ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

Бродяга

Настройки текста
      Ритуал, вопреки ожиданиям, отнял очень много сил. После того, как поток Магии стих, Лили тихонько осела на пол, сжав раненую руку в кулак, чтобы остановить кровь, и прижав её к груди. Перед глазами у волшебницы всё ещё кружились разноцветные всполохи, которые никак не хотели погаснуть. Только минут через пять до Лили дошло — к ней вернулся Дар. Она снова могла видеть Магию.       Впервые способность видеть магические потоки Лили обнаружила ещё до поступления в Хогвартс. Просто периодически она стала замечать, как вокруг некоторых людей появляются разноцветные линии и искорки. Но поскольку это происходила крайне редко и длилось лишь пару мгновений, девочка не придавала этому особого значения, списав на проблемы со зрением или блики на солнце.       Спустя пару месяцев после начала первого учебного года на Лили буквально обрушился поток видений: всё вокруг виделось размытым из-за линий магии, которые резали глаза и вызывали сильную мигрень. В какой-то момент, не выдержав, Лили спряталась в какой-то каморке неподалёку от кабинета зельеварения. Там поздно вечером её и обнаружил Люциус Малфой, обладавший слабым даром эмпатии, унаследованным от отца. Выслушав сбивчивый рассказ маленькой гриффиндорки, Люциус моментально выявил пользу в будущем от знакомства с волшебницей, владеющей столь редким даром, и с готовностью решил ей помочь в его освоении. В этом его поддержал и Абраксас, в течение последующих пары лет снабжавший девочку блокирующим зельем и необходимой литературой. Именно благодаря Малфоям Лили смогла освоить свой дар и встать на путь ритуалистики. Поэтому она всегда старалась оказывать их семейству посильную помощь, чувствуя себя перед ними в неоплатном долгу.       К счастью, сейчас, чтобы усмирить вновь проснувшийся дар, Лили не пришлось прилагать много усилий или в срочном порядке варить блокирующее зелье. Как говорится, мастерство не пропьёшь. Сконцентрировавшись, Лили мысленно как бы отгородилась от окружающих объектов, погасив перед своим взором их магические оттиски.       Немного придя в себя, Лили взмахнула волшебной палочкой и произнесла исцеляющее заклинание — порез мгновенно затянулся, не оставив после себя и следа.       — Так-то лучше, — удовлетворённо кивнула она, поднимаясь на ноги и принимая новую порцию оборотного зелья, поскольку отведённый час был уже на исходе. — Теперь можно искать Сириуса. Хотя, зачем искать? Я же Глава Рода в родовом поместье!       Закрыв глаза, Лили мысленно пожелала оказаться рядом с Сириусом. Затем она ощутила лёгкий толчок, а когда открыла глаза, поняла, что стоит уже не в Ритуальном зале, а посреди очередной маленькой тесной камеры — точно такой же, что была у Долохова. А на узких нарах, притянув колени к груди, сидел обросший и лохматый Сириус Блэк.       — Здравствуй, Бродяга, — ласково поприветствовала его Лили, сделав неуверенный шаг в сторону старого друга.       Блэк от звука её голоса вздрогнул и перевёл на гостью глаза, полные невыносимой муки.       — Лили… — с горечью выдохнул Блэк. — Я так перед тобой и Джеймсом виноват. Если бы я только не настаивал на том, чтобы Хранителем Тайны был Питер… Прости меня! Я так виноват…       У волшебницы сердце сжалось от боли. Вплотную приблизившись к Сириусу, она опустилась перед ним на корточки и ободряюще коснулась его плеча. Блэк издал сдавленный всхлип, резко сел и обнял её за талию, уткнувшись лицом куда-то в живот.       — Лили! Пожалуйста, не уходи! — пробормотал он, весь дрожа, как в лихорадке. — Останься хоть ненадолго! Скажи, что простила. Скоро придут дементоры, и ты опять исчезнешь. Ты всегда исчезаешь. И ты, и Джеймс, и Ремус. Я так перед вами всеми виноват!       «Похоже, он не совсем в своём уме, — с беспокойством подумала Лили, нежно гладя Блэка по спутанным грязным волосам. — И что теперь делать?»       — Сириус, успокойся. В ближайшее время я никуда уходить не собираюсь. Во всяком случае, до тех пор, пока мы с тобой не поговорим.       — Конечно уйдёшь, — уверенно возразил Сириус, продолжая крепко сжимать её в своих объятиях. — Ты ведь моя галлюцинация. Удивительно только, что на этот раз ты пришла без Джеймса. Вы обычно всегда вместе приходите.       — И что, каждый раз тебя обнимаем? — усмехнулась Лили, взывая к разуму Сириуса. — Бродяга, очнись, я действительно, здесь. Живая. Относительно.       Сириус резко отстранился. В его взгляде появилось подозрение.       — Кто вы? — уже жёстко спросил он. — Лили Поттер не может здесь быть. Она мертва. Что вам от меня нужно?       — Вот, уже появились проблески сознания, — удовлетворённо кивнула Лили, отступая на шаг назад. Мало ли, вдруг в приступе паранойи Сириус бросится на неё. — Теперь давай подключим логику. Кому бы вдруг потребовалось спустя шесть лет явиться к тебе в Азкабан, да ещё и в образе мёртвой жены твоего друга?       — Прошло шесть лет? — удивился Сириус. — Мне казалось, что больше.       — Не сомневаюсь. А теперь, давай, не отвлекайся. У меня мало времени, чтобы тратить его на праздные разговоры. Я и так много времени потратила на болтовню с Долоховым, плюс бесцельное брождение по тюрьме в поисках твоей камеры… В общем, к делу. Сириус, я хочу знать, что случилось после нашей с Джеймсом смерти. А точнее, как так получилось, что ты сидишь за убийство Питера и ещё двух десятков маглов.       — Маглов? Каких маглов? — Сириус был искренне удивлён. — Не убивал я никаких маглов! Я, после того, как прибыл в Годрикову впадину и увидел ваши с Джеймсом тела, чуть с ума от горя не сошёл. Хотел забрать Гарри, но там был Хагрид. Он сказал, что Дамблдор велел ему отвезти Гарри в надёжное место. В общем, я отдал ему свой летающий мопед, а сам отправился выслеживать эту мерзкую крысу. И я его нашёл! Я припёр его к стенке, просто хотел поговорить. А он вдруг заверещал на всю улицу, что это я вас выдал Тёмному Лорду. В общем, я не выдержал и приложил его Диффиндо максимой. Он там что-то пытался сделать своей палочкой… может, защититься. Но, похоже, опять что-то напутал — ты же знаешь, у него с чарами всегда туго было. В общем, рвануло так, что мама не горюй! Меня отбросило на пару ярдов. Когда я встал, на том месте, где Питер стоял, оказалась глубокая воронка. А потом прибыли авроры и арестовали меня.       — И ты, естественно, кретина кусок, не стал им всё это рассказывать, ограничившись признанием, что убил Питера, — понимающе кивнула Лили, мысленно в очередной раз соглашаясь с Северусом: Сириус всё-таки клинический идиот. — И ты даже на суде не попросил, чтобы тебя допросили под Веритасерумом?       — А меня допрашивали, — возразил Блэк. — Спросили, знал ли я Питера, преследовал ли я его и применял ли к нему заклинания с целью причинить физический вред.       — И ты на все вопросы ответил да, — вот теперь вся картинка окончательно сложилась. Лили тяжело вздохнула. — Ясно всё с тобой, горе-мститель. Вставай давай.       — Зачем?       — А ты тут до скончания веков куковать намерен? — искренне удивилась Лили, протягивая ему руку. — Я вообще-то пришла вызволять тебя отсюда.       Сириус подозрительно уставился на протянутую ладонь, не торопясь принимать её.       — Ты мне так и не доказала, что ты, действительно, Лили Поттер, — заметил он. — Вдруг ты решила устроить мне побег, чтобы потом сдать аврорам.       — И зачем мне это?       — Ну, например, чтобы избавится от меня. За побег меня наверняка приговорят к Поцелую дементора.       — Однозначно, — согласилась Лили, будучи немного знакома с законодательством Магической Британии. — Ну, хорошо. Спроси меня о том, что могу знать только я.       — Кто придумал Гарри имя?       — Вы что с Ремусом сговорились? — искренне изумилась Лили. — Он у меня это же самое спрашивал. Имя моего сына определяла партия в шахматы. И Гарри назвать его хотели как раз мы с тобой.       — А Джеймс?       — А Джеймс с Ремусом выступали за имя Карлус. Питер тогда от высказывания своего мнения отказался.       — Карлус Джеймс Поттер не звучит, — веско заявил Сириус, немного расслабившись. — И я всё ещё не понимаю, почему ты жива. Я ведь собственными глазами видел твоё тело!       — Да, ты видел моё тело, — покорно согласилась Лили. — Более того, оно наверняка где-то похоронено. Надо будет непременно узнать у Лунатика, где именно. Однако этот факт совершенно не отменяет того, что я сейчас стою перед тобой.       — И как же такое возможно?       — Магия, — просто ответила Лили. — Очень древняя и очень тёмная.       — Сохатый тоже жив? — в голосе звучала неприкрытая надежда.       Лили тяжело вздохнула и отвела взгляд.       — Я не могла спасти Джеймса. Всё произошло слишком быстро.       Внезапно рядом с ними раздался громкий хлопок, и перед Лили возник домовик в грязном полотенце.       — Твинки приветствует нового Главу Рода Певерелл. — потирая глаза после долгого сна, чётко произнёс домовик, поклонившись Лили, легко определив в ней свою Хозяйку. — Твинки готов служить Хозяйке.       — Глава Рода? — Сириус с непониманием уставился на Лили. — Как ты можешь быть Главой Рода? Ты ведь маглорожденная! Да ещё и женщина.       — Род Певерелл не особо обращает внимание на половую принадлежность, пожала плечами та. — В отличие от большинства Древних Родов. А насчёт моей маглорождённости… судя по всему, один или оба моих родителя были сквиббами.       — Я не знал.       — Поверь, мои родители тоже об этом не знали. Я им не сказала.       — А ты сама как узнала?       — Во время обряда Кровного Родства. Мне провели его в Гринготтсе после семнадцатилетия.       В этот момент откуда-то неподалёку раздался громкий, душераздирающий крик и отборная ругань на непонятном языке, похоже, русском.       — Останься здесь, — строго велела Лили Блэку, направляясь в сторону источника шума.       Этажом выше она застала живописную картину: посреди коридора стоял бледный Долохов, отчаянно пытавшийся вырваться из цепких лап одного из дементоров.       «Я забыла закрыть его камеру, — догадалась женщина, — и он попытался сбежать. Всё логично. И крайне предсказуемо».       — Ай-яй-яй, мистер Долохов, — укоризненно проговорила Лили, приближаясь к сладкой парочке. — Неужели вы в самом деле рассчитывали так легко сбежать? А мне-то показалось, что вы не дурак.       Долохов скосил глаза на волшебницу, и в них на мгновение промелькнул страх. Но только на мгновение, потому что в следующую секунду он заговорил почти спокойным голосом, не обращая внимания на непозволительную близость дементора.       — Значит, вы, миссис Поттер, новая хозяйка Азкабана.       — Герцогиня Певерелл к вашим услугам, — Лили чуть склонила голову, подчёркивая свои слова. А затем обратилась к дементору, слегка ослабив контроль над своим даром, чтобы увидеть «имя» стоящего перед ней существа. — Перт-аярк-май, проводите мистера Долохова в его камеру. И проследите за тем, чтобы он её больше не покидал.       Дементор утащил несопротивляющегося Пожирателя в сторону его камеры. А Лили, обернувшись, увидела застывшего в немом изумлении Блэка.       — Ну, что, Сириус, так мы идём или ты предпочтёшь остаться здесь? — насмешливо поинтересовалась Лили, вновь протягивая руку Блэку. — Ремус нас уже, наверное, заждался.       — Лунатик тоже здесь?       — Конечно. Он ждёт на берегу.       Эти слова окончательно развеяли все сомнения Сириуса, и он осторожно взял Лили за руку, позволяя ей аппарировать себя прочь из Азкабана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.