ID работы: 11488272

алфавит цветочных эмблем

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
240
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
56 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 38 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 4: Четырёхлистный клевер.

Настройки текста
Они не виделись до тех пор, пока, как обычно, не прошли две недели, к большому негодованию Итэра. Он не мог точно сказать, в чем дело, но было что-то в том факте, что Альбедо вообще не выходил на связь в течение этого времени, что его расстраивало. Ну, Итэр на самом деле не был расстроен, но и не был в полном смирении с этим. Может быть, это как-то связано с наличием защитных генов старшего брата, которые дремали всю его жизнь и внезапно вспыхнули из-за того, что он так беспокоился о благополучии Альбедо. Вообще, так оно и было — он так и не смог сыграть эту роль в детстве, Люмин всегда была более чем способна позаботиться о себе, поэтому у Итэра никогда не было шанса защитить ее. Не обращая внимания на тот факт, что Итэр, вероятно, был не намного старше Альбедо. Был ли он вообще старше? Ему придется спросить. Или тот факт, что у них определенно не было родственной связи… Какие именно отношения у них были? Итэр хотел думать, что они друзья; они определенно не были незнакомцами и были слишком представительны друг с другом, чтобы считаться просто знакомыми. Работодатель и работник слишком громко сказано, по мнению Итэра, так что можно назвать их просто друзьями. Итэр молча приглядывал за Альбедо при каждой возможности, которая у него появлялась в тот день, наблюдая за флористом, когда тот работал, будь то обработка цветов или рисование, чтобы скоротать время. Альбедо, казалось, полностью пришел в норму, но это никак не облегчило голос, ворчащий в глубине черепа Итэра и говорящий ему, что он должен что-то сделать для флориста, чтобы компенсировать то, что произошло на прошлой неделе. — Хей, Альбедо, у тебя есть любимый цветок? Светловолосый мужчина что-то напевал, задумчиво наклонив голову. — Если бы мне пришлось выбирать, я бы, наверное, предпочел сесилию. Услышав это, Итэр слегка нахмурился. Конечно, он не был настолько хорошо осведомлен о цветах, особенно в такой степени, как Альбедо, но он никогда раньше не слышал о цветке с названием сесилия. Он осмотрел различные цветы, украшавшие магазин, игнорируя виды, которые узнавал, в попытке сузить круг догадок. Заметив усилия Итэра, Альбедо заговорил снова, чтобы уточнить. — Ты не найдешь здесь сесилий, мы их не продаем, — Альбедо пролистал страницы своего альбома для рисования, когда Итэр подошел к прилавку, остановившись на иллюстрации белого цветка с шестью заостренными лепестками, тремя большими и тремя меньшими под ними. Если бы Итэру пришлось сравнить этот цветок с любыми, которые он уже знал, он бы сказал, что он очень похож на лилию, но вместо желтого, тычинки сесилии были фиолетовыми. — Это ты нарисовал? Альбедо кивнул, обращая свое внимание на рисунок в своих руках. — Неудивительно, что ты раньше не слышал о сесилиях и не видел их, они растут в Мондштадте. На самом деле из-за их природы они являются охраняемым видом, поэтому, даже если бы мы хотели их продать, нам бы не разрешили. — Что в них такого особенного, что делает их охраняемым видом? — Ну, сесилии не только расцветают при сильных ветрах, но и в принципе нуждаются в них для роста. Насколько я знаю, единственное место в мире, где можно их найти, — это Утес Звездолова; любые попытки культивировать их в контролируемой среде не увенчались успехом. Как таковые, они стали охраняемым видом, чтобы предотвратить их потенциальное уничтожение, — тихо вздохнув, Альбедо закрыл свой альбом для рисования и поднял глаза, чтобы встретиться взглядом с Итэром. — В подростковом возрасте я довольно часто ездил на Утес Звездолова, чтобы посмотреть на сесилии, но теперь мне становится все труднее и труднее находить для этого время. Итэр нахмурился. Он мог сказать, что сесилии, очевидно, много значили для Альбедо, но управление магазином и уход за Кли в отсутствие его тёти явно заставляли его отодвигать свои собственные желания на задний план. — Как жаль, я надеюсь, что ты сможешь найти время, чтобы увидеть их снова в ближайшее время. — Я тоже.

***

Быть перехваченным Моной по дороге домой редко предвещало что-то хорошее. Ибо, как бы сильно Итэр не обожал свою эксцентричную соседку, ее внезапное появление часто означало, что его, скорее всего, ждет неприятный сюрприз. По этой причине, как только он видит ее, сидящую на перилах возле их многоквартирного дома, когда поворачивает за угол по дороге домой, Итэр испытывает сильное искушение сделать полный поворот на 180 градусов и вернуться тем же путем, которым пришел. Погода наконец-то начала теплеть, и дни становились все длиннее и длиннее — это прекрасная причина, чтобы остаться и исследовать Мондштадт, пока у него было свободное время, не обращая внимания на то, как он устал от работы в течение 10 часов подряд. К несчастью для Итэра, его заметили до того, как он успел скрыться. Может быть, удача на его стороне, и Мона на самом деле не хотела с ним разговаривать, ведь, насколько он знает, она сама могла просто нежиться на солнце. — Добрый день, Итэр. Вычеркните это — удача Итэра, вероятно, закончилась давным-давно. — Не думал, что встречу тебя здесь. — Обычно я бы сказала, что наша встреча была предопределена судьбой, — начала Мона, спрыгивая с перил, чтобы встать, прислонившись к ним, пока говорила. — Но сегодня я здесь, чтобы увидеть тебя, как подруга, а не астролог. Это, безусловно, было необычно. — Ты умираешь? — Умираю от раздражения, да, — Мона вздохнула, пощипывая переносицу. — С тех пор, как ты начал работать с Альбедо, я не слышала ничего, кроме разговоров о тебе, и, поскольку никто больше ничего не предпринимает, я беру дело в свои руки. Итэр моргнул. Единственным человеком за пределами Гильдии, который знал, что он работает с Альбедо, была Люмин, и даже тогда все, что она знала, это то, что у Итэра был «таинственный мальчик-цветочник», как она выразилась, — ничего личного. — Как ты узнала, что я работаю с Альбедо? — Мы с Альбедо друзья, мы регулярно ужинаем вместе, когда у нас обоих есть время, — Мона выпрямилась, глядя прямо на Итэра. — Но это к делу не относится. Среди прочего, Люмин жаловалась на то, что ты хандришь последние две недели, но она не знает, что сделать, чтобы подбодрить тебя. Неужели Итэр действительно был так подавлен после падения Альбедо в магазине? Конечно, он был немного расстроен тем, что не получил вестей от флориста, но не было же все настолько плохо, верно? Тем не менее, Итэру не понравилось, что на него явно было направлено так много внимания, притом что он даже не знал об этом, поэтому он решил, что будет лучше просто разобраться во всем этом и продолжать жить своей жизнью. — Ах, кое-что случилось в магазине на прошлой неделе, так что я очень беспокоился об Альбедо, но я знаю, что сейчас с ним все в порядке, так что ничего страшного. Мона удивленно приподняла бровь, глядя на него. — И все же ты все еще расстроен. — Прошу прощения? — Ты человек, которого невероятно легко прочесть, Итэр. Эмоции на твоём лице ясны, как день, — Мона позволила своему выражению лица превратиться в нечто более похожее на озабоченность, прежде чем продолжить. — Ты говоришь, что в этом нет ничего особенного, но все же есть что-то, что заставляет тебя размышлять над этим вопросом. Ах. Итэр отвел взгляд, нервно потирая затылок. — Я хотел сделать для него что-нибудь приятное, чтобы компенсировать то, что произошло на прошлой неделе, например, заставить его наконец сделать перерыв на один день, но учитывая существование магазина и Кли, я, честно говоря, не думаю, что это было бы возможно. Мона хмыкнула, обдумывая желание Итэра, прежде чем ее глаза внезапно, казалось, загорелись откровением. — Ошибаешься, Итэр. Это возможно. — Что ты имеешь в виду? — Как я уже сказала, мы с Альбедо друзья, — Мона встретилась взглядом с Итэром, губы растянулись в усмешке. — Он доверяет мне присматривать за Кли, когда он не в состоянии.

***

Итэр проводит остаток своего свободного времени на этой неделе, планируя-изучая, как добраться до Утёса Звездолова, следя за прогнозом погоды и в конечном итоге покупая пару билетов на автобус для поездки. Сначала он просто собирался купить один для Альбедо, но его собственное любопытство к природному заповеднику и желание наладить связь с флористом вне работы победили его, заставив добавить второй билет для себя. В любом случае, прошло много времени с тех пор, как он по-настоящему использовал свое свободное время для чего-то другого, кроме как бездельничать в квартире весь день. В воскресенье Итэр заходит за Моной, и они вдвоем тащатся в цветочный магазин с поручением для Итэра купить продукты для Моны на этой неделе в качестве оплаты за ее помощь. Итэр решил, что воскресенье будет идеальным днем, чтобы взять Альбедо на неожиданную прогулку, тот обычно закрывал магазин около обеда из-за отсутствия покупателей и того, что до доставки в понедельник почти не оставалось продаваемых товаров. Парочка добралась до магазина незадолго до полудня, Итэр придержал дверь открытой для Моны, когда они вошли. Внутри они обнаружили Кли, сидящую за стойкой, взгромоздившуюся на высокий табурет — она раскрашивала книгу карандашами. Когда малышка заметила воошедших, она мгновенно загорелась, предвкушенно подпрыгивая. — Старший братик Итэр! Мисс Мона! Услышав шум, Альбедо высунул голову из задней комнаты и удивленно заморгал, увидев своих посетителей. — Боже, чему я обязан удовольствием видеть вас двоих сегодня? — Я пришел, чтобы забрать тебя на денёк, — Итэр прочистил горло, отводя взгляд от нервозности. — То есть, если ты хочешь. Альбедо просто уставился на него, удивленное выражение украсило его черты. Итэр был готов взять свои слова обратно и сказать Альбедо, что было бы совершенно нормально отказаться, но флорист вмешался еще до того, как он успел открыть рот. — Я… был бы рад, Итэр. — Мне тоже можно пойти? — Кли встала на свой табурет и наклонилась вперед над столом, к большому ужасу Альбедо. К счастью, Мона мгновенно оказалась рядом с ней и подхватила энергичного ребенка на руки, прежде чем та успела причинить себе боль. — Извини, малышка, ты пойдешь со мной сегодня, если твой брат не против, — когда Альбедо подтвердил, что не против оставить Кли на попечение Моны, астролог снова обратила свое внимание на девушку, заговорив театральным шепотом. — Итэр дал мне немного денег, чтобы мы могли пойти и купить любую еду и игрушки, которые ты захочешь. Услышав это, Кли сразу приободрилась, вывернулась из объятий Моны и взволнованно потащила свою няню из магазина. Альбедо попрощался с парой, наблюдая, как они уходят, в то время как Итэр наблюдал за нежным выражением, что украсило лицо флориста. Как только они остались вдвоем, Альбедо повернулся к Итэру, одарив его одной из своих обычных легких улыбок. — Итак, путешественник, куда ты собираешься увести меня сегодня? — Это сюрприз, — усмехнулся Итэр, наблюдая, как Альбедо снял фартук и собрал свои вещи, чтобы закрыть магазин на день. — Хотя ты, скорей всего, захочешь взять свой альбом.

***

Конечной точкой, к которой автобус проехал по Утесу Звездолова, стало небольшое озеро, окруженное лилиями калла, что означало, что паре придется пройти пешком оставшуюся часть пути, чтобы добраться до места назначения. Как только они вышли из автобуса, Итэр развернулся, окидывая взглядом Мондштадт внизу. С того места, где они стояли, город казался крошечным, массивная статуя Барбатоса казалась не больше куклы. К счастью, прогулка до вершины утеса была не слишком долгой, Итэр с удовольствием слушал, как Альбедо заполнял тишину, рассказывая об истории Мондштадта, указывая на примечательные места. На полпути их путешествия, когда они проходили мимо руин того, что когда-то было грандиозным колизеем, Итэр начал замечать разбросанные повсюду цветы сесилии, количество которых все более и более нарастало по мере того, как они шли дальше. Посмотрев вверх, на вершину, Итэр замедлился, осматривая сотни белых цветов, окружающих тропинку. По словам Альбедо, деревья не смогли выжить на Утесе Звездолова, суровые ветры стремились вырвать их, прежде чем у них появлялся хоть шанс вырасти — это означало, что вся территория скалы была свободна для сесилий. Заметив, что его напарник отстал, Альбедо остановился, повернувшись, чтобы одарить Итэра нежной улыбкой. — Удивительное зрелище, не так ли? Не говоря ни слова, Итэр кивнул, торопясь вернуться к Альбедо, чтобы они могли продолжить свой подъем. — Извини, я не ожидал, что их будет так много. Когда ты сказал, что они являются охраняемым видом, я как бы предположил, что на огороженной территории их будет всего несколько. — Ничего, — Альбедо повернулся лицом вперед, как только Итэр добрался до него, вновь продолжая идти. — Ты тоже не совсем неправ, думая так. В архивах церкви Фавония есть журнал с некоторыми фотографиями Утеса Звездолова, они несколько неразборчивы из-за того, что были сделаны рудиментарной камерой несколько сотен лет назад, но на них изображена лишь ничтожная горстка сесилий, разбросанных по всей территории. — Довольно трудно представить при виде того, как это выглядит сегодня, — наконец достигнув вершины утеса, пара устроилась поудобнее, расположившись на открытом клеверном клочке, чтобы не потревожить ни один из белых цветов. — Я должен буду взглянуть на этот дневник в следующий раз, когда буду помогать в церкви. — Я настоятельно рекомендую это… Конечно, ты не можешь прочитать сам журнал из-за его возраста, но есть транскрипции некоторых записей, которые я нашел очень интересными. Итэр хмыкнул, глядя на благословенную ветром нацию и слушая речь Альбедо. — О чем этот дневник? — По большей части он документально подтверждает усилия автора по сохранению сесилии. Несмотря на то, что в то время он был исследователем руководящей фигуры Мондштадта, он, казалось, был особенно очарован этими цветами. — Полагаю, мы должны поблагодарить его за то, что можем видеть их сегодня, — Итэр повернулся, чтобы посмотреть прямо на Альбедо, наконец-то уделив ему все свое внимание. — Есть еще что-нибудь интересное, или журнал только о сесилиях? — Там… также есть записи, касающиеся его личной жизни, — Альбедо отвел взгляд, кончики его ушей покраснели, когда он заговорил. — Исследователь также был художником, и он довольно много говорил о своей музе — путешественнике из далекой страны. — О, вау, какое совпадение, — когда Альбедо озадаченно посмотрел на Итэра, он продолжил. — Я имею в виду художника, которому нравятся сесилии, и путешественника… Звучит довольно знакомо, да? Альбедо удивленно фыркнул, прежде чем двинуться, чтобы вытащить свой альбом. — Наверное, это вполне обычное совпадение. В какой-то момент Итэр откинулся на мягкое покрывало из клевера, закрыв глаза, чтобы послушать мирные звуки природы, в то время как Альбедо рисовал рядом с ним. Только когда он открыл их и увидел розоватое небо и солнце, опускающееся за горизонт Старого Мондштадта, он понял, что заснул. — Ах, ты проснулся. Я надеюсь, ты хорошо выспался? Повернув голову к источнику голоса, Итэр обнаружил Альбедо, смотрящего на него сверху вниз с нежным выражением лица. Итэр медленно сел, тихо застонав, когда потянулся, пытаясь облегчить боль, что поселилась в его конечностях от дремоты на твердой земле. — Я и не подозревал, что так устал… Который час? Альбедо напевал, взглянув на свои наручные часы, и закрыл свой альбом. — Сейчас только начало пятого, я не хотел тебя беспокоить, но и не был уверен, во сколько отправится наш автобус домой. — Не раньше 18:30, у нас еще есть немного времени, — Итэр провел пальцами по клеверу, наслаждаясь ощущением того, как листья шевелятся под его ладонью, и вдруг что-то нашел. — Эй, Альбедо, закрой глаза и протяни руку. Флорист бросил на Итэра вопросительный взгляд, но подчинился. Ему было любопытно, что тот делает. Итэр осторожно вложил что-то в ладонь Альбедо, призывая того открыть глаза. Альбедо посмотрел вниз, обнаружив в раскрытой ладони четырехлистный клевер. Он отреагировал мгновенно, его лицо загорелось ярко-красным, пока его взгляд метался туда-сюда между лицом Итэра и клевером. — Для чего это? — На удачу, конечно! И это то, что означает имя Кли, верно? Монд для клевера, — Итэр отвернулся от Альбедо и посмотрел на город внизу. — Да, я знаю, что это не так шикарно, как цветы, которые ты мне даришь, но это небольшой знак благодарности за то, что согласился погулять со мной сегодня. — …Спасибо, Итэр. Это очень много значит, — Альбедо достал из своей сумки маленькую книжечку размером с ладонь и открыл ее в центре, аккуратно поместив клевер внутрь и зажав его между страницами. Итэр видел эту книгу несколько раз, всегда в кармане фартука Альбедо, и иногда он доставал ее, работая над букетами. — Я всегда вижу тебя с ней на работе, что это? — кивнув в сторону книжонки, спросил Итэр. — Ах, это словарь, — Альбедо поднес книгу к Итэру, позволяя ему как следует рассмотреть ее. Она была темно-синего цвета, с замысловатым золотым тиснением на обложке и корешке. Иллюстрированный Язык цветов: Алфавит цветочных эмблем — написано элегантным шрифтом. — Думаю, ее можно назвать моей Великой Работой. — Ты настолько интересуешься флористикой? Альбедо что-то промычал, складывая свои вещи в большую сумку, которую он взял с собой. — Я полагаю, эта книга и искусство флористики — единственные связи, которые у меня остались с моей матерью. Итэр собирался продолжить расспросы, но мрачное выражение лица Альбедо остановило его на полпути. Наверное, лучше всего убедиться, что этот день не закончится на плохой ноте. Выдохнув, Итэр встал, протягивая руку, чтобы помочь Альбедо подняться на ноги. — Пожалуй, нам пора идти. Я угощу тебя ужином, когда мы вернемся в город.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.