ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

Шило в мешке

Настройки текста
      Стоило Регулусу исчезнуть, как по телу Лили прошла судорога, сопровождающаяся резкой, нестерпимой болью. Сдавленно застонав, волшебница рухнула на колени, крепко стиснув зубы — покалеченная откатом Магии рука пульсировала, а по венам словно медленно растекался кипяток.       — Лили? — взволнованно позвала Вальбурга, не понимавшая, что происходит.       — Всё в порядке, — сквозь зубы процедила Лили, крепко сжимая здоровой рукой плечевой сустав, пульсировавший сильнее всего. — Сейчас пройдёт.       — Может, позвать колдомедика? — леди Блэк не выглядела убеждённой.       — Не поможет, — криво усмехнувшись, ответила Лили. — Помогите мне подняться.       Вальбурга аккуратно подхватила волшебницу под локоть, помогая выпрямиться, после чего, видя, что та не в состоянии самостоятельно идти, осторожно приобняла за плечи, поддерживая.       — Кричер! — трёбовательно позвала леди Блэк, а стоило только домовику явиться на зов, приказала: — Перенеси нас в гостиную.       Домовик осторожно взял обеих волшебниц за руки. Негромкий хлопок, и они втроём уже стоят посреди гостиной.       — Лили? — Антонин, до этого мирно сидевший в кресле, моментально вскочил на ноги. — Что случилось?       — Всё то же, всё там же, — Лили доковыляла до дивана и обессилено рухнула на него. Рука продолжала пульсировать, но теперь боль отдавала уже в ключицу и бок. Нахмурившись, Антонин подошёл к дивану и, опустившись на колени, уверенно положил правую руку Лили на лоб, а левой обхватил её ладонь, позволяя их магиям переплестись.       — Лили, ты не хочешь мне объяснить, что происходит? — холодно спросила Вальбурга, колючим взглядом разглядывая открывшуюся перед ней картину.       — Я умираю, — просто ответила та.       Глаза леди Блэк на мгновение стали величиной с блюдца. Лили же, чтобы не быть голословной, высвободила руку из ладоней Долохова и приподняла рукав платья, демонстрируя чёрные вспухшие линии, точно черви выглядывающие из-под края бинта, оплетая плечо и скрываясь под тканью.       — Магия наказывает меня за невыполнение родительских обязанностей, — объяснила волшебница. — Чем больше я колдую, тем быстрее проклятье распространяется, и тем скорее этому телу придёт конец.       — И ты вот так просто об этом говоришь! — в голосе Вальбурги послышались обвинительные нотки. — Ты хотя бы подумала, что будет с твоим сыном?       — О Гарри я думаю в первую очередь, — осадила разошедшуюся волшебницу Лили. — Вы примете его в Род и станете официальным опекуном. Мой мальчик будет в безопасности, окружённый людьми, которые смогут о нём позаботиться. А я чуть позже вернусь к нему уже в новом теле. — Лили скривилась. — Надеюсь, Магия проявит великодушие и не станет переносить меня снова в тело младенца.       Вальбурга укоризненно покачала головой.       — Сколько у тебя осталось времени? — строго спросила она.       — Судя по ощущениям, очень и очень мало, — ответила Лили. — Поэтому ритуал нужно провести как можно скорее.       — Завтра утром, — категорично заявила Вальбурга. — Днём я приглашу поверенного из Гринготтса, он проведёт ритуал проверки крови, я отдам бумаги адвокату, и он сразу же подаст заявление в Отдел надзора за несовершеннолетними волшебниками.       — Хорошо, — Лили этот план полностью устраивал. — Благодарю, миледи.       Вальбурга лишь отмахнулась.       — Теперь Гарри — мой внук, — напомнила она. — И я сделаю всё для его благополучия.

***

      Не дав себе даже немного времени на восстановление, Лили вместе с Антонином и домовиком переместилась в Тупик прядильщиков.       — Разве мне не пора возвращаться в свою уютную камеру в Азкабане? — удивился Долохов.       — Ты туда больше не вернёшься, — покачала головой Лили, укладываясь на диване в гостиной. — Ты уже достаточно помог мне и заслужил награду. Поэтому я дарую тебе свободу. Можешь катиться на все четыре стороны. Надеюсь, дементоры Азкабана за эти годы достаточно прочистили тебе мозги, и ты не вернёшься к прежним развлечениям.       Антонин нахмурился.       — Разве я не стал твоим верным пажом? — уточнил он. — Я полагал, что сменил господина на госпожу.       — Я говорила Лестрейнджам и повторю тебе: мне не нужны рабы. Если хочешь уйти — иди, я больше тебя не держу.       — А если я предпочту остаться? — уточнил Долохов.       — Оставайся, — легко согласилась Лили. — Я познакомлю тебя со своей семьёй.       — Всегда было интересно узнать, как выглядит Мальчик-Который-Выжил, — усмехнувшись, Антонин приподнял ноги Лили, уселся на диван и положил её ноги себе на колени, возобновляя обмен магией. — Кстати, мы случайно не в доме Снейпа?       — В нём самом, — подтвердила Лили. — И мне ещё предстоит рассказать его владельцу о собственном состоянии. Полагаю, эта новость его настолько ошеломит, что на тебя он, скорее всего, даже не обратит внимания.       — Может, тебе каких-нибудь лекарств принести? — пытливо спросил Антонин, прекрасно видевший, как Лили кривится, пытаясь совладать с болью.       — Не поможет, — покачала головой та. — Лучше помоги мне расстегнуть платье, хочу узнать, как далеко продвинулось проклятье.       — На шее ничего нет, — заметил Долохов, аккуратно расстегивая пуговицы на груди.       — Значит, вместо головы оно двинулось к сердцу, — пожала плечами Лили. — Тоже неплохо. Я всё-таки предпочту быструю смерть жизни в качестве овоща.       — Что тут происходит?       Суровый голос Северуса, раздавшийся от двери, стал неожиданностью для волшебницы. Лили, буквально утопавшая в волнах боли, не только не услышала его шагов, но и не почувствовала движение магии. А вот от Антонина появление Снейпа, естественно, не укрылось, всё-таки Долохов — боевой маг, и ему положено быть всегда собранным и наблюдательным, однако он предпочёл ничем не выдавать свою осведомлённость.       — У нас гости, — скривившись, объявила Лили.       — Я вижу, — голосом зельевара можно было заморозить всю воду в Мировом океане. — Почему этот гость тебя раздевает?       — Потому что мне плохо, и он пытается оказать первую помощь?       — Что случилось? — на слове «плохо» Северус моментально насторожился, забыв о собственном недовольстве. Приблизившись к дивану, он, наконец, увидёл вспухшие чёрные линии, занимающие треть правой половины грудной клетки, практически добравшись до соска. — Что это такое, чёрт тебя дери, Лили?!       — Магический откат, — Лили с огромным трудом выдавила из себя улыбку. — Помнишь ту молнию, что поразила меня в доме Петуньи? Это она и есть.       — И ты всё это время молчала? — в глазах Снейпа вспыхнул гнев.       — Не хотела расстраивать вас с Гарри раньше времени, надеялась, что смогу найти выход, — Лили понимала, что её оправдание звучит жалко, но другого у неё не было. — Наша с Антонином магия вошла в резонанс, поэтому её обмен помогает немного замедлить распространение проклятья и облегчить моё состояние.       Снейп коротко кивнул, принимая такой ответ.       — Долохов, пересядь в кресло, — вытащив из крепления на предплечье волшебную палочку, велел зельевар. — Я проведу диагностику.       Антонин вопросительно взглянул на Лили, и только получив кивок, выполнил просьбу Снейпа.       Следующие десять минут Северус потратил на тщательную диагностику, и чем дольше он всматривался в цветные линии, тем мрачнее становился.       — Антонин помог мне вернуть останки Регулуса Вальбурге, — как бы между прочим сообщила Лили, чтобы хоть немного разрядить гнетущую атмосферу, повисшую в комнате. — Я призвала дух Регулуса, и он признал Гарри своим сыном. Леди Блэк завтра утром примет Гарри в Род, и вопрос с опекунством будет практически решён.       Северус ничего на это не ответил, лишь недовольно поджал губы и наградил Лили непроницаемым взглядом.       — Я буду в лаборатории, — сухо проговорил он и уже собирался уйти, но Лили, превозмогая дикую боль, резко села и ухватила его за рукав мантии.       — Подожди, — попросила она, а затем повернулась к Долохову. — Антонин, оставь нас, пожалуйста, ненадолго. Нам нужно поговорить.       — Разумеется, — кивнул бывший Пожиратель. — Пойду, посмотрю, есть ли в этом доме кухня, и не завалялось ли на ней чего съедобного.       Дождавшись, пока Антонин покинет комнату, Лили вновь перевела взгляд на Северуса.       — Прости, что не сказала тебе сразу, — тихо проговорила она. — Просто ты был в таком отчаянье после моей прошлой смерти… Я ведь очень хорошо помню, в каком состоянии нашла тебя, когда впервые пришла в этот дом после перерождения. Я не хотела, чтобы тебе снова было плохо, поэтому и скрывала всё до последнего.       Северус тяжело вздохнул, а затем вдруг медленно опустился на колени и, обняв Лили за талию, уткнулся лбом ей в здоровое плечо.       — Я не выдержу это снова, — надломлено проговорил мужчина. — Пожалуйста, Лили, не заставляй меня опять тебя хоронить.       — Прости, Сев, — с горечью отозвалась волшебница, нежно перебирая тяжёлые пряди на затылке возлюбленного. — Если бы я могла хоть что-то сделать… Но это не в моей власти. Могу только пообещать: на этот раз моя смерть не будет окончательной, и как только я очнусь в новом теле, сразу же приду к тебе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.