ID работы: 114797

Дело об убийстве

30 Seconds to Mars, My Chemical Romance (кроссовер)
Слэш
NC-17
Заморожен
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 22 Отзывы 0 В сборник Скачать

Пролог, Глава 1

Настройки текста
Пролог Джаред, адски уставший на работе, возвращался домой узкими тёмными улицами Лондона. Шёл дождь. Он поднял воротник пальто, защищаясь от ветра, и ускорил шаг. Вот уже показался знакомый подъезд дома, и он поспешил зайти внутрь. Он уже был готов к тёплым объятиям любимого мужа, но в квартире было на удивление тихо, не горел даже свет. И тут перед его глазами открылась ужасная картина: хрупкое тело мужа, лежащее в луже крови. Истошный вопль сорвался с его губ: -Джааааааастииииииин! Я купил тебе новые кроссовки, а ты тут умер!!! WTF? Как так можно? Как Гуф, честное слово! Но Джастин молчал… И ни слова больше не упадёт с его губ. И тут Джаред понял, что единственный человек, который являлся его мужем, теперь мёртв. Он, поражённый пичалькой в самое сердце, упал на колени и склонился над бездыханным телом Джастина Бибера. А новенькие Nike Air Max тридцать пятого размера остались брошенными в коридоре. CHAPTER 1 Утро выдалось пасмурное. Джерард Холмс и Фрэнк Ватсон сидели за столом и завтракали типичным английским завтраком: чай с молоком и овсянка. Пока Джи уплетал десятую порцию овсянки, Фрэнк испепелял взглядом свою тарелку и, не выдержав, сказал: -Холмс, не хочу показаться грубым, но, сколько можно жрать эту овсянку? Не дожевав до конца, Джерард ответил: -Ватсон, так вы не будете свою? Давайте я съем. -Вы мне противны! - сказал Фрэнк, послушно пододвигая тарелку к Джерарду и вставая из-за стола. -Вы даже не попьёте чаю? – спросил Холмс, так и не поняв, кому адресовано высказывание Фрэнка, ему или овсянке. Тут дверь открыла миссис Хадсон. - К вам посетитель, - сказала она. - Пригласи его сюда, - сказал Джи Миссис Хадсон позвала гостя, и через секунду в комнате появился Джаред. - Проходите, садитесь. Что у вас случилось? – спросил Ватсон, садясь напротив него. - Мой муж… Мой зайчик… Убит… В собственной квартире! Я всю ночь просидел в полиции, но они отказываются что-либо делать. Продажные твари! Они отказались даже выехать на место убийства. Вот что значит - комиссар в отпуске! Денег просят! Но я отдал последние триста фунтов на найки для моего заи. - Вы купили мужу кроссовки? – Холмс еле сдерживал смешок. - А что в этом такого?! Мой муж – суперзвезда! Он так устает после всех концертов! Я всего лишь хотел порадовать его очередной обновкой, у него ведь целая коллекция обуви! - А можно узнать его имя? – поинтересовался Фрэнк. - Джастин Бибер, - с трепетом произнес Джаред. - АХАХАХАХА ДЖАСТИН БИБЕР ЯОРУУУУ - Миссис Хадсон, держите себя в руках. - Ахаха простите, я, пожалуй, пойду, приберу на втором этаже. - Извольте, - сказал Джи и повернулся к Джареду, - Вы кого-нибудь подозреваете? Кто мог бы убить его? - Знаете, я думаю, что это сделала его подруга, Селена. Мне кажется, она завидовала его успехам в шоу-бизнесе. - Мы примем это к сведению, - сказал Холмс. - Очень вас прошу, найдите убийцу. Вы - моя последняя надежда. - Мы сделаем все возможное, - Фрэнк мило улыбнулся ему и протянул листок бумаги, - запишите, пожалуйста, свой адрес и телефон. Мы свяжемся с вами. Джаред оставил на бумаге несколько записей, поблагодарил их и ушел восвояси. - Холмс, я вижу у нас с вами новое дело, - сказал Фрэнк, как только за Джаредом закрылась дверь. - Именно, Ватсон. Я думаю, надо начать расследование прямо сегодня. Я поеду к Селене и поговорю с ней. А вас попрошу съездить к мистеру Лето и осмотреть место преступления. - Хорошо, я съезжу. Но сначала один вопрос. - Я вас слушаю. - ВЫ ДАЖЕ НЕ ДОЕДИТЕ СВОЮ ОВСЯНКУ? - А, точно. Спасибо, что напомнили, - сказал Холмс и снова зачавкал овсянкой. - Мне, пожалуй, пора, - сказал Ватсон. - Удачи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.