Ненавижу чувства

R
Завершён
214
1
автор
Wonderrrain бета
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 48 394 слова, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
214 Нравится 37 Отзывы 74 В сборник

IX. Новое дело

Настройки
Зеленоватые обои, хоть и устаревшие, но вполне успевшие сохранить своё качество, стали уже привычным элементом квартиры на Бейкер Стрит, и представить её без них было просто невозможно. Только вот иногда они становились до ужаса раздражающими, особенно когда ты смотришь лишь на них третий день подряд, а взгляд Шерлока неизменно падал именно на них. Изменять место своего отдыха с дивана на какое-либо другую поверхность, где можно прилечь он не хотел. Во-первых, диван до жути удобен и привычен для Холмса, во-вторых, отсюда слышны шаги любого, кто подымается по лестнице и, в-третьих, никакого другого дивана в квартире не было. Поэтому детективу приходилось довольствоваться тем, что есть. Со временем Шерлок перестал заботиться о том, переодет ли он в домашнюю одежду или нет — просто лежал в своём привычном костюме, чтобы всегда быть готовым к выходу на новое дело. Единственное, что он снимал из-за остатков приличия — ботинки, хотя мог бы и их оставить, миссис Хадсон всё равно не заходила к ним после той разбитой чашки, а Шерлок ведь даже почти извинился. Теперь чай отменялся как минимум на неделю, пока старушка не успокоится. Дел за эти дни не нашлось, что делало всё ещё более невыносимым. Пусть временами Холмс отвлекался на исследования свойств тела после смерти, но скоро и они надоели. В добавок к этому всему Джон работал в больнице и возвращался только вечером, так что даже поговорить было не с кем. В сумме это было просто замечательным комбо, что сделало дни детектива наискучнейшими. Тем не менее была вещь, которая хоть как-то скрасила эти дни, если можно это таким вообще назвать. Шерлок точно узнал, что он может контролировать свой кашель, если не полностью, то хотя бы не допускать откашливание крови или лепестков, уж тем более бутонов. Пару раз это помогло в разговоре с Джоном или миссис Хадсон, а в остальное же время Холмс откашливал всё в одиночестве, поэтому можно было не волноваться о том, что кто-то заметит детектива в крови, да и за болезнью проще было наблюдать. Особого продвижения инфекции больше не было, проявлялись лишь лепестки, даже крови стало меньше. Шерлок считал, что двигается в правильном направлении и скоро сможет держать всё под тотальным контролем, а раз кровь уменьшалась, то может осложнений больше не будет. По крайней мере он уверен в том, что все неприятные ситуации исчезнут, ведь в случае чего всегда можно сдержать кашель. Сейчас же Шерлок просто лежал. Темы для размышления иссякали, и просто уже раздражало жить без всякого адреналина в крови, не было никакого риска, ничего. До прихода домой Джона оставалось ещё несколько минут, и это единственное, что хоть как-то спасало Холмса. Он ждал того, как в прихожей раздастся хлопок двери, а потом на лестнице послышатся привычные шаги, как вдруг на телефон пришло СМС. Шерлок посмотрел на телефон, лежащий на журнальном столике, и устало простонал от того, что придётся тянуться за ним. Через усилия он всё же взял телефон и прочитал сообщение: «Игра началась: 20 Лорел Роуд, Хэмптон Хилл. М». Кровь забурлила в жилах детектива. Наконец-то! Вот оно — его новое дело. Мориарти начал действовать, теперь скука испарится, и жизнь войдёт в привычную колею. Быстро вскочив с дивана, Шерлок резво надел ботинки и поспешил к выходу, стараясь не медлить ни секунды. Ограбление? Разбой? Возможно, даже убийство. И всё это с лучшими загадками. Выбежав на лестницу, Холмс столкнулся с Джоном, что медленно поднимался наверх. — Идём, — только и сказал он Ватсону, который застопорился на месте, удивлённо глядя на Холмса, перепрыгнувшего через несколько ступенек сразу. Джон хотел уже что-то спросить, как Шерлок воскликнул. — Быстрее! На улице детектив сразу же начал ловить такси, чтобы отправится к месту назначения быстрее. Ехать нужно было где-то час, а время было слишком драгоценным. Вышедший в самое время Джон успел сесть в пойманное такси, после чего Шерлок сразу же сказал куда им нужно водителю, и они отправились в путь. — Новое дело? — Именно, — запыхавшийся, но раззадоренный Шерлок отвечал ему, пока завязывал шарф на шее. — Убийство? — если уж детектив так воодушевился, то там наверняка должно быть что-то грандиозное, по крайней мере, так рассуждал Джон. — Понятия не имею. Есть только адрес, — разобравшись с шарфом, Холмс взглянул на удивлённого друга, а после добавил, чтобы прояснить ситуацию. — Послание от Мориарти. — Он объявился? — Да, ещё несколько дней назад, — детектив поймал на себе шокированный взгляд. — Не было подходящего момента, чтобы сказать. Зато скажу теперь: Джон, у нас снова есть грандиозное дело! Ватсон лишь глухо посмеялся в ответ, радуясь за детектива, он уже привык к такому отношению к преступлениям и, если честно, то Джону это даже нравилось, ведь и он сам не желал жить спокойной жизнью. Сам же Шерлок сейчас был словно маленький ребёнок, ждущий долгожданного подарка. Он всё никак не мог усидеть на месте, а на лице так и искрилась улыбка, поэтому чтобы хоть как-то успокоиться, Холмс стать смотреть в окно на мелькающие мимо дома. Возможно, это СМС и было просто уловкой от Мориарти, но уж лучше так, чем постоянно глядеть на стенку. Шерлоку нужно было настроиться на разгадку новой тайны, и он начал анализировать место, куда они едут, благо его знания Лондона позволяли это сделать без всяких проблем.

***

Хэмптон Хилл находился примерно в часе езды от Бейкер Стрит, и был далеко не центром города, хоть и не являлся пригородом. Чем ближе такси подъезжало к назначенному месту, тем больше становилось частных домов с небольшими участками, живыми изгородями. Лорел Роуд же полностью состояла из двухэтажных домов, стоящих рядом друг с другом. Их тёмно-красная черепица блестела в угасающих лучах солнца, а белые стены находились уже в тени. Рядом с указанным домом росла пихта, окружённая кустами розовых и жёлтых роз. Ничто бы не нарушало мирный покой этого района, если бы не несколько полицейских машин, освещающих кирпичную ограду дома своими мигалками. Заметив машины, Шерлок презрительно поморщился — не он один был заинтересован происшествием, сейчас нужно было успеть сделать всё до того, как полиция испортит улики. Рассчитавшись с таксистом по приезде, Холмс сразу же направился к дому, кивнув Джону, чтобы тот не отставал от него. Детектив перепрыгнул через забор и уже подошёл к дверям, как к нему вышел тот человек, видеть которого он хотел меньше всего. Салли Донован стояла прямо перед ним и удивлённо окидывала взглядом мужчину. Шерлок недовольно цокнул языком — наличие полицейских, тем более Салли, а значит и Лестрейда где-то рядом, портило дело ещё больше. — Что ты здесь делаешь? — спросила Салли с привычным для неё отвращением и подозрением. — Собираюсь решить дело, с которым вы, очевидно, не можете справиться, — Шерлок улыбнулся, наблюдая за реакцией сержанта. — Какого чёрта вы вообще тут делаете? — она посмотрела, на подошедшего Джона, что не стал особо напрягаться и просто открыл защёлку на калитке и повторила свой вопрос ещё раз. — Вас сюда никто не звал. — Информация о преступлениях расходится невероятно быстро, особенно, если знаешь где её можно найти, — сказал Джон, нагло улыбнувшись, а Донован лишь раздражённо закатила глаза, понимая, что отвязаться не получится, и прошла назад в дом, за ней последовали Джон и Шерлок. Пройдя гостиную с полицейскими, они заметили уютную столовую, посреди неё лежала обезвреженная бомба, которой уже занимались сапёры. Вокруг валялись обрезанные верёвки, а на ковре высыхало небольшое пятно от разлившегося сока, что был в стакане на столе. Значит, заложник ёрзал, из-за чего стол затрясся и сок пролился на ковёр. С этого момента прошло уже минут сорок, если судить по пятну и предполагаемому количеству сока в стакане. На обеденном столе кто-то до этого готовил ужин: помимо разлившегося сока из стакана, там была миска с салатом и неубранная доска с ножом, на которых этот салат и резали. По количеству еды и приборам ясно, что тут живёт всего один человек, а по большому количеству посуды в раковине можно сказать, что к нему никто не приходит. Цветок на тумбе уже засыхал, а значит человек не очень хозяйственный и ответственный. Мебель не качественная, как и продукты для салата. Фотографий или картин в доме нет. Получается, что тут живёт холостяк, работающий за гроши, вероятно, из-за своей лени, поэтому и развёлся или расстался с девушкой, не зря же в стенах столько дырок от картин, а туалетный столик используется вместо тумбы в прихожей. Только вот чем он мог помешать? По помещению так и разгуливали полицейские, то высматривая что-то, то ставя знаки у улик, а ещё говорили и шумели, поэтому думать Шерлоку становилось всё сложнее. При этом к нему подходил Лестрейд. Просто замечательно. Придётся мириться с фактом того, что загадку нужно оставить на потом. — Наша парочка тут, — Салли крикнула Лестрейду, а как только тот подошёл, сказала уже тише, перед тем как удалиться. — Теперь твоя очередь следить за ними. — Что вы тут делаете? Это не твоя зона. — Шерлок спросил первым, опередив инспектора. — Вообще-то, это мне надо спрашивать, — Грег вздохнул, а увидев настаивающий и твёрдый взгляд детектива ответил. — Были проездом, поэтому назначили на это дело. Так, а как… — Что тут случилось? — Холмс всё ещё осматривал помещение, но узнать хотя бы общие черты было нужно. — Попытка взрыва, жертва — Том Джонс, холостяк, работает продавцом в магазине красок. На жертву напали и отключили, а после привязали к бомбе, но он успел подобраться к телефону и вызвать полицию, — Лестрейд перестал пытаться что-либо узнать у Шерлока, поэтому просто рассказал всё, что знает. — Сейчас Тому оказывается помощь. Вон там, — он указал на мужчину двадцати лет с кучерявыми рыжими волосами. Том был низкого роста, среднего телосложения, но вид был довольно болезненный. Джонс очень беспокойно что-то рассказывал полицейскому, постоянно потирая сгиб локтя. — Ещё у него бессонница и нервозность, — тихо произнёс Джон для себя, но это всё же услышал стоящий рядом детектив и вопросительно посмотрел на друга. — Таблетки от бессонницы на столе у входа, а ещё чесание, для аллергии сейчас не то время, поэтому остаются только нервы, — он пожал плечами. — Быстро учишься, — Холмс улыбнулся, из-за чего Джон немного смутился. Шерлок посмотрел на Джонса ещё раз, а потом отправился к столу и бомбе, чтобы осмотреть всё поближе. Бросив взгляд на рыскающего тут и там детектива, Лестрейд вздохнул. Он был не против такой помощи, но поведение Шерлока оставляло желать лучшего. — Как вы сюда попали? — Грег спросил оставшегося Джона. — Шерлоку пришло СМС с этим адресом, — доктор решил пока оставить тему того, кто отправлял это сообщение. — Вот значит как. Тогда… — Советую поторопиться. — Что? — инспектора уже раздражало с какой частотой его перебивают эти двое, которые вообще находятся тут незаконно, и он имеет полное право их выгнать, но быстро понял, что лучше это оставить на потом. Уже управившись с местом преступления, Шерлок направлялся к Тому, а все знали, что методы детектива по допросу людей всегда необычны. — Есть ли у вас враги? — Шерлок резко подошёл и встал прямо перед Томом, что и так был под впечатлением от произошедшего, отчего тот вздрогнул. — Н-нет, — он заикнулся. — Я всегда жил мирно. — Тогда почему от вас недавно ушла жена? — уверенный и ровный голос Холмса, действовал на Джонса далеко не успокаивающее. — Что? Откуда вы… — Том не договорил и удивлённо смотрел на детектива. — Кто вы такой? И почему вы пристаёте к пострадавшему? — один из сотрудников вмешался, перебив хотевшего заговорить Шерлока. — Всё нормально, Эндрю, можешь идти, я разберусь тут, — подошедший Лестрейд успокоил подчинённого, и обращался к Тому, пытаясь успокоить уже его. — Это Шерлок Холмс — детектив, вам не стоит его бояться, — посмотрев, на детектива он добавил шёпотом, — пусть он и своеобразен. — Шерлок Холмс, — Джонс ещё раз тихо повторил имя, а затем на его лице отразилось осознание и страх. — Инициалы «ШХ»… Перед тем как отключиться я видел телефон, я уже говорил это другому полицейскому, и-и там были в переписке эти символы. — На несколько секунд повисло молчание, никто не мог ожидать такого поворота событий. — Этого не может быть, Шерлок не может быть нападающим, он бы просто не успел, — бойко проговорил Джон, нарушив молчание. — Нет-нет, — Джонс сразу же поспешил поправить себя, — нападающему писал кто-то с такими символами. Я не уверен, что это может быть именно он, — он немного расслабился. — Просто это первый кого я встретил с такими символами. Только я вот живу не в самом оживлённом районе, да и жизнь у меня обычная… Вы наверняка знаете больше людей с такими инициалами. Верно? — Том посмотрел на Джона и Грега. — Ну, — доктор замялся, перед тем как ответить. — Я видел где-то человека с такими инициалами, давно уже, но… — Какая разница кого вы там видели? — раздражённо вставил Шерлок. — У преступника должна быть мотивация, нужно исходить от показаний жертвы. Так почему вы расстались? — Меня уволили с прошлой работы, из-за сокращения, — неловко произнёс Джонс. — Потом вы устроились на работу в магазине, стали получать меньше, думали о том, какая это бездарная трата сил, ленились выполнять любые обязанности по дому, из-за чего пошли ссоры. Затем бессонница и вспышка агрессии: вы кинули в неё книгу. После она ушла, забрав все ценные вещи, а у вас не осталось денег даже на то, чтобы заменить разбитое зеркало, в которое и полетела книга. Так? — словно скороговорку проговорил Холмс, а после довольно улыбнулся. — Д-да, но как вы узнали? — Том чувствовал себя не в своей тарелке. — Дедукция, не более. Точно нет врагов или недоброжелателей? Может насолили кому-то? От вас что-то требовали? — Нет, точно нет. Пару раз недодавал сдачи, но не стали бы же из-за этого? — Ясно, как преступник мог попасть к вам? — Холмс не давал ни секунды отдыха. Его переполняло нетерпение и интерес, что так и сочились из него. — Легко. Калитка открыта, а запасной ключ от двери за цветком. У нас тут не часто бывают преступления. — Что было кроме телефона, как он выглядел? — Я не знаю точно, переписку я заметил перед отключкой, когда меня уже привязывали, а напали со спины. Было ещё только… — Джонс остановился, словно обдумывая что-то. — Только что? — Я правда не понимаю, что это значит, но мне подложили записку, там написано: «Это начало», — в подтверждение своим словам он вынул записку из кармана джинс, которую тут же выхватил Шерлок и осмотрел. — Почему вы не передали её полиции? — вмешался Лестрейд. — Я думаю, что он просто не успел, — сказал Джон, показав взглядом на своего коллегу, а Том быстро закивал. — Я пойду осмотрю всё остальное. Спасибо за содействие, — Шерлок натянуто улыбнулся и всего за пару шагов уже оказался на другом конце комнаты. — Он странный, очень странный, — Джонс проводил детектива взглядом. — Откуда он всё это узнал про меня? И при этом ещё эти символы. Это ведь правда подозрительно, понимаете? — Определённо, — вздохнул инспектор. — Я могу предположить откуда некоторые выводы, и они вполне логичны, — заговорил Джон. — Просто его поведение для других может быть очень необычным. Примите как факт, что вы не первый, не вы последний. — Вы его коллега? — Том взглянул на Ватсона. — Да, и могу вам с точностью сказать, что он лучше, чем кажется, — договорив, он направился к Холмсу. Лестрейд посмотрел на удивлённого Джонса и пожал плечами. — Я и сам удивляюсь, как они спелись.

***

Шерлок развалился на сиденье такси, довольный сегодняшним вечером. Пусть дело и оставалось открытым, но началось нечто большое и захватывающее, во что можно погрузиться полностью. Хоть детективу пришлось во время расследования постоянно сдерживать любые намёки на ком в горле, он всё равно был готов провести так ещё один день. Лишь бы больше не валяться так в полной скуке целыми днями. Тем более Джон был с ним всё это время, и сейчас он сидит рядом. Шерлок улыбнулся, смотря на такое приятное ему лицо. — Мориарти пытается тебя подставить? — заметив внимание к себе, Джон заговорил. — Не думаю, этот Том слишком болезненный и дёрганный, так что отключить его могли не полностью, подумав, что он уже готов. Тем более Мориарти и правда мне писал, — он отвечал, не задумываясь. — Ты запугал Джонса, Шерлок, — Джон серьёзно посмотрел на детектива. — Какая разница? — Холмс приподнял бровь. — Он тебя подозревает. — Ну и пусть, мне нет дела, что он там обо мне думает, — Шерлок немного помолчал, а потом хитро улыбнулся и добавил. — А ещё и ты причастен к запугиванию, — посмотрев на удивлённое лицо Джона, он улыбнулся ещё шире. — И каким же образом? — Ты же мне сказал про волнение и таблетки от бессонницы, так? Поэтому небольшой частью я обязан тебе. Шерлок наблюдал, как Джон смущается, — тот всегда так реагировал на хоть малейшие комплименты в свою сторону, и детективу нравилась эта реакция. Так редко смущающийся Джон покрывался румянцем, ещё больше стыдясь этого, и не знал что ответить — всё это было невероятно красиво и… мило. Холмсу нравилось это чувство умиления, понимание того, что Джон смущается из-за его слов, и приятное тепло в груди, поэтому он смущал Ватсона как можно чаще, никак не удовольствовавшись прошлым разом. Шерлок усмехнулся, осмотрев ещё раз смущённого друга, а потом отвернулся к окну. Он услышал как Джон фыркнул, а в отражение было видно, как он, скрестив руки на груди, тоже повернулся к окну. От этого стало ещё приятнее. Может, это и было странно, детектив не знал точно. Он никогда раньше не интересовался что там чувствуют влюблённые. Единственное, что он знал точно — это невероятно прекрасные чувства. Мужчина нежно смотрел куда-то вдаль и обдумывал то, насколько теперь раскрытие дел лучше.
214 Нравится 37 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (1)