливой жизнью: меж юрт и коновязей носятся дети, упражняются в воинском искусстве юноши, женщины готовят пищу в больших котлах и шьют, устроившись под небом на пестрых коврах и циновках. Мало кто провожает Джурджи взглядом, мало кто осмеливается поднять глаза на повязку. Вернись он с дарами, с богатой данью — встречали бы, как героя, а так — что?..       Ветер треплет флаги, приносит издалека дурманящий запах цветенья трав. Иногда, долетая с порывами, он чувствуется сильнее духа жареного мяса, и хочется, бросив все, уехать прочь — туда, где великая степь дышит полной грудью, рождая из своего зеленого тела прекрасные цветы…       Тумен, темником над которым будет Байгаль, разбил лагерь в двух днях пути отсюда, к северу, но Джурджи пока не пустит в ту сторону коня. Нужно показаться жене. И Джаргал-хану. Нужно испросить совета у названных братьев: как быть теперь, кто готов пойти с ним, не колеблясь, за славой иль смертью, и как одолеть братьев-по-отцу, когда сил у каждого — вдесятеро больше, чем его дареный тумен.       — Встретимся, как солнце взойдет. Сам приеду к тебе, — прощается он с Байгалем возле своей юрты и ловко соскакивает с лошадиной спины; привязывает Салхи у заговоренного шеста, на котором вырезаны священные знаки, расседлывает неторопливо. У братьев на то есть слуги, но они и по матери — сыновья степных княжон и ханских дочерей; куда им без прислужников?.. Джурджи они ни к чему, да и незачем верного друга чужим касаться. У кого глаз дурным может быть, у кого рука… Старшие говорят, будто низкая это привычка, рабская, только… лучше все равно самому. Надежней.       Ковер при входе, расшитый серебряными фигурами волков и воронов, опущен. Джурджи хмурится. День нынче славный и ясный; отчего Хонгорзул решила затворничать, не пускать внутрь свет Отца-Солнца?.. Он отводит тяжелую ткань в сторону — и попадает в совсем незнакомую юрту, так и застывая на месте, едва перешагнув порог.       Верные псы не встречают Джурджи, да и не пахнет здесь более псами и железом — удушливый аромат благовоний забивает ноздри на первом же вдохе. У алтаря Дайна затушены свечи в серебряных плошках, но у Матери Первого Коня и Звездного Пастуха горит множество их. На тюфяке вместо добытых шкур высится груда шелковых подушек и валиков с причудливыми разноцветными кистями; а там, где обычно лежат его седла, стоят корзины с роскошными тканями.       Хороша же красавица-жена, мужнину юрту всю под себя переменила!.. Что теперь, на улицу идти, будто нищему?..       Или к Байгалю; пищу для наговоров злым языкам давать?..       На женской половине, на привезенных невесте в дар с далекого юга коврах, сидят в полумраке с одною свечою две маленькие рабыни и шьют, не подымая глаз.       Еще и чужих пустила!.. Слугам надлежит жить отдельно, а если жена хочет своих рабынь всегда подле себя иметь, говорит о том мужу. Хонгорзул ни о чем не просила — просто сделала так, как сама того пожелала, пока он, жизнью рискуя, вымаливал себе божье благословение на будущий долгий поход…       «Великий Дайн, дай мне сил не тронуть эту женщину».       — Где ваша госпожа?! — испугавшись окрика, девушки тотчас же оставляют шитье и на коленях подползают к Джурджи, касаясь запыленных сапог сложенными в почтеньи ладонями. Подымают на него черные влажные глаза, так похожие на глаза смиренных косуль, и снова валятся в ноги. Лица у них вдруг становятся бледными-бледными: будто увидали степного духа над курганом древних людей в беззвездную ночь.       — Госпожа не знала, когда вернется ее господин…       — Госпожа с отъезда господина живет в Золотой Юрте, среди жен ее отца, да будет над ним долгий свет Отца-Солнца…       Вот ведь хитрая Хонгорзул!.. Вот ведь лиса степная!.. В Золотую Юрту никому из мужчин нет хода, кроме Джаргал-хана. Не сможет забрать ее оттуда Джурджи, пока Хонгорзул сама не вернется, или женщины не приведут ее.       — Мы берегли покой госпожи, пока здесь не было господина!..       — Позволь прислужить тебе с дороги!.. — просят они все еще дрожащими голосами и хотят стащить с него сапоги да ноги обмыть, но Джурджи останавливает их:       — Приведите свою госпожу. И больше сюда не являйтесь, пока не разрешу. Вот еще, — окликает он их, когда тонкие девичьи руки едва справляются с тяжелым ковром, откидывая его наверх, — куда она дела моих собак?!       Девушки в испуге опускают головы и в нерешительности мнут широкие рукава своих платьев. Худенькие плечи заметно бьет дрожь.       — Мы не знаем, господин!..       — Великий Дайн!.. Ничего-то вы не знаете… Идите уже!       Хонгорзул забирает себе его юрту, отнимает у Джурджи верных товарищей по охоте и битве… Не грозился бы Джаргал-хан, что пожалеет Джурджи, дочь его, соколицу, обидев, — проучил бы, быть может, ее ташууром, чтоб знала… Только слабую тронуть — самому недостойным и слабым стать. Нет в том ни чести, ни правды… Посмотреть бы сейчас в глаза ее — что там в них?..       Вот у названных братьев жёны — верные им подруги: и с похода дождутся, и обласкают, и сыновей сильных родят… А Хонгорзул — что?.. Гюрза и то ласковее будет; гюрзу даже на руки взять можно, если знать, как, и она не ужалит…       Хонгорзул, Хонгорзул, капризный степной тюльпан… До свадьбы над ним смеялась и после смеется. Что за женщина!.. Пламя злое, а не женщина!..       Он обходит юрту, подмечая все перемены: здесь было то, а здесь это… Хорошо, что ни лука, ни меча не оставил — их бы тоже выкинула!..       Изнутри подымается нечто такое, что Джурджи и сам про себя назвать не может. Голодно-волчье, оно жадно требует крови, расплаты, отмщения, боли чужой — и он усилием воли загоняет зверя глубже, не дает вырваться, проступить поверх людского облика черной клыкастой тенью. Волк Дайна должен обращать в бегство и терзать его врагов, а жена — не враг. Пусть не любит, пусть презирает, но она не враг ему. Нет в ставке Джаргал-хана у Джурджи явных недругов, а уж тайные рано иль поздно себя выдадут, только нос по ветру держи…       Снаружи доносится топот и ржание, а следом врывается в юрту диким вихрем брат Октай, такой же бледный и встревоженный, как и те служанки. Крепко-крепко обнимает он Джурджи, а в глазах у него — благоговейный ужас пополам с тайной надеждою.       — Ну, женины рабыни из пугливых, но ты-то что?.. Что на меня глядишь, как на курганного духа?..       — Так ведь… не было тебя почти две луны… Хонгорзул пошла за ответом к старейшей из дочерей Великой Матери, и та сделала гадание на костях белого жеребенка… — Октай разжимает объятия, но все еще касается рук Джурджи, будто не верит, что тот ему не привиделся. — Матерь Первого Коня ответила ей, что… нет тебя среди живых…       «Может, и верным было то гадание», — думает Джурджи и тянет брата наружу, под солнце, под ясное небо, прочь от душной юрты, пропитавшейся благовониями для мертвецов.       — А Хонгорзул — что?       — Черное надела. Половину косы себе срезала. И… велела твоих собак заколоть, чтобы верно служили тебе на небе и помогали пасти звездные стада…       Джурджи стонет и рычит сквозь стиснутые зубы от отчаянья и бессильной злости, и Октай снова хватает его за плечи, силясь остановить — будто баатар Менгу из древних легенд, что за рога отвернул явившегося в степь чудовищного тура, насланного злыми колдунами пустынь. Великий Дайн, Джурджи и сам боится мыслей о том, что сделает с Хонгорзул, едва лишь завидев!..       «Господь мой, зачем ты наказал меня такой женою?..»       — Тебя призывает отец, — тараторит Октай, пытаясь отвлечь от мрачных дум, — рабыни сестры всполошили всю Золотую Юрту, нужно явиться быстрее!..       — Зачем? — глухо спрашивает Джурджи и, повинуясь неясному порыву, спешит скрыться в сумраке опостылевшего разом дома, словно лишь он может дать ему сейчас приют; но брат держит крепко. — Я разве зверь, пойманный на потеху? Или злобный дух, явившийся из небытия сеять смерть под знакомой личиной? Не хочу никого видеть, не хочу никуда идти!.. Дайте мне оплакать моих друзей и братьев!.. Я не для того их… своими руками со щенков выкармливал, чтоб в один день… вот так!..       — Отец пошлет тургаудов, тебя приведут силой! Пойдем!.. Я же вижу, что это ты, что ты вернулся!.. Тебе нечего бояться!.. Я всем им скажу, впереди тебя грудью встану! Можешь взять моего коня, если твой не отдохнул с дороги!       — Пешим пойду, не гордый. И тургаудов не нужно — я не лихой человек, я дурного не делал, — Джурджи опускает голову и считает про себя вдохи. Ветер путает растрепавшиеся косы, и они падают на лицо, почти целиком скрывая его. Успокоиться самому, успокоить зверя, поднявшего морду в голодной злобе. Несмышленым мальцом он обещал Джаргал-хану дойти до Последнего Моря, а теперь — дойдет; дойдет, возвращенный к жизни божественной искрой. Избраннику Дайна постыдно бояться людей.       Пусть смотрят. Пусть знают.       — Лекарю ханскому потом покажись, — дает совет Октай, задержав взгляд на повязке, а после взбирается в седло и пускает жеребца тихим шагом. — Ты с барсом в горах схватился?..       — Может, и с барсом, — нехотя отвечает Джурджи и в пути все же держится конской тени.

***

      Возле Большой Юрты вовсю полыхают костры, сложенные шаманами так, что еще немного — и пламя станет слитной стеною. Меж углей виднеется лишь тонкая тропка — и по ней Джурджи следует невредимым добраться до ханского порога. Кострами встречают иноземных послов: чистое пламя отгоняет зло и дурные намеренья, — но неужто он, возвратившийся в родное и знакомое место, тоже — зло?.. Горными совами низко ухают бубны в руках у служителей Звездного Пастуха, поют варганы, и на песню их откликается что-то в душе, что древнее этой степи… У шаманок Матери Первого Коня лица закрыты нитями крупного бисера: красного, синего, черного — оттого никак нельзя различить выражения, с которыми они следят за ним. Джурджи чувствует лишь взгляды-ножи, пронзающие до самого нутра, подозрительные, недобрые, перепуганные, но сейчас ему совсем не до них, ведь в лицо дышит ало-золотой жар, а дым змеей заползает в грудь и заставляет слезиться слабый человеческий глаз.       Промчаться бы сквозь огонь волчьей тенью, да тогда вся стоянка выйдет, чтобы поднять его на копья… Нет, Джурджи уготована совсем иная судьба, — и он делает первый шаг, торопливо, пока ветер слегка прибивает пламя. За его спиной тургауды с почтеньем преграждают путь Октаю, чтобы тот не двинулся следом; только Джурджи и без его слова справится. Пламя трещит и пляшет, извивается пустынной танцовщицей; все сильнее и громче рокочут бубны… и тропа огня вдруг кончается у резного порога ханской юрты. Ковер приветственно поднят; изнутри тянет благовониями, и в полумраке ходит туда-сюда беспокойная женская тень: маленькая, сгорбленная… Это Старейшая — духи уже давно тянут ее к земле на покой, но все предсказания, сделанные ею прежде, были правдивы… оттого поверила Хонгорзул, поверил Джаргал-хан… Оттого ему, возвратившемуся в облике из плоти и крови, не верят они сейчас.       — Ты желал меня видеть, господин мой, — Джурджи почтительно склоняет голову на грудь, но не опускается на колени, как делал прежде, — так будет сложнее застать его врасплох, если где-то в тенях притаился верный ханов страж, назначенный для него палачом или убийцей… Он осматривается осторожно из-под слегка опущенных ресниц, прислушивается к чутью зверя… В юрте и правда только двое: Джаргал-хан и старая дочь Великой Матери; и нет ни тургаудов, ни Хонгорзул.       — Хотел, хотел, — хан грузно подымается с резной скамьи, устланной медвежьими шкурами, и сходит к Джурджи, раскрывая приветливо объятья. Обнимает он так, что едва не трещат кости; благодушно бьет по хребту кулаком, едва не перекрывая дыханье. — Это что? — хмурится, замечая повязку. — Ты ведь славный воин, Джурджи, лучший у меня. Неужто нашелся баатар, что сумел одолеть тебя?.. Рассказывай! Все рассказывай! Все знать хочу!       — Нечего рассказывать, господин. В Черных Скалах я с барсом схватился. Он лишил меня глаза, а я его — жизни, — лжет Джурджи, силясь держать голос ровным, и хан, кажется, верит.       — А шкуру что же — не привез?.. Жаль, жаль… Не на отцовских же потом сидеть?.. — щурится весело, оглаживая усы, и возвращается на почетное свое место. — Вот, Старейшая, погляди: неверным было твое гаданье, вернулся наш Джурджи живым, не ушел раньше срока звезды по небу гонять. Вот что. Уходи-ка ты на почтенный покой и выбери себе из молодых преемницу — глаза твои уже не так зорки, как раньше, да и знаки толкуешь теперь иначе, половину из них наверняка позабыв.       — Думай, что хочешь, хан, — трясет Старейшая седой головою, и вплетенные в косы железные клыки да монеты перезваниваются тревожно. Лицо ее сокрыто бисерными нитями, как и у прочих, и видно лишь, как яростно сверкают темные живые глаза. — Матерь никогда не лжет возлюбленным своим дочерям. Если сказала я, что погиб твой юноша, то и погиб, а кто под его личиной воротился — то мне неведомо. Поостерегся бы ты, хан, нельзя мертвых как живых привечать.       — Из ума, старая, выжила?! Ты для него Дорогу Огня просила — сделал, а он прошел, не тронуло его пламя, не сожгло в летучий пепел. Чем еще его пытать хочешь?! Дочь мою взбаламутила, сна лишила, мужа ее злом встречаешь — юности цветущей их позавидовала?..       — Пусть лоскут тот снимет, — шипит старуха, — пусть рану от барсовых когтей покажет. Недоброе чую. Прячет он от тебя что-то, хан, дурнем с ослиными ушами, верно, считает.       Джаргал-хан снова хмурится, переводит взгляд с шаманки на Джурджи и обратно.       — Слыхал, что она хочет? Снимай-ка, не то мы и до заката тут не управимся.       — Не сниму, — подается вперед Джурджи, а зверь его скалится и готовится к броску. — Я не у Великой Матери просил благословения, и не ее жрицу мне слушать. Старейшая не желает признавать, что божественная искра оставила ее, только и всего. Я готов открыть свое увечье, — но одним лишь служителям Дайна, ибо получил его, отправившись за его милостью. Цену свою уплатил, а большего знать никому и не нужно. То дело — меж мной и моим богом, и третьих меж нами не будет. Делай со мной что хочешь, господин мой, я одно скажу: я видел великого покровителя воинов так же близко, как и тебя, и он слово свое сказал. Пронесу я знамя его до Последнего Моря, как завещали предки.       «И умру на краю мира», — добавляет про себя Джурджи и ждет, что скажет Джаргал-хан. Джурджи он верит больше… Но и дар Старейшей никогда прежде не подводил, много раз по истолкованным ею знамениям уходила ордо в поход и возвращалась с богатой добычей… Оба они говорят с богами, обоим боги отвечают… Джаргал-хан оглаживает усы, а другой рукою перебирает крупные нефритовые бусы. Думает, взвешивает, решает.       — Эй, кто там?! — наконец зовет прислужников, оставшихся снаружи. — Подите к Золотой Юрте, позовите сюда мою дочь Хонгорзул! Если признает тебя соколица моя — пойдешь с миром, — говорит тихо Джаргал-хан. — А нет — подарю тебе благородную смерть: тебя покроют ковром и прогонят по нему табун. Не могу я ни в ставку, ни в улус свой зло пустить, пойми, мальчик. Не ведаю, что уж там с тобой сделалось, да ты и не скажешь, а мне мой народ хранить. Хан не только властвовать поставлен, сам знаешь.       — Знаю, — отвечает Джурджи с напускной покорностью, а у самого отчаянно колотится сердце. Если ошиблись Старейшие в своих видениях о бескрайней воде, если Дайн подарил ему один лишь звериный облик безо всякой удачи?.. Хонгорзул ведь и нарочно против него сказать может. Да если и не скажет — как теперь?.. Не бывает вдов при живых мужьях… А юрта?.. Ни один мужчина не переступит порог вдовьей юрты целый год, пока женщина носит черное…       За скорбною тенью Хонгорзул, все еще облаченной в платье цвета беззвездного неба, вбегает упрямец Октай — сказать свое слово в защиту, — но Джаргал-хан велит сыну выйти, поморщившись и махнув рукой, без единого слова. Не нужно ему тут быть. Октай горяч сердцем, как и его мать, дочь одного из пустынных султанов; он скорей для себя тот красный ковер попросит, чем позволит тронуть брата.       Хонгорзул, бледная и слабая, рушится на колени у ног Джурджи и обнимает отчаянно, как самая покорная и любящая жена.       — Что, дочка? Твой ли волк с долгой дороги вернулся?..       — Мой… — шепчет Хонгорзул и поднимает на него глаза — заплаканные, некрасивые, потерявшие всяческий живой блеск. — Тот, кого я успела оплакать, вернулся, услыхав, как падают мои слезы…       — Значит, решено, — Джаргал-хан вновь поднимается и ударяет в ладоши — с заметным облегчением. — Идите — и живите, как жили. А к тумену завтра поедешь, две луны ждали — и еще день подождут. Жену сперва утешь.       Под солнцем, едва дождавшись их, Октай по-мальчишечьи искренне бросается Джурджи на шею.       — Отмолил я тебя у Дайна, брат, отмолил, — шепчет на ухо юный несмышленый Октай, не зная, что великий Дайн никогда бы не откликнулся на его горячечный зов: с Октая взять бы ему было нечего.

***

      Хонгорзул непривычно тиха и покорна. Она сама, без служанок, взбивает на их ложе подушки, вытаскивает откуда-то запрятанные шкуры, добытые Джурджи. Сберегла все же, не выбросила… Хонгорзул боится поднять на него глаза и, кажется, совсем не рада его возвращению. В отцовской юрте она просто вернула долг: он не тронул ее тогда, она признала его сейчас.       — Скажи правду: жалеешь, что вернулся?.. — Джурджи тушит светильники один за другим, пока не остается последний возле ложа: он хочет видеть ее лицо, когда она станет говорить. — За что моих собак извела? — пальцы смыкаются на тонких женских запястьях в мертвой хватке степного волка — или в острых вороновых когтях. Хонгорзул тонко вскрикивает. Ей больно.       Что было бы с нею, испытай она ту его боль?..       — Старейшая никогда не ошибалась, — Хонгорзул отвечает шепотом и все еще прячет глаза, опасаясь взглянуть на него и особенно — на повязку. — Я сделала то, что должно, то, что делает хорошая жена, когда ее муж уходит табунщиком к Звездному Пастуху…       Джурджи отпускает ее руки. Она и правда ему не враг, и не было у нее никакого злого умысла, который он придумал ей по возвращению.       — Когда моя мать умерла, — слова даются тяжело; у Хонгорзул влажно блестят глаза — вот-вот расплачется, — отец не подпустил ни одного жреца, сам взрезал шею ее любимой кобылы, чтобы та служила ей на небесах… Если бы я знала, что есть путь с той стороны… если бы она могла вернуться, как вернулся ты!..       — Я не вернулся. Я за грань не уходил, — хмурится он. — Может… так и случилось, но божественная искра тотчас же вернула меня, не дав отлететь духу. Дайн сказал свое слово и дал благословение. Уеду скоро.       Джурджи хочет потушить последний светильник, но Хонгорзул отчего-то не дает, и вдруг обхватывает ладонями его лицо.       — Отец выспрашивал, ношу ли я твоего сына… подослал ко мне тех мерзких старух… Я с трудом от них откупилась; хорошо, что они такие же жадные, как и гадкие!.. Они солгали ему, но я знаю, каким бывает его гнев!.. Гонцы найдут тебя и на краю мира…       Она недолго молчит, а потом, решившись, смело смотрит в единственный глаз:       — Его жены, пока я жила с ними в Золотой Юрте… научили меня, как следует радовать мужа и господина. Ты сказал: не тронешь, пока я сама того не захочу. Так вот теперь — хочу.       Хонгорзул вынимает из волос золотые заколки, какие носят только знатные дамы в Стране-За-Большой-Стеной, и тугая копна, рассыпавшись на волнистые струи, растекается по спине и плечам, будто ночной водопад. Она расстегивает крючки и развязывает скрытые пояса, избавляясь от ненужной теперь одежды — черной, умытой слезами и горестью. Покачивая крепкими бедрами, идет ровным и величественным шагом к святилищу их странной маленькой семьи. Запалив от других свечей свечи у алтаря Великой Матери и раскрошив благовония, Хонгорзул манит его к себе тягучим жестом… и в ней сейчас столько древнего женского колдовства — томительного, покоряющего даже самых стойких мужчин, — что Джурджи легко и бездумно поднимается навстречу, завороженный. Где та дикарка, которая в день свадьбы царапала ему руки и лицо степною кошкой?.. Нет ее, пропала без следа, вспугнутая красавицей-колдуньей…       — Боги непременно наградят нас славным сыном… — шепчет Хонгорзул, в последний раз прижимаясь жарким податливым телом, и запускает руку в его волосы, желая распустить собранные на дальнюю дорогу косы…       Но пальцы ее дергают совсем иной узел.       Серая от пыли повязка падает на узорчатый синий ковер.       Незнакомый град тянет в ясное небо высокие башни белого дерева, и широкая река отражает их в своем спокойном течении.       Светловолосый юноша с красивым и гордым лицом, так похожим на женское, — будто у него две души! — подымает кроткий взгляд от шкур и говорит с удивительной твердостью: «Возьми жизнь мою за жизни людей моей вотчины!»       Горный ветер ледяным свистящим порывом сдувает с руки белые лепестки, запачканные алым.       Мир оканчивается высокой и страшной скалой, под которою исступленно бьются меж собою в вечной битве ярые волны.       — Если ты пойдешь до Последнего Моря, я умру! — пытается докричаться до него Хонгорзул, но Джурджи слышит ее будто со дна великой воды… и закрывает глаза, успев увидеть последнее.       «Мое тело — больше не храм его».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.