Кукла факультета Слизерин, или инструкция по починке к сломанной игрушке

R
В процессе
467
автор
Kikuti Rico бета
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 7 524 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
467 Нравится 66 Отзывы 249 В сборник

Глава 3 "Распределение"

Настройки
Группа людей зашла в купе. Мальчишка остался стоять на пороге. Старшекурсники переглянулись, и тот, который «занёс» Гарри в поезд, подал голос: — Ну, садись. Чего стоишь? Мальчик незамедлительно выполнил указание. Он сел на свободное место, выпрямил спину и положил руки на колени. Именно так его учили сидеть Дурсли, дабы не опозорить их излишней вольностью. Как только мальчик научился ходить, они стали вбивать в него правила этикета. Старшекурсникам поведение мальчугана показалось странным, но они списали это на волнение. — Как ты думаешь, на какой факультет попадёшь? — задал вопрос один из них. Гарри повторил уже привычный жест: пожал плечами. — А на какой хотел бы попасть? — продолжил другой парень. Снова мимолётное движение плечами. Парни опять переглянулись. Раздался звук открываемой двери. На пороге стоял мальчишка, похоже, тоже первокурсник. Он был достаточно высокого роста и обладал копной рыжих волос. — Ой, простите, здесь так тихо. Я думал, тут не занято. — мальчик слегка покраснел. — Естественно, здесь тихо. — ответил один из старшекурсников, будто это само собой разумеющееся. — Какая у тебя фамилия, мальчишка? — другой парень поднял глаза на рыжего. — Я Уизли. – рыжий мальчик поёжился под взглядом карих глаз. — Уизли? Тогда ты должен знать, что это одно из частных купе факультета Слизерин, а на такие купе, как правило, накладывается полог тишины. — Простите! — мальчик густо покраснел и захлопнул дверь. — Я думаю, нам нужно представится. — начал старшекурсник, обращаясь к Гарри. — Меня зовут Грейн Монтегю, я охотник команды факультета Слизерин по квиддичу. — представился брюнет с карими глазами. — Меня зовут Теренс Хигсс, я ловец. — продолжил парень невысокого роста с русыми волосами и голубыми глазами. — Ну, а я Регулус Тайс, в этом году я староста факультета. Если попадёшь на слизерин – обращайся. — представился блондин с карими глазами, который затаскивал Гарри в поезд. — Приятно познакомиться… — ответил мальчишка. — Стой, не представляйся! – выпалил Теренс, хотя Гарри даже не думал называть своё имя. — Не принято спрашивать имена у первокурсников. Это традиция. — Запрета на это, конечно, нет, но принято узнавать имена первокурсников на церемонии распределения. — добавил блондин. Гарри кивнул. Дверь купе опять открылась. — Никто не видел жабу? – на пороге появилась брюнетка с вьющимися волосами. Слизеринцы одновременно возвели глаза к потолку. — О, Мерлин! Хотя бы стучатся не учили? — задал вопрос брюнет. Девочка обвела их непонимающим взглядом. — Милочка, это частное купе, сюда даже стучаться будет не очень прилично. — усмехнулся староста. Девчушка немного растерялась, но быстро взяла себя в руки. — Я Гермиона Грэйнджер. — брюнетка представилась и протянула руку блондину, как будто и не слыша замечания. — Мерлин, она ещё и традицию нарушила. – брюнет закатил глаза. Гермиона совсем растерялась. — Регулус Тайс. – блондин вздохнул и пожал руку девочки из вежливости. — Вы же старшекурсники, да? – девочка прошла в купе и закрыла за собой дверь. — Ну, допустим. – неохотно ответил Теренс. — Покажите мне несколько заклинаний. — кажется, наглость девчонки переходила все границы. — Нет. — коротко ответил блондин. Девочка напряглась и стала пристально осматривать парней. Её взгляд зацепился за галстуки и нашивки. — Так вы слизеринцы! — выпалила девочка, явно чем-то оскорблённая. Парни переглянулись. — И? — брюнет насмешливо посмотрел на девочку. — Всем известно, что слизеринцы не любят грязнокровок! Вы поэтому не хотите мне ничего показывать?! – она перешла на визг. Старшекурсники поморщились. — Послушай сюда, девочка, — блондин выделил последнее слово. — плевали мы с астрономической башни на твою кровь. Да будь ты хоть трижды Мерлин, мы бы всё равно тебе ничего не рассказали. Потому что, зная заклинания и не умея их правильно применять, ты можешь натворить не малых бед. Это 26-е правило Хогвартса. Девочка немного остыла и уставилась на старшекурсника. – Ты, кажется, жабу искала? Как её зовут? — поинтересовался Теренс. – Т-тревор. — сказала девочка заикаясь. Парень достал волшебную палочку и взмахнул ей, открывая дверь в купе. – Акцио Тревор. – к нему на руку прилетела жаба. Парень поморщился и передал ее девочке. — Что это было за заклинание? Я не видела его в книге! — воскликнула Гермиона. — В школе узнаешь. Иди. «Какой странный мальчик, он, видимо, тоже первокурсник. Сидел, не двигался и смотрел в одну точку.» — подумала Гермиона про Гарри, выходя из купе. — Нужно накладывать запирающие. — сказал брюнет. Через какое-то время поезд остановился, и ученики повалили наружу. — Первокурсники, сюда! — раздался громовой голос Хагрида. — Удачи, малыш, увидимся в школе. – попрощался блондин и направился в другую сторону. — Итак, садимся в лодки по три человека в одну. Гарри поспешил выполнить указание. По счастливой случайности, в лодке он сидел вместе с двумя нарушителями спокойствия старшекурсников. — Ты же тот самый мальчик, который ехал в купе со слизеринцами? – спросил мальчишка с рыжими волосами. Гарри ничего не ответил. — Мы наконец-то в Хогвартсе, круто, правда? — мальчишка продолжал разговаривать. — Ага. — поддержала разговор Гермиона. Гарри молчал. — Э… Почему ты не разговариваешь? –мальчишка обратился к Гарри. Мальчик открыл рот, чтобы ответить, но потом вспомнил, что ему не говорили, что нужно отвечать на такие вопросы, поэтому снова закрыл рот. Дети переглянулись и стали разговаривать между собой, не обращая внимания на Гарри. Они подплыли к замку и зашли в внутрь. Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая женщина в изумрудно-зеленых одеждах; лицо ее было очень строгим. — Профессор Макгонагалл, вот первокурсники. — сообщил ей Хагрид. — Спасибо, Хагрид. — кивнула ему женщина. — Я их забираю. — она повернулась и пошла вперед, приказав первокурсникам следовать за ней. Они оказались в огромном зале; горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. — Добро пожаловать в Хогвартс. — поприветствовала их профессор Макгонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Дальше женщина описывала факультеты и рассказывала про систему оценок и начисления баллов. Дверь в большой зал распахнулась, и профессор повела первокурсников внутрь. Дети остановились перед учительским столом, рядом с которым стояла табуретка, и старая, потрёпанная шляпа. — Сейчас я буду называть ваши имена и фамилии, а вы будете подходить и садиться на этот стул. — сказала женщина и подошла к столу, с которого взяла свиток. — Начнем. Ханна Аббот! Девочка со светлыми волосами подошла к профессору и села на стул. Ей надели на голову шляпу, и через мгновение та выдала: — ПУФФЕНДУЙ! — Сьюзен Боунс! – женщина продолжила, когда предыдущая девочка села за стол своего факультета. — ПУФФЕНДУЙ! — Терри Бут! — КОГТЕВРАН — Гермиона Грэйнджер! — ГРИФФИНДОР! — Драко Малфой! — СЛИЗЕРИН! — Гарри Поттер! Гарри сделал шаг вперед, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом. — Она сказала Поттер? — Тот самый Гарри Поттер? Мальчишка подошёл к табурету и сел на него. Как только шляпа опустилась на голову мальчика она выдала. — *********! Все замолчали и уставились на шляпу. Видимо, ещё никогда древний артефакт не орал маты. – Приношу свои извинения, не сдержалась. — сказала шляпа вслух. И тихо добавила Гарри: «Не повезло тебе, мелкий.» — СЛИЗЕРИН!
Примечания:
467 Нравится 66 Отзывы 249 В сборник
Отзывы (8)