Глава 19
29 сентября 2013 г., 13:06
Два человека, явно перешагнувших рубеж зрелости, сидели на колченогой скамье за грубо оструганным столом в убогом питейном заведении и молчали. Их связывало много: и кровное родство, и груз пережитых лет, и общие взлеты и падения. Но сильнее всего их связывало общее дело, хотя старший уже не находил его таким захватывающим и необходимым. Его пугало, что на пути к высокой цели проливается уж слишком много крови. Ну ладно там вампиры, этих сам бог велел отправить в небытие, но единороги… это уже слишком. Он прокашлялся и сказал:
- Нападение твоих людей на табун единорогов не осталось незамеченным. Мой егерь как-то прознал об этом и бился в истерике. Не понимаю, как он, находясь в Шотландии, мог узнать, что творилось южном Уэльсе, но это так.
- Да случайность это! Никто и не предполагал, что они появятся. Мои люди случайно их увидели, а увидев, конечно, захотели получить такой трофей. Их можно понять! Но табун ушел вместе с подранком. Может, и сдох он где-нибудь, но мои люди потеряли след, хотя и шли по нему довольно долго, - ответил второй, отпивая медовухи из несвежего на вид стакана.
- Твои люди – отребье, человеческий мусор. Ничего святого! - скривился первый.
- Ну, кто-то же должен делать грязную работу. Ты-то вот не хочешь марать ручки, - возразил спокойно второй. – Все приходится делать самому, а от тебя в последнее время никакой помощи.
- Ты обманул меня! Ты говорил, что никто не пострадает, а вышло…
- А вышло, что из-за мерзкой грязнокровой соплячки дело, которому я посвятил свою жизнь, чуть не рухнуло. Мне пришлось отбиваться и от полиции, и от авроров. Это стоило мне и денег и нервов. Уж поверь! И это был несчастный случай, никто твоих деток обижать не хотел, - зашипел второй - видно было, что предмет разговора задел его за живое.
- Я уже говорил тебе, и еще раз повторю: ты слишком рано развил бурную деятельность - пока не падет Темный лорд, тебе магомир не взять. Маги просто уйдут под крылышко аристократов, а оттуда у тебя не хватит сил никого вытащить, поверь, я знаю!
- Ну и где твой Воландеморт? Может, его уже и нет, а мы будем сидеть и ждать, пока он соизволит появиться? Ты нашел книгу Одина, как обещал? Если она будет у нас, может, и не придется ждать твое всемагическое пугало, - спросил второй, окончательно успокоившись.
- И да, и нет! Один маленький, но очень полезный человечек в министерстве, проник в архивы. Его никто всерьез там не воспринимает, считая местным дурачком, помешенным на магглах, иногда это играет ему на руку. Так вот, он выяснил, что данный раритет хранится в семье нашей старой знакомой и соседки Батильды Бегшот. Ты ее помнишь?
- Ну еще бы! Такое трудно забыть! Ладно, ты тут похозяйничай, если хочешь, а мне пора! Дела! – второй довольно улыбнулся первому и поспешно вышел из трактира, а его собеседник остался сидеть неподвижно за плохо обструганным столом, погруженный в свои тяжелые думы.
****
«Ну и дыра» - подумал Люциус Малфой, аппарируя в Годрикову лощину. Сегодня Северус поручил ему одно дело, и Люциус собирался его блестяще выполнить, несмотря ни на что. Прошли времена, когда он еще не слишком был рад повиноваться бывшему школьному приятелю. Теперь он точно знал: Северус совсем не случайно оказался на своем месте. Было в нем что-то такое… Его просто хотелось слушаться. Даже более того – повиноваться, но в этом он никому ни за что не признается.
Дело было несложным. Люциус не предвидел никаких подводных камней и препятствий, чтобы забрать у старушки книжку, не будь он Люциус Малфой!
Он поднялся по ветхим ступеням к потемневшей от времени двери и постучал. Открыли ему сразу, как будто ждали. Шустрый домовичок проводил его в комнаты хозяйки, даже толком не выслушав. Люц огляделся. Кабинет, в который его проводили, был пуст. То есть, когда-то тут стояли книги на стеллажах, но теперь об их присутствии напоминали только следы на обоях. Книги тут были, и немало, но, по-видимому, хозяйка собралась переезжать или делать ремонт, и их убрали. Сиятельный поморщился.
- Добрый день! – услышал он бодрый старушечий голос.
- Добрый день! – Люциус включил самую обаятельную свою улыбку и повернулся к собеседнице. - Я счастлив увидеть вас своими глазами, ведь ваш учебник истории магии был моим самым любимым за все время обучения в Хогвартсе, - начал он.
- Да, что вы говорите! Так вы пришли за автографом, лорд Малфой? – прервала его старушка.
У Люциуса в мозгу затренькал сигнал тревоги, уж слишком простодушны были глаза историка магии мисс Бегшот. Он взял себя в руки, еще шире улыбнулся и покачал головой:
- Ну что вы, мэм, разве я бы посмел по такому пустячному поводу беспокоить столь почтенную даму. Хотя я бы не отказался и от автографа, - он вытащил из кармана вышеупомянутый учебник, радуясь своей предусмотрительности.
- Вы такой милый молодой человек, - обрадовалась старушка, подписывая ему учебник.
- Это теперь такая редкость. Так какое дело привело вас ко мне, ваше сиятельство?
- Дело? Ах, дело! Пустячное дело, если честно, и выгодное, смею предположить! До нас дошли слухи, что вы храните некий раритет, и меня уполномочили выкупить у вас его за любые деньги. Речь идет о книге Одина, несомненно, древней и ценной, но бесполезной в наше время. Интересной лишь избранным коллекционерам, а вы могли бы… - он бы и дальше продолжал бы заливаться соловьем, но был остановлен мягким:
- Может, тебе и девственность мою подарить, сын Фрейи, уж больно ты сладко поешь?
Если бы на Люца в данный момент вылили ведро ледяной воды, то и тогда бы он не выглядел более ошеломленным. Он так и не закрыл рот. Стоял и пялился на невозмутимую старушку и хлопал вытаращенными глазами, а та между тем продолжила:
- Ну, конечно, я отдам книгу ее законному наследнику, но с одним условием. Я буду к ней бесплатным приложением. Чай, не обеднеете с лордом Принцем, а мне, знаете ли, пожить охота! Потому что на книгу охотитесь не только вы. Да и интересно мне, старой, что из этого всего получится. Ну, что? По рукам?
Несчастный Люциус смог только кивнуть.
- Вот и ладушки! Я уж и вещички все собрала, - довольно сообщила ему мисс Бегшот.