ID работы: 11479056

Река сожалений

Гет
R
Заморожен
автор
Размер:
153 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 103 В сборник Скачать

3

Настройки текста
      Вэй У Сянь вдоволь навеселился, изображая умалишенного, выводя из себя новоприобретённых «родственничков». В прошлом, когда он хотел натворить что-нибудь действительно эдакое, ему приходилось помнить о своем положении в обществе. Окружающие не упускали случая напомнить ему о том, что Сянь-Сяню давно не три годика. Но сейчас он был уже провозглашенным деревенским дурачком, так что, он мог делать все, что угодно и как угодно.       Хотя многие шугались его, никто не спешил убегать с дикими криками или кидаться под ноги, разбивая лоб в приступе фанатичного поклонения ужасному Старейшине Илин. Деревенского дурачка сторонились с брезгливым опасением отстраняясь, но в основном люди предпочитали его не замечать. Усянь прогуливался по деревне Мо, в поисках хоть каких-нибудь вестей из мира заклинателей, изредка пугая прохожих картинными кривляниями и общим пристукнутым видом.       Вэй Усянь начал получать настоящее удовольствие от того, что все считали его сумасшедшим. Он даже слегка подкрасил свой бело-красный макияж, добавляя косметику туда, где старая начала осыпаться. Из него получился милейший призрак висельника, что даже было немного жаль смывать макияж. Усянь завис над своим отражением в бочке, задумчиво теребя пряди, вылезшие из съехавшего с макушки куда-то в бок хвоста. Под толстым слоем белил черты лица угадывались довольно смутно, но Мо Сюаньюй был куда моложе Старейшины Илин и значительно ниже. Будь Усянь в своём теле, он мог бы спокойно положить подбородок на макушку Сюаньюя, вероятно приводя юношу этим в восторг.       Шнурок удерживающий кривое подобие причёски совсем ослаб, выпуская на волю спутавшиеся и торчащие во все стороны, словно прутья измочаленного веника, волосы.       «Прочесать бы их гребнем и вымыть… Если в лачуге Сюаньюя вообще найдётся гребень и достаточно чистый таз,» — насильно разъединяя особо запутанные пряди пальцами, вздохнул Усянь.       Закончив приглаживать волосы, он заново стянул их в хвост, машинально потирая никак не желающие заживать порезы на запястьях. Это означало, что просто позлить «родственничков» и поиздеваться над Мо Цзыюанем было недостаточно для исполнения желания Мо Сюаньюя и снятия проклятия.       «Неужели мне и вправду придётся стереть с лица земли семью Мо? Не то что бы это было так сложно… Кажется, я где-то слышал, что начинать новую жизнь с повторения прошлых грехов — плохая примета…» — думал Усянь.       Он бессовестно пользовался своим мнимым сумасшествием, подолгу рассматривая проходящих мимо людей. Широкая ухмылка сумасшедшего нервировала окружающих, но Вэй Ин ничего не мог с собой поделать, его слишком сильно воодушевляло что он может вот так стоять на улице, слышать выкрики торговцев, зазывающих к своим прилавкам, ощущать движение ветра и тепло солнца кожей.

* * *

      На рынке люди говорили о самых разных вещах. Обычные сплетни Старейшину Илин не особо волновали, чего не скажешь про слухи мира заклинателей. Торговцы больше обсуждали готовящуюся ночную охоту на горе Дафань. Во время ночных охот никто из множества заклинателей не хватился бы парочки духов, которые здорово помогли бы Усяню после того как он разделался бы со своим долгом к семье Мо. Однако после упоминания что сам Саньду Шэншоу собирался посетить те места Усянь тут же отмёл идею наведаться туда. Было бы так неловко потерять только-только приобретённое тело не сумев пережить безграничную радость шиди от встречи.       Старейшине Илин вообще не стоило пересекаться ни с кем из своих старых знакомых. Не один же шиди с радостью пожал бы Усяню шею при встрече или проверил на нём остроту своего духовно меча Саньду. Тёмный заклинатель поёжился, малодушно понадеявшись, что судьба смилостивится над ним и разведёт его со старыми знакомыми и бывшими друзьями по разным тропам. — Смотри куда прёшь! — негодующе воскликнул мужчина в добротного вида одежде, толкая в плечо столкнувшегося с ним человека.       Люди сталкиваются каждый день и любой другой случай не привлёк бы особого внимания, если бы тот, которого толкнул состоятельный прохожий, не огрызнулся в ответ женским голосом. — Глаза твои вполне зрячие, чтобы самостоятельно видеть, куда идёшь! — ядовито хмыкнула молодая, но словно выцветшая от усталости женщина, обжигая людей вокруг ледяным взглядом.       Усянь мысленно присвистнул, подивившись чужому бесстрашию. Женщина с совершенно безразличным видом поправила сбившийся ворот посеревших от пыли одежд до боли знакомого кроя. Неокрашенное сукно грубой ткани прятало женственные изгибы и вообще мужская заклинательская одежда смотрелась на женщине почти неприлично, однако, никто, из возмущённых подобным своеволием людей, не осмелился открыто осудить заклинательницу.       В деревне Мо творились жуткие вещи по ночам. Жители подпирали накрепко запертые двери и намертво заколачивали окна, выходящие на улицы, где с недавних пор почти беспрепятственно бродила нечисть. Стоны, рык и вой нечисти вселял в сердца людей страх. Жители деревни возлагали большие надежды на ордена заклинателей, находящиеся неподалёку, но те не спешили к ним на помощь. Местные уже были согласны на помощь от любого случайно оказавшегося рядом заклинателя, а потому, стоило только кому-то признать в странной женщине бродячую заклинательницу отношение толпы переменилось.       На свете довольно мало заклинателей не принадлежащих ни к одному клану или ордену. Бродячих заклинателей в принципе немного, а женщин среди них и того меньше, но людей уже не волновало кем в действительности являлась неизвестная. Толпа уже возложила на чужие острые плечи почётную обязанность спасения деревни Мо и не желала замечать с каким выражением лица наблюдает за всеми изменениями «заклинательница».       «Серьезно?! Люди, что с вами не так?» — Вэй Усянь почти слышал эти мысли, когда «заклинательница» с ироничной усмешкой выслушивала жалобы, советы и уверения толпы, что о такой благородной заклинательнице и её подвигах давно идёт молва.       Тем временем люди уже постановили, что госпожу-заклинательницу непременно нужно проводить к госпоже Мо и тут Вэй Усянь посчитал необходимым вмешаться. — Я знаю! — громко крикнул Усянь привлекая внимание и размахивая руками. — Я могу отвести госпожу-заклинательницу к тётушке Мо! — на самом деле он понятия не имел где находится тётка Мо Сюаньюя, но никто не мог упрекнуть его в этом. — Ты?! Не слушайте этого дурачка, госпожа заклинательница, этот Мо Сюаньюй совсем спятил и сам до дома ни за что не доберётся! — Как ты смеешь лгать, мне прямо в лицо?! — топнул ногой Вэй Усянь, упирая руки в бока и обвинительно тыкнул в слугу семьи Мо пальцем. — Это ужасное оскорбление… — он сбился с мысли, наткнувшись на нечитаемый взгляд «госпожи-заклинательницы». — Ты… Злой! Плохой слуга!       Женщина насмешливо фыркнула, когда слуга позеленел от гнева. Ни говоря ни слова она молча развернулась, довольно грубо отодвигая мешающих пройти людей и быстро зашагала в совсем ненужную Усяню сторону. Вэй Ин вскрикнул и бросился догонять «заклинательницу». — Госпожа-заклинательница! Вы не туда идёте! Тётушка находится в другой стороне! — продолжая отыгрывать сумасшедшего, затянул Усянь, семеня за быстро шагающей «заклинательницей».
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.