***
Кроме как дебрями, место, в котором расположился неприметный храмовый комплекс, назвать было нельзя. Клокочущая шелестом листвы чаща густой стеной скрывала несколько ступенчатых пролётов, высеченных прямо в камне и соединяющих ряды искусственных пещер, в которых располагались кельи монахов и святыни. В эту ночь, в отличие от той, когда Аказа навязался пойти общаться с буддийскими монахами вместе с Цубасой, встречать их никто не вышел. Поздний час окутал округу живой тишиной, дышащей шорохами лесных обитателей. Индус по имени Кумар вздрагивал от каждого, и демон не знал, что его раздражает сильнее: как у юнца поджилки трясутся или как Цубаса уже в который раз начал долдонить об одном и том же. — Это плохая идея. Нам стоило подождать до утра. Все спят, никто не станет нас принимать в такое время. — Мы всего-то пару дней назад тут были, — отмахнулся от его стенаний Аказа. — Или ты думаешь, они тут от своих постных голодовок провалами в памяти страдают? — Правила приличия — по крайней мере касательно сна — для всех культур едины, — перешёл мужчина на шёпот, потому что ближайшая из пещер уже появилась в пределах видимости. — Пока не поздно, всё-таки предлагаю повернуть назад. А с утра я и Кумар всё разузнаем. — Нет, хватит, — так же шёпотом отрезал Аказа, сурово взглянув на собеседника, чьё лицо было ярче всех освещено масляной лампой, которую тот нёс в руках. — Я только и делаю, что жду. А ты только и делаешь, что ищешь. А так ли усердно ты всё это время искал? Если ты так с каждым встречным мялся, как сейчас, то неудивительно, что мы уже столько торчим в этой чёртовой стране. — Нас могут просто-напросто прогнать. Или проигнорировать. Это монахи, я не знаю, что от них ожидать, если ворваться к ним посреди ночи и начать донимать своими вопросами… — А от меня ты знаешь, чего ожидать? — холодно перебил его Аказа, останавливаясь в нескольких метрах от входа в пещеру и поворачиваясь к следовавшим за ним мужчинам. Цубаса уставился на него во все глаза, прекрасно поняв, на что намекает демон. Индус, старавшийся как можно ближе держаться к тому, с кем делил общий язык, нервно бегал взглядом между ними, почуяв накалившуюся атмосферу. — Будут упираться, начну выпускать кишки одному за другим, пока не заговорят по-человечески, — буднично сообщил Аказа и отошёл на шаг в сторону, жестом руки указывая своим спутникам направление. — Идите вперёд. Извинитесь за вторжение, а спешку объясните тем, что господин Ядава вздёрнет нашего дорогого Кумара, если тот не вернётся к нему утром с добытыми сведениями. Насколько жесткими были слова, обращённые к Цубасе, настолько же добродушной была улыбка на лице Третьей Высшей. Пропустив обоих переводчиков вперёд, он углубился в пещеру следом. Подрагивающий за мутными стеклянными стенками огонёк освещал невзрачные серые стены и расписанные изображениями Будды потолки.***
Келья, на которую они набрели, вмещала четырёх монахов, которых и будить не пришлось. Все они сидели в позе лотоса прямо на каменном полу, покинув выбитые в стенах углубления, заменявшие им кровати. Сидели, не шелохнувшись, взгляды обращены к незащищённому ничем проёму, из которого и показались вторженцы. Даже Аказе стало немного не по себе при виде картины стеклянно пялящихся на них отшельников. А ведь он не уловил своим чутким слухом ни единого подозрительного шевеления, пока они втроём сюда добирались. Словно их ждали. Цубаса едва успел рот открыть, как один из монахов — на вид самый худой, худой настолько, что его песочного цвета роба висела на нём, как растянутый мешок — заговорил. Голос его напоминал шуршание речного тростника на ветру. Кумар мельком глянул на Аказу, затем покосился на Цубасу и залопотал что-то на своём. — Он сказал, что господин с татуировками не получит желаемого, пока не повернёт колесо, — передал тот, видя нетерпение настороженно нахмурившегося демона. Господин с татуировками? Аказа впился взглядом в бесстрастные лица монахов, ни один из которых не сдвинулся с места. Все без исключения смотрели на него, и он почувствовал себя голым. — Какое ещё к чёрту колесо? — стараясь не выдавать своего волнения, отчеканил он, поворачиваясь к Цубасе. — Думаю, речь о колесе Сансары, — предположил тот. — Мне не нужно, чтобы ты додумывал за них. Мне нужно, чтобы ты выполнял возложенную на тебя задачу. Хотя плевать, — не хватало ему сейчас ещё тратить время на бредни, которые могли с лёгкостью оказаться дешёвыми трюками для отвода глаз, какими обычно ловко оперировал Доума в этой своей секте. — Передай им, что раз уж они меня видят, то должны понимать, что я сюда не в загадки играть пришёл. Спроси, что знают про ритуал погребения воинов, не вернувшихся на родину. И обязательно предупреди, чтобы на сей раз и впредь — никаких шарад. Иначе никто из них отсюда живьём не выйдет. Цубаса коротко заморгал, обескураженный такой грубой дипломатией, а вернее полным её отсутствием, но перечить не посмел. И всё-таки либо он смягчил некоторые углы в своей интерпретации высказанных требований, либо же Кумар к настоящему моменту и сам догадался, что за липовым спокойствием чужака скрывается нечто, о чём лучше не знать. Потому что юношеский голос хоть и искривлялся рябью время от времени, держался второй переводчик хорошо: и когда озвучивал первое сообщение, и когда с приоткрытым ртом наблюдал за тем, как Аказа, уже совсем не пряча своего негодования, чуть ли не рычал Цубасе всё новые и новые вопросы, и даже когда в завершение беседы пообещал вернуться сюда и растерзать всех и каждого, а не только обитателей этой кельи, если выяснится, что они что-то утаили или в чём-то солгали. Такого обряда не существовало. По крайней мере на родине санскрита. Невозможно произвести официальное погребение того, чего нет. И никто об этом не заботился, потому что где бы человек ни погиб, тело его рано или поздно подвергается разложению, возвращается обратно в мир, сливается с ним через землю, или воду, или воздух, или животных-падальщиков. Бесконечному круговороту смерти и жизни не нужны формальности, придуманные человечеством, а потому, что это за руководство такое и как оно связано с красной паучьей лилией, монахи не знали. Те, кто ушёл на войну и не вернулся, оставались на попечении мирового порядка. Аказа давно не испытывал подобного разочарования. Две недели были потрачены впустую. А тратить ещё неизвестно сколько на то, чтобы ломиться в двери других монастырей, всех подряд, ради того, о чём никто ни слухом, ни духом, Аказа… может, и мог бы, вот только в свете полученных фактов где-то внутри образовалась червоточина. Уж не было ли это изначально запланировано хитрым Столпом? Хотел выманить из демона всё про голубую лилию с помощью блефа о том, что располагает зацепкой? Но ведь о том, что Кёджуро занялся цветком, Аказа узнал сам, причём совершенно случайно… Тем не менее, послать его в такую даль Ренгоку мог намеренно. Зная, что эта дорога ведёт в никуда. Желая выиграть время, чтобы скрыться от демона, которому пообещал непомерно высокую плату за сведения, которые в итоге даже не получил. Аказа был разочарован. Запутан. И зол. И уж чего он совершенно точно не ожидал, так это услышать голосом Цубасы подтверждение существования голубой паучьей лилии. Пускай всего лишь на словах. Пускай и сквозь многослойную призму разноязычия. Пускай и от какого-то захиревшего монашка, которому веры у Аказы было не больше, чем кому-либо ещё. Однако впервые за два века поисков Аказа услышал от кого-то живого то, что этот чёртов цветок — не выдумка. Стоило этому фантастическому утверждению прозвучать в стенах тесной кельи, в которой они уже как с полчаса сидели на полу, образовав неправильный круг, как Аказа моментально преобразился. Словно открылось второе дыхание, принёсшее волну новых вопросов, которые едва успевали переводить, но на которые — просто уму непостижимо — Аказа получал ответы. — Плохой цветок, цветок смерти. Тот, кто его касался, погибал. Листья, лепестки ядовиты, отравлены душами тех, кого не пустили в следующее перерождение, — по очереди говорили монахи устами Цубасы. — Целые луга голубых лилий были сожжены в стародавние времена, и если начинал проклёвываться где-то одинокий цветок, его уничтожали с корнем, чтобы отрезать обратную дорогу неупокоенным.***
Путь, который все эти дни казался бесконечно долгим, бессмысленным и в какой-то момент и вовсе порождённым обманом, обернулся настоящим прорывом буквально в одночасье. За одну ночь, да чего уж там, за жалкие минуты в монашеской келье на отшибе мира он узнал о треклятом цветке больше, чем за всю свою жизнь. А всего-то и стоило, что с людьми поговорить… Пускай и преодолев столько препятствий. Предполагал ли Ренгоку, засылая его сюда, что всё обернётся именно так? Что столь ценная информация, ради которой он заложил свою жизнь, попадёт в руки демону, которого он пытался за нос водить? Или всё-таки не пытался, а их сделка действительно была настоящей? Увы, понять это можно было только одним способом — вернуться в Японию и застать Столпа в условленном месте встречи. Или не застать. — Кто это? — совершенно невпопад прозвучал вопрос от сидящего справа от него Цубасы. Тонкая ниточка понятной речи среди раздражающей неразберихи иноязычного гомона. — Тот, ради кого ты так стараешься. — Что? — Аказа нехотя вынырнул из своих глубоких размышлений и повернул голову, чтобы встретиться с карими глазами, пытливо заглядывающими прямо ему в душу. — Всё это путешествие. Все эти скитания и попытки докопаться до деталей. Ты кого-то потерял и теперь ищешь способы упокоить его душу, раз тело без вести пропало? Аказа не удержался, дёрнув тонкими чёрными бровями вверх, а затем фыркнул, высмеивая такое нелепое предположение. Совершенно нелепое. — Доедай давай. И не суй нос в чужие дела, — Аказа вернулся к невидящему созерцанию пёстрого, засаленного жарочным паром ковра, растянутого над лавкой, в которой они остановились, чтобы Цубаса мог поужинать. Тот редкий случай, когда его переводчик получил возможность насладиться почти что изысканной пищей... в сравнении с зажаренными на костре тушками зверей, которых Аказа ему добывал в самые тяжёлые дни, когда даже украсть было либо не у кого, либо нечего. — Я просто подумал, — мужчина на короткое мгновение опустил взгляд в полупустую тарелку, ароматное блюдо в которой просто-напросто терялось среди обилия ядрёных пряных запахов, окутавших рыночные ряды. Затем, преодолев какие-то свои внутренние распри, он отставил тарелку на деревянную столешницу, за которой они сидели в безразличном обществе громкоголосых местных, и продолжил, не глядя на демона. — Раз тебе не чужды человеческие чувства… Аказа так резко развернулся корпусом к переводчику, что тот аж вздрогнул. Облокотившись о деревянную стойку, демон подпёр голову рукой, и уставился на собеседника, сам плохо понимая, то ли происходящее его сердит, то ли распирает на смех. — Ты серьёзно сомневаешься в том, что я сдержу своё слово и верну тебя домой? И это после устроенного в доме Ядавы представления, когда мы могли ещё вчера убраться отсюда? Можно считать, он угробил на этого парнишку-индуса, который погряз в долгах, целый лишний день. Вернуться в город после встречи с монахами они не успели, а потому пришлось ждать заката, чтобы проникнуть к ростовщику и заставить его забыть и простить всё, что Кумар задолжал. Это было весело, конечно. Однако и рядом не стояло с долгожданной встречей с Кёджуро. Увы, уговор есть уговор. — Ну… Он не представляет для тебя никакой опасности, — напряжённо проговорил Цубаса. — Просто какой-то незнакомец из глубины огромного материка. В то время как я… вернусь в Японию и неизвестно кому могу рассказать о тебе. Аказа улыбнулся, и улыбка эта плясала где-то на границе между искренним весельем и неподдельной чёрствостью. Этот смертный и правда считал, что такой, как Аказа, может подобной ерунды бояться? Да хоть весь истребительский корпус на него спусти (хотя вряд ли его собеседник знал об их существовании), Третья Высшая, напротив, рад будет кулаки размять. Единственный, кого по-настоящему стоило опасаться… уже очень давно не напоминал о себе и не вызывал Третью Высшую. Только бы успеть собрать как можно больше важного до того мгновения, как этот штиль минует. — Мне плевать на вас обоих в равной степени, Цубаса. А вот на обещания, кому бы я их ни дал, мне не плевать. Поэтому можешь спокойно доедать свой ужин. Уже сегодня ты вернёшься домой.