Голубка

Перевод
PG-13
В процессе
396
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 9 725 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
396 Нравится 55 Отзывы 58 В сборник

Часть 7: Esposo y esposa

Настройки
Примечания:
Никого из деревни там не было. Ладно, это было небольшое преувеличение, несколько человек было. Ты догадалась, что они настолько уважали Альму Мадригал, что сделали исключение, чтобы прийти на эту свадьбу. Кроме них, в первом ряду стульев сидели Мадригали и еще несколько жителей деревни, которые были там, но держались на расстоянии. Но это все. Ты слегка улыбнулась тому, какой маленькой получилась эта свадьба. Твой отец, напротив, был явно не очень доволен. — Пойдем, папа! Они, наверное, ждут, — жалуешься ты. — Конечно, подождем еще немного, не все же здесь, — отвечает твой отец. Ты качаешь головой. — Мы уже достаточно подождали, пошли. Ты перехватываешь свою руку через его, и вы начинаете идти по дорожке, ведущей к дому Мадригаль. У тебя даже не было времени найти на свадебное платье, тебе просто сказали надеть самое красивое, которое у тебя есть. Ты бы предпочла надеть мамино, но отец, похоже, хотел скрыть его от тебя. Платье, которое ты в итоге надела, все еще было в основном белым, просто его дизайн казался слишком обычным, чтобы считаться свадебным. Ты также закрепила белые цветы в своих волосах — без цветов колумбийской свадьбу не назовешь. Продолжая идти по тропинке, ты заметила преподобного Николаса, стоящего перед входом в Каситу, рядом с ним стоял Бруно. У него тоже не было ничего из того, что можно было бы назвать свадебным нарядом, он был одет в свою повседневную одежду. Исключением была чистая белая рубашка, выглядывающая из-под пончо, которая заменила его обычную бордово-фиолетовую рубашку. Его волосы также были убраны с лица в тугой хвост. Ты чувствовала себя не в своей тарелке, возможно, это было обычное чувство, которое возникает, когда выходишь замуж. Возможно, это было связано с тем, как неуютно было тихо, когда вы шли между рядами стульев, потому что не было музыки. Еще хуже было то, что ты слышала бормотание деревенских жителей. — Бедная девочка, — прошептал кто-то, жалея тебя. Это только усилило твою неловкость. Бруно посмотрел на тебя, выражение его лица было тревожным. Ты слегка кивнула ему, давая понять, что ты рядом, и надеясь, что он немного расслабится. Твой отец отпускает твою руку и садится на свое место рядом с Альмой, а ты занимаешь свое место напротив Бруно. — Ты хорошо выглядишь, — неловко шепчет он. — Спасибо, ты тоже, — отвечаешь ты. Это правда, он выглядел немного более ухоженным, чем обычно. Его сестры, вероятно, вымыли и расчесали его волосы, прежде чем завязать их. Что-то в нем не было похоже на него, это был не тот Бруно, на которого ты привыкла смотреть. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать любовь! — начал преподобный Николас, его голос звучал радостно. Вероятно, он просто произносил слова, которые произносят в большинстве свадебных дней. Хотя при упоминании слова «любовь» твое лицо стало теплее, чем обычно. Ты как бы абстрагировалась от того, что он говорил, просто ожидая клятв и слов «я согласен», чтобы покончить с ними. На мгновение оглянувшись на аудиторию, ты обнаружила, что смотришь на семью Мадригаль. Пепа и Феликс выглядели немного скучающими, вероятно, потому что они уже слышали все это из первых уст на собственной свадьбе. Джульетта сидела довольная, а рядом с ней, похоже, был тот самый мужчина, о котором упоминал Бруно — Агустин. После, ты увидела Альму Мадригаль, которая казалась более счастливой, чем ты думала. Ты предполагала, что она будет так же недовольна, как и твой отец, количеством пришедших, но ты ошиблась. Ее улыбка говорила о том, что она просто счастлива видеть, как ее сын женится. Когда прозвучало твое имя, внимание снова переключилось на преподобного Николаса. — Берешь ли ты Бруно Мадригала в законные мужья, жить с ним в горе и в радости, в болезни и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?. Ты вздохнула, этого было вполне достаточно, и все же ты кивнула. «Sí, я согласна.» Он поворачивается к Бруно. — А берешь ли ты, Бруно Мадригаль, ее в законные жены, чтобы жить с ней в горе и в радости, в болезни и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас? Он колеблется, но все же ему удается вымолвить. —Да. — Тогда властью, данной мне, я объявляю вас esposo y esposa! — Он улыбнулся. — Вы можете поцеловать невесту. На мгновение все замедлилось, все замерло во времени. Вы поженились. Бруно окинул тебя тем же понимающим взглядом, к которому вы оба не знали, как относиться. Бруно осторожно взял твое лицо в руки, как будто ты была сделана из хрусталя, и наклонился, чтобы поцеловать тебя. Он был мягким, осторожным, чтобы не оскорбить тебя или твои чувства. Его поцелуй был извиняющимся, словно он шептал очередное «прости» сквозь зубы, он чувствовал себя виноватым за то, что у него не было выбора. А потом все закончилось. Вы двое снова уставились друг на друга. Из толпы послышались аплодисменты, а иногда и возгласы того, кто, как ты была уверена, был Феликсом. Ваша теперь уже свекровь Альма подошла к вам двоим, когда преподобный отошел в сторону. В руках она держала две длинные тонкие свечи, а одну, побольше, которую ты могла бы принять за ту, что принесла чудо Мадригалам. Но, увы, это была обычная свеча. Она протянула вам обоим и Бруно по одной тонкой свече, после чего зажгла спички, чтобы вы оба подожгли свои свечи. Затем Альма взяла обе ваши незанятые руки и соединила их вместе, чтобы держать гораздо большую свечу. Это символизировало ваш союз. Вы с Бруно взяли свои отдельные свечи и зажгли фитиль той, которую держали вместе. Вы оба задули свои отдельные свечи, показывая, что вы больше не два человека, а единая пара. Раздался еще гул аплодисментов, все такой же жалкий, как и в первый раз. Ты посмотрела на Альму, которая все еще улыбалась, как и прежде, хотя ее радость не смогла изменить ваше мнение обо всем этом. Вы все еще чувствовали, как вас захлестывают эмоции, которые ты не хотела испытывать. Ты не хотела быть здесь, но все равно нужно было закончить праздник.

***

Большинство жителей деревни, которые решили остаться, были здесь не ради тебя или Бруно. Если уж на то пошло, они пришли только ради стряпни Джульетты. Как ты только что узнала, она действительно хорошо готовила асадо. Хотя трудно было найти блюдо, которое бы она не умела готовить. Это было похоже не столько на свадебный прием, сколько на деревенский праздник, и, наверное, поэтому все выглядели немного счастливее. Приехал оркестр, и вскоре все уже танцевали или сидели у входа в Каситу. На музыку из деревни приходило все больше людей, и радость распространялась вокруг. Ты сидела рядом с Бруно, наблюдая, как вечеринка продолжается без вас, игнорируя вас обоих. Бруно выглядел ужасно несчастным, но ты могла сказать, что это потому, что он снова винил себя. Его эмоции можно было легче понять, если бы не темные волосы, которые все время лезли ему в лицо. — Как ты думаешь, мы уже можем уйти? — прошептала ты ему. Он качает головой, его глаза прикованы к полу. Тебе стало не по себе, хотя на самом деле не за что было переживать. Если кто и должен чувствовать себя плохо, так это те, кто заставил вас ввязаться в это. Ты пытаешься отогнать это чувство и снова сосредоточиться на вечеринке, обращая внимание на своих новых невесток с их партнерами. Ты наблюдаешь, как Пепа и Феликс занимают центр внимания в толпе, танцуя под музыку. Желтое платье Пепы, казалось, танцевало вместе с ней, так сильно она кружилась. Это было невероятно. Джульетта разносила еду гостям, Агустин стоял рядом с ней с напитками. Он часто чмокал ее в щеку, а Джульетта при этом держалась за живот. Сейчас ты заметила, что у нее действительно просматривался небольшой бугорок, что заставило тебя слегка улыбнуться. И вот ты с Бруно, новоиспеченные муж и жена, которые выглядели самыми грустными среди всех остальных в день вашей собственной свадьбы. Ты не могла смотреть на лицо Бруно, не чувствуя себя неловко. Ты решила немного поговорить. — Ты… ты в порядке? — ты беспокоилась за него. Он кивает, избегая любой возможности заговорить. — Ты уверен? Мы можем просто уйти, если ты хочешь, — говоришь ты, пытаясь увести его с этого места. И все же он остался, не желая уходить, заверяя тебя кивком, что с ним все в порядке, хотя ты знала, что что-то случилось. Теперь ты не понимала, что делать, чувство вины все еще оставалось в глубине тебя, становясь все больше и больше. Очевидно, что он был не в порядке. Ты хотела бы сказать ему, что все в порядке, но это было бы ложью. Ты не винила его во всем этом, но это не мешало тебе быть неуверенной в нем. Он был чужим человеком, за которого ты вышла замуж. Поэтому вместо того, чтобы сказать ему, чтобы он не винил себя, ты просто взяла его руку в свою и на этом все закончилось. Маленький жест, чтобы сказать ему, что все в порядке. Ты почувствовала, как он слегка вздрогнул от ощущения прикосновения твоей руки, взглянув на нее сверху вниз. Он поднимает на тебя взгляд, твои глаза ловят его. Он кивает в знак согласия. Ты позволила своему взгляду задержаться еще на мгновение, прежде чем отвернуться, но твоя рука осталась в том же положении. Никто из вас не заметил, что Альма наблюдает за вами с мудрой понимающей улыбкой.
396 Нравится 55 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (1)