Umbrella

R
В процессе
88
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 29 185 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 50 Отзывы 32 В сборник

19. Воскресенье

Настройки
Примечания:
      Антея просыпается рано утром и несколько минут лежит в постели, смотря на будильник на прикроватном столике. Рукой убирает лезущие в глаза и рот волосы и садится, принимая позу лотоса. Вторая половина постели пустует, и Харрис даже не удивлена — она и Майкрофт никогда не просыпались вместе. Засыпали — да, но чтобы проснуться…       Дверь в спальню открывается, и Антея оборачивается — с подносом, на котором приготовлен завтрак, к ней направляется Майкрофт.       — Мой язык заботы такой, — он аккуратно ставит поднос на постель. — Предпочитаю поступки словам.       — Я знаю, и мне это нравится, — она заводит за уши тёмные пряди и улыбается. — Выглядит очень вкусно.       — Возвращаясь к нашему разговору: я говорил серьёзно о смене интерьера в доме, — Майкрофт отламывает тост на две части и на одну из них начинает намазывать апельсиновый джем. Половинку протягивает Антее. — Я бы хотел, чтобы мы вместе решили, что можно здесь изменить. Хочется сделать дом более живым и не таким холодным.       — Тогда тебе стоит раздать половину картин в галереи, — усмехается она. — Статуи в саду можешь отправить в «Бонхамс», там придумают, что с ними делать.       — Пожалуй, так и поступлю.       — Правда?       — Да.       Майкрофт встаёт с кровати, но Антея ловит его за руку, заставляя наклониться. Холмс отвечает на поцелуй.       — Я уже оделся.       — Разве раздеться — долго? — шепчет она ему в губы, улыбаясь. Майкрофт ухмыляется, отстраняясь только затем, чтобы уместить поднос на прикроватный столик, и вовлекает Антею в новый поцелуй.       Вполне неплохое начало воскресного дня.

***

      Домовладелица появляется внезапно и тихо, в тот самый момент, когда Андреа, позавтракав, моет за собой посуду. Харрис едва не вздрагивает, но всё же сдерживается, когда слышит голос за спиной.       — Я так рада, что и у Шерлока кто-то появился, — сообщает миссис Хадсон с довольной улыбкой на губах. — Огорчена только, что долго не знакомил. Прятал такую красавицу, — подмигивает она Андреа.       — Миссис Хадсон, мы вовсе… Мы не…       Женщина поднимает ладонь, прося её помолчать.       — Ничего мне не говори, дорогая. Такие уж современные отношения, я понимаю.       — Миссис Хадсон, — раздаётся голос Шерлока.       — Что ж, не буду вам мешать, — миссис Хадсон хлопает Андреа по плечу и улыбается Шерлоку, вошедшему в гостиную. Андреа играется с пуговицей на своей чёрной шёлковой блузке, чувствуя, как горят щеки. Не хотелось обманывать эту милую женщину, но и возразить не смогла — домовладелицу не так уж и просто переубедить.       — Чудесная женщина, — отзывается Андреа. Шерлок хмыкает, разматывая шарф. — Ты всё слышал?       — Вошёл на части с «красавицей».       Андреа проходит в гостиную, минует кресло и останавливается у окна. В Лондоне опять идёт дождь, застилая город серой пеленой. Тоскливо, под стать её настроению. Она обхватывает себя ладонями за плечи.       — Что-то не так? — подаёт голос Шерлок, несколько минут наблюдая за фигурой возле окна. — Ты напряжена.       — Когда парень называет тебя серой мышью, то бесследно для самооценки это не проходит, — отзывается Андреа.       — Да, я действительно так думал.       — Я знаю.       — Тогда я повторю то, что сказал в Индии: «Не с твоей внешностью сомневаться в том, какие чувства ты вызываешь у мужчин. И не с твоим умом полагать, что ты менее привлекательна, чем их женщины».       Андреа оборачивается. Шерлок смотрит в карие глаза, скользит взглядом по пухлым губам и отмечает, что Харрис не накрашена. Холмс припоминает одну из бывших девушек Джона, чьего имени он даже не потрудился запомнить: она постоянно была с яркими глазами и губами. Ему казалось, что она даже спать ложится и не смывает макияж.       — Шерлок?       — Почему ты не красишься? В последние дни, что ты здесь живёшь, я не видел, чтобы на тебе был макияж.       — Потому что не хочу, — отвечает она с удивлением. — Я вполне могу выйти на улицу и ненакрашенной.       — Тебе не нужен макияж, чтобы чувствовать себя уверенно?       — Нет. Уверенность мне придают другие вещи.       Холмс подходит ближе, становясь напротив Харрис.       — Какие?       — Например… Я занимаюсь любимым делом, и меня любит моя семья. Некоторая часть семьи, — исправляется она, вспоминая крики бабушки. — Ещё я нравлюсь себе — с этого, пожалуй, стоило начать. Потребовался приличный отрезок времени, чтобы это понять, но себе я теперь нравлюсь.       Шерлок смотрит на забранные в низкий хвост волосы Андреа и, потянув носом воздух, вновь ощущает этот запах — ежевика и свежесть.       — Что у тебя за духи? — спрашивает он неожиданно. — Вроде чувствуется ягода, но запах не сладкий.       — “Blackberry and Bay“ от Jo Malone, — отзывается она. — Что ж, спасибо за завтрак. Наверное, пора перестать здесь прятаться и вернуться домой. Спасибо за гостеприимство, Шерлок. Тебе и Джону — больше спасибо.       — Так ведь поступают… Друзья? — спрашивает Шерлок. — По словам Джона.       Андреа улыбается.       — Да, Шерлок. Так поступают друзья.       Джоанна, сидящая на стуле, вскакивает, когда Андреа переступает порог квартиры. Она заключает подругу в крепкие объятия.       — Я так переживала, что с тобой: ты так кратко и сухо отвечала на сообщения, что я испугалась, что с тобой что-то случилось…       — Всё в порядке. Несколько дней я провела у Алисии и у Шерлока с Джоном. Хотелось сменить обстановку. Но я понимаю, что от проблемы не убежать. Да и не надо от неё убегать, надо смотреть ей в лицо, — говорит Андреа, когда Джо размыкает объятия. Она стаскивает обувь, снимает пальто и проходит в гостиную, садясь на диван.       — У Шерлока с Джоном? Ладно последний, но первый-то как вытерпел присутствие постороннего в доме?       — Я не посторонняя для него. Наверное, сложно назвать человека посторонним, когда ты с ним спишь.       — Ты и Холмс? Ты шутишь? Андреа, я тебе не верю, — мотает головой Джоанна, смотря на Андреа большими глазами от удивления.       — Если ты не веришь, значит, и другие не поверят, если узнают, — усмехается Андреа. — Что ж, может быть, так даже и лучше.       — И что у вас? Роман? Боже, это слово совсем не вяжется с Шерлоком.       — Нет, не роман. Мы просто спим.       Джоанна мотает головой, и Андреа готова поклясться, как слышит, что крутится в голове у подруги. Но, надо отдать Нельсон должное — она быстро собирается и меняет тему.       — Пока тебя не было, несколько раз звонила Кейт. Что-то хотела с тобой обсудить, но я сказала, что не знаю, где ты.       — Хорошо. Она и мне писала, но я не отвечала. Перезвоню ей, только переоденусь в домашнее,  — Андреа хлопает Джо по коленке и поднимается на ноги.
Примечания:
88 Нравится 50 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (4)