ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

Гарри Блэк

Настройки текста
      За завтраком Гарри вяло ковырялся в тарелке с омлетом и выглядел крайне задумчивым.       — Тебе не нравится завтрак? — спросила Лили, с тревогой глядя на сына.       — Нет, всё очень вкусно, — поспешил заверить её мальчик.       — Но тебя что-то беспокоит.       Гарри нахмурился.       — Я вчера ночью не смог навестить Тома, — сообщил он разочарованно. — Просто заснул и всё.       — Это из-за зелья, которое я тебе дала, — объяснила Лили. — Общение с Томом отбирает много сил, а сегодня они тебе понадобятся.       — А, тогда ладно, — Гарри моментально оживился. — Но я ведь смогу сходить к нему после ритуала? Ему ведь грустно сидеть совсем одному в моей голове.       — Я сходила этой ночью к Тому вместо тебя, — Лили решила не скрывать от сына данный факт. — С ним всё в порядке, он даже заметно подрос.       — Правда? — в глазах Гарри вспыхнул восторг. — И сколько ему теперь лет?       — Около двенадцати.       — Ух, ты! Получается, он помнит Хогвартс? Я могу попросить его показать воспоминания о школе? Мне жуть как интересно взглянуть на волшебный замок, живые портреты и привидений!       — Тише, мой хороший, — Лили успокаивающе погладила сына по волосам. — Разумеется, ты можешь попросить Тома поделиться воспоминаниями, уверена, он не откажет. Что касается живых портретов. В Блэк-хаусе есть целая галерея, так что ты сможешь увидеть их своими глазами и даже пообщаться.       Вскоре после завтрака пламя в камине в гостиной вспыхнуло зелёным, и в комнату вошёл Сириус Блэк.       — А вот и я! — жизнерадостно объявил бывший узник Азкабана. — Лили, — Бродяга повернулся к волшебнице, и в его взгляде отразилось смущение. — Мы тут с Лунатиком вчера посовещались и решили, что будет лучше, если я буду сопровождать вас в Блэк-хаус.       — Зачем?       — Ну, ты ведь знаешь, Блэки — тёмный Род, а моя мать та ещё стерва. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы с Гарри угодили в ловушку.       Лили, в общем-то, понимала опасения Сириуса, хоть и не разделяла их.       — Ты ведь понимаешь, что после того, как переступишь порог отчего дома, дороги назад уже не будет? — Лили внимательно смотрела в синие глаза мужчины. — Вряд ли Вальбурга отпустит тебя.       — Я взрослый, совершеннолетний волшебник и сам могу решить, где мне жить, — Блэк привычно демонстрировал фамильное упрямство. — Но моя мать должна знать, что ты выполнила свою часть сделки.       — Как скажешь, — Лили не стала разводить споры на пустом месте. — Как говорится, жираф большой — ему видней.       Поскольку никто посторонний не должен был узнать об их визите на площадь Гриммо, Сириус просто и без затей переместился вместе с Лили и Гарри прямо в холл Блэк-хауса.       — Несносный хозяин Сириус вернулся, — из-за угла, тихо ворча под нос, вышел Кричер и окинул гостей цепким взглядом, а затем чопорно добавил уже в полный голос: — Кричер сообщит Хозяйке, что госпожа Лили и её сын прибыли.       — Разумеется, Кричер, — Лили приветливо улыбнулась домовику. — Мы подождём в малой гостиной.       Леди Вальбурга спустилась к ним примерно спустя четверть часа. К этому времени расторопный Кричер уже успел принести чай, тарелку с канапе и вазу с фруктами.       — Что ж, Герцогиня, вижу, вы умеете держать слово, — леди Блэк наградила Сириуса мимолётным взглядом, после чего пересекла комнату и величественно опустилась в кресло.       — Здравствуйте, леди Блэк, — Гарри поднялся с дивана и, помня наставление матери, поклонился.       — Добро пожаловать в Блэк-хаус, мистер Поттер, — Вальбурга окинула мальчика оценивающим взглядом. — Вы очень похожи на своего покойного отца, прямо две капли воды.       — После принятия в Род Блэк это сходство утратится, — заметила Лили.       — Да, — согласилась Вальбурга. — Ты сама будешь проводить ритуал?       — Ни в коем случае. На данный момент вы — регент Рода. Вам и принимать новых членов.       — В таком случае, не вижу причины дальше откладывать ритуал. Гарри, — Вальбурга строго взглянула на мальчика, — иди за мной.       — Ничего не бойся, — Лили ободряюще сжала плечо сына. — Леди Вальбурга не причинит тебе вреда.       Вместе с хозяйкой дома Гарри спустился в подвал. Несмотря на заверения матери, мальчик заметно нервничал, и от глаз Вальбурги это не укрылось.       — Тебе нечего бояться, — постаравшись максимально смягчить свой голос, сказала она. — Ритуал принятия в Род совершенно безболезненный, ты даже ничего не почувствуешь.       — Мама сказала, вы должны будете пролить мою кровь на Камень Рода.       — Всего несколько капель, — успокоила его Вальбурга. — Кроме того, под воздействием родовой магии ты даже не почувствуешь этого.       — Почему? — в Гарри проснулось любопытство.       — Ты ещё маленький и твоё магическое ядро не сформировано, — принялась объяснять леди Блэк. — Из-за этого родовая магия будет действовать на тебя намного сильней, чем на взрослых волшебников, особенно по части защиты.       Вальбурга открыла дверь ритуального зала и, взяв Гарри за руку, уверенно переступила порог. В этот же момент, несмотря на то, что не было произнесено ни одного заклинания, вокруг Камня Рода завихрились небольшие протуберанцы магии, а спустя мгновение в зале появился Регулус Блэк.       — Регулус? — Вальбурга выглядела ошеломлённой. Ничего подобного ритуал принятия в Род не предполагал!       — Здравствуй, мама, — Регулус тепло улыбнулся матери, а затем перевёл взгляд на Гарри, и на лице молодого мужчины отразилась печаль. — Здравствуй, Гарри.       — Здравствуйте, сэр, — вежливо поприветствовал незнакомца Поттер.       — Я — Регулус Блэк, — представился мужчина. — Со вчерашнего дня магия признала меня твоим отцом наравне с Джеймсом Поттером       — Мама говорила мне, — кивнул Гарри. — У вас был три-ум-ви-рат, — мальчик по слогам выговорил сложное слово.       — Всё верно, — во взгляде Регулуса, обращённом на мальчика, плескалась неприкрытая нежность. — Мы с твоим отцом очень сильно любили друг друга. Если бы всё сложилось иначе, твоим крёстным был бы я, а не Сириус.       — Вы жалеете? — Гарри не особо понимал все эти сложности в отношениях своих родителей, но чувствовал себя немного неуютно.       — Только о собственной глупости, — ответил Регулус. — В любом случае, ничего уже не изменить. — Мужчина повернулся к Вальбурге. — Матушка, я сам приму Гарри в Род.       Леди Вальбурга окончательно растерялась.       — Регулус, я не думаю, что это возможно.       — Мам, просто доверься мне, — Регулус с мольбой взглянул в глаза женщине, и Вальбурга, как и много раз до этого, начиная с тех пор, как сын был ребёнком и клянчил новую игрушку, сдалась.       — Ладно, — обречённо сказала она. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Как только за леди Блэк закрылась дверь, Регулус поманил Гарри к себе.       — Положи руку на камень, — попросил он мальчика.       — Какую?       — Любую.       Гарри подошёл к Камню Рода и осторожно положил на его тёплый шершавый бок левую руку.       — Я, Регулус Арктурус Блэк, принимаю своего сына, Гарри Джеймса Поттера, в Род Блэк, — торжественно проговорил Регулус, накрывая руку мальчика своей призрачной ладонью.       Гарри негромко охнул: вокруг их соединённых ладоней закружили миллионы золотистых искорок, точно крохотные светлячки. Они медленно поднимались вверх, окружая фигуру мальчика плотным коконом, от которого исходило приятное тепло, как от жарко натопленного камина зимой. Гарри на мгновение даже показалось, что он слышит красивую музыку, доносившуюся откуда-то издалека. А затем всё прекратилось, музыка стихла и светлячки погасли.       — Поздравляю, Гарри, — Регулус торжествующе улыбнулся. — Теперь ты настоящий Блэк.

***

      Когда леди Блэк вернулась в гостиную буквально спустя пару минут, Лили сильно удивилась.       — Что-то случилось? — мгновенно насторожился Сириус. — И где Гарри?       — Мальчик в ритуальном зале, — спокойно ответила Вальбурга. — Регулус заявил, что сам примет его в Род.       — Что ты такое говоришь? — Сириус смотрел на мать, как на сумасшедшую. — Регулус мёртв!       Лили обречённо вздохнула и устало потёрла переносицу.       — Этого стоило ожидать, — пробормотала она.       — Ты знаешь, что произошло? — Вальбурга вперила в лицо Лили цепкий взгляд.       — Знаю, — призналась та. — Я ведь не зря ношу титул Герцогини Певерелл. Если вы ещё не забыли, леди Блэк, наследовала Певереллам я не одна, а вместе с Джеймсом. И наш сын, естественно, автоматически тоже несёт в себе кровь этого Рода.       — Хочешь сказать, Гарри — некромант? — в глазах Сириуса отразился суеверный ужас.       — Не говори ерунды Сириус, — осадила его Лили. — Гарри — ребёнок. Да, в нём течёт кровь Певереллов, но это не делает его некромантом. Хотя тот факт, что Регулус явился с того света, чтобы принять его в Род, свидетельствует о том, что задатки некроманта у Гарри есть. — Лили длинно вздохнула. — На одиннадцатилетие нужно будет сводить Гарри в Гринготтс и провести проверку крови. Вполне возможно, мне придётся полноценно вводить его в Род Певерелл.       — Я позабочусь об этом, — пообещала Вальбурга. — Итак, теперь Гарри — Блэк, сын Регулуса и мой внук. Все соответствующие бумаги я заверю у поверенного сегодня же. Таким образом, завтра можно будет подавать заявление в Органы опеки и попечительства.       — Хорошо, — кивнула Лили. — Благодарю за помощь, леди Блэк.       Вальбурга хмыкнула и бросила быстрый взгляд на сына.       — Тебе спасибо, Лили, — женщина не часто называла волшебницу по имени, предпочитая титул. — Ты вернула моему Роду жизнь.       В этот момент по Блэк-хаусу прошлась волна магии, свидетельствуя о том, что в Роду появился новый член.       — Что ж, у Регулуса всё получилось, — удовлетворённо резюмировала Лили. — Для того чтобы связь Гарри с Родом укрепилась, будет лучше, если сегодняшний день он проведёт в Блэк-хаусе.       — Гарри отныне Блэк, — напомнила Вальбурга. — Ему не нужно моё разрешение, чтобы находиться в своём собственном доме. Кричер уже подготовил комнату и для него, и для вас, Герцогиня. — Вальбурга повернулась к сыну. — Надеюсь, где находится твоя комната, ты ещё не забыл?       — Склерозом пока не страдаю, — ядовито отозвался Сириус. — Только вот я не намерен оставаться здесь. — Во взгляде Бродяги вспыхнуло торжество. — Мне и без вашего фальшивого гостеприимства, матушка, есть где жить.       — Как скажешь, — Вальбурга не повелась на провокацию, оставшись совершенно спокойной. — Двери этого дома для тебя всегда открыты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.