ID работы: 11537168

Уроки Истории Магии

Гет
R
В процессе
171
автор
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 58 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 1. Происшествие на Чемпионате мира

Настройки текста
      Была еще глубокая ночь, поэтому Шинейд, пробираясь по улицам деревеньки Оттери-Сент Кэчпоул, не опасалась нарушить чей-то покой. Сегодня ей пришлось сменить привычную мантию, на темные джинсы и вязаный свитер, чтобы больше походить на магла; за плечами женщина несла простой тканевый рюкзак, который, благодаря заклинанию незримого расширения, вмещал в себя куда больше, чем казалось на первый взгляд. Выйдя из деревни, Уоллис направилась дальше через поле — идти оставалось совсем недалеко. Она могла бы трансгрессировать прямо во двор семейства Уизли, но это ее первый визит к ним, а потому был велик риск оказаться по колено в болоте или вообще расщепиться. Завидев верхушку «Норы» из-за холма, Шинейд невольно сжалась: она не знала, чего ожидать. С Молли она последний раз виделась почти тринадцать лет назад на похоронах ее братьев — Фабиана и Гидеона Пруэттов, а с Артуром несколько раз здоровалась в Министерстве до приглашения в Хогвартс. Однако, когда мистер Уизли предложил ей присоединиться вместе с Гарри к их семейству, она не стала возражать, тем более, что, благодаря старым связям в Департаменте магических игр и спорта, Шинейд удалось получить билеты получше — в министерскую ложу. И вот Уоллис в половине четвертого ночи уже подходила к «Норе.»       На кухне горел свет, и через окно было видно сидящих за столом супругов — они что-то тихо обсуждали. Подойдя к дому, Уоллис легонько постучала, боясь разбудить его обитателей. Через пару секунд дверь распахнулась, и Молли, тепло улыбаясь, пригласила Шинейд войти. Не успела женщина поздороваться с Артуром, как миссис Уизли уже вовсю хлопотала вокруг нее, пытаясь накормить, но Уоллис отказалась, решив только выпить кофе.       — Тяжело было, наверное, вставать посреди ночи? — Участливо поинтересовалась Молли.       — Я и не ложилась. — Честно призналась Шинейд. После освобождения Сириуса ее перестали мучить кошмары, но иногда она подолгу не могла заснуть.       — Ну нельзя же так к себе относиться. — Запричитала миссис Уизли. — Я вот Артуру тоже говорила ляг, поспи, но он меня не слушает…       — Молли, перестань. — Мягко проговорил Артур, накрыв ладонь жены своей. — У нас будет время перед матчем — отоспимся на год вперед.       Миссис Уизли слегка раздраженно вздохнула, но ничего не ответила.       — Ну что, финал, а? — Спросил мистер Уизли, со смущенной улыбкой глядя на гостью. Он явно не знал, как себя вести.       Шинейд почувствовала неловкость Артура и поспешила ответить:       — Да, такой ажиотаж вокруг игры — я давно подобного не видела. Я была на Чемпионате в семдесят четвертом во Франции — отец тогда меня возил — но там даже близко такого накала не было: победа Сирии была очевидна.       — Конечно! — С энтузиазмом ответил мистер Уизли. — На что вообще надеялась сборная Мадагаскара! Они Канаду-то обошли только потому что их ловец получил травму. Зато сейчас: Болгария против Ирландии, и оба являются фаворитами…       Молли похлопала мужа по руке, чтобы привлечь его внимание, и сообщила, что пойдет будить детей.       — У Министерства, наверное, много мороки с Чемпионатом? Все-таки последний раз Британия принимала аж тридцать лет назад… — Поинтересовалась Уоллис. За время своей работы в Департаменте магических игр и спорта женщина ни разу не сталкивалась с мероприятиями подобного масштаба, но она понимала, каких усилий требует эта работа.       — О да! У них сейчас дел невпроворот, хотя, вроде, все движется к завершению. — Мужчина блаженно выдохнул и прикрыл глаза. — Как же я рад быть в отпуске!       Посмотрев на часы на стене, Артур ушел переодеваться в магловскую одежду, и Шинейд осталась одна. Уоллис решила помыть за собой кружку с кофе, и направив ее в мойку, положила свою палочку на столешницу рядом. Сверху раздался гам голосов и через минуту на кухне показалась Молли, возглавляющая цепочку сонных мальчиков. Увидев свою крестную, Гарри тут же подбежал к ней и крепко обнял: он по ней очень соскучился. О том, кто она такая, мальчик узнал только два месяца назад и дорожил их связью.       — Привет, Гарри. — Уоллис отметила, что Поттер немного вырос, и был почти одного роста с ней.       — Доброе утро, профессор. — Широко зевая, поздоровался Рон. Близнецы сквозь полузакрытые веки посмотрели на преподавательницу и пробухтели что-то похожее на приветствие.       Когда сверху спустились заспанные Гермиона и Джинни, а Гарри уверил вернувшегося мистера Уизли, что его наряд вполне сойдет за магловский, все сели за стол. Шинейд решила помочь миссис Уизли и развернулась к столешнице, чтобы взять свою палочку. Но как только женщина к ней прикоснулась, палочка с громким визгом превратилась в резиновую треску. Уоллис резко вскрикнула и выронила фальшивку.       — Фред! Джордж! — Закричала миссис Уизли. — Сколько раз я вам говорила не разбрасывать эти штуки по всему дому! Вот допрыгаетесь у меня, я вас дома оставлю!       — За что? — Воскликнул Джордж.       — Да! Ничего такого мы не сделали! — Поддакнул Фред.       — Все в порядке Молли. — Уоллис легко засмеялась и подняла треску с пола. — Забавная вещица. Но впредь, я буду аккуратнее. — Она отдала игрушку близнецам, и, взяв свою настоящую палочку, накрыла на стол.       За завтраком Шинейд расспрашивала крестника о его каникулах. За лето они обменялись несколькими письмами, но все подробности сложно было уместить на листе пергамента. Ей очень хотелось поподробнее расспросить его о недавнем сне, о котором Гарри написал довольно кратко, но понимала, что сейчас не место и не время. Вместо этого он рассказал, как близнецы подбросили его кузену Дадли изобретенные ими конфеты, которые заставляют язык увеличиваться. Шинейд было слегка жаль мальчика, но шутку она оценила по достоинству.        Когда завтрак закончился, Артур поднялся и сказал, что пора отправляться в путь. Правда, выход пришлось отложить из-за одной неприятной сцены: миссис Уизли заметила, что Фред с Джорджем пытались вынести в своих карманах как можно больше «Гиперъязычков», и отчитала их с двойным усердием, отобрав все конфеты. Поэтому, когда все наконец выдвинулись в путь, близнецы понуро брели в конце цепочки. Пока Гарри с энтузиазмом расспрашивал Артура о порталах, Шинейд решила поднять парням настроение:       — Вот, держите. — Она протянула им три «Гиперъязычка». — Они прилетели в моем направлении, когда ваша мама вас обыскивала.       Фред улыбнулся и, взяв конфеты спросил:       — А зачем вы это сделали?       — Я просто подумала: вдруг Молли решит уничтожить все ваши запасы — было бы жалко. Только не рассказывайте ей, что это я вам их отдала. — Уоллис шутливо погрозила близнецам. — И пообещайте, что не будете использовать любые ваши изобретения и розыгрыши против меня. Мне хватило ваших фейерверков в прошлом году.       — Но это были не мы! — Убежденно воскликнул Фред.       — Нас, наверняка, Пивз подставил! — Горячо подтвердил Джордж.       Шинейд скептически на них посмотрела, но ничего не ответила.       Добравшись до нужной поляны, Артур отправил всех искать то, что может оказаться порталом. Через несколько минут бесплодных поисков со стороны раздался выкрик:       — Артур! Иди сюда, мы его нашли!       На другом конце поляны маячили две фигуры. Подойдя к ним, Шинейд узнала Седрика Диггори — студента Хогвартса, а рядом, видимо, был его отец.       — Амос! — Мистер Уизли пожал коллеге руку.       — Привет. — Обратился ко всем подошедший Седрик. — Здравствуйте, профессор.       Глаза Амоса засветились:       — Ааааа, вы, должно быть, профессор Уоллис. — Диггори-старший тут же подскочил к Шинейд и крепко пожал ей руку. — Седрик о вас много рассказывал, вы его любимая учительница. А он у вас, наверное, любимый ученик? Это немудренно — он очень умный мальчик.       Мужчина ни слова не давал вставить, и Шинейд оставалось только ждать пока его бешеный поток восхваления собственного сына закончится. Уоллис взглянула на Седрика: по нему было видно, как ему неловко за отца; она ободряюще улыбнулась парню. Вскоре внимание Амоса переключилось на Гарри, но Артур прервал коллегу, призвав всех приготовиться: до отправления оставалось совсем немного времени. Все сгрудились вокруг старого драного башмака, и через минуту портал заработал: ноги оторвались от земли, а в ушах засвистел ветер. Ощущение полета продлилось недолго, и через секунду Уоллис уже твердо стояла на ногах, чего нельзя было сказать о ребятах: все, кроме Седрика, повалились на землю. Женщина помогла лежащей недалеко от нее Гермионе встать, и вся компания, попрощавшись с Диггори, отправилась на поиски своего участка.       Их место распологалось на самой опушке леса, за которым стоял стадион — лучше не найти. Палатки пришлось устанавливать руками: вокруг было слишком много маглов, которые помогали в устройстве Чемпионата; им в любом случае потом сотрут память, но лишний раз лучше не рисковать. Рон, Гарри и Гермиона пошли на колонку за водой, а остальных мистер Уизли отправил собирать хворост. Лагерь потихоньку оживал — подходило время обеда, и некоторые волшебники уже повылезали из своих палаток. Когда Фред с Джорджем и Джинни вернулись, Артур с большим энтузиазмом принялся разводить костер, однако у него никак не получалось зажечь спичку — мужчина просто ломал их одну за одной. Когда же ему наконец это удалось, он от радости и удивления выронил спичку из рук. Шинейд забрала у волшебника коробок и, разведя, наконец, костер, принялась учить мистера Уизли пользоваться спичками. Когда у него первый раз получилось, на его лице отразился такой чистый и неподдельный детский восторг, что Уоллис невольно умилилась. Когда с водой вернулись Гарри, Рон и Гермиона, Артур принялся готовить обед; к этому времени подоспели Билл, Чарли и Перси, которые чуть не опрокинули котел своим внезапным появлением. К их палатке постоянно подходили люди из Министерства, чтобы поздороваться с мистером Уизли. Большинство из них Шинейд были неизвестны, а потому она с интересом прислушивалась к речам Артура, который представлял всех чиновников Гарри и Гермионе. Наконец, к ним подошел мужчина в длинной мантии игрока «Уимбурнских Ос» — сам глава Департамента магических игр и спорта Людо Бэгмен.       — Артур, старина! — Его голос сочился радостным возбуждением. — Что за денек, а? Лучшей погоды и желать нельзя. Здравствуй, Эйда. — Волшебник посмотрел на Уоллис и расплылся в блаженной улыбке. — Замечательно выглядишь.       В ответ на комплимент женщина лишь слегка улыбнулась. Людо был ее бывшим начальником и не отказал, когда она попросила достать ей билеты в министерскую ложу. Еще во время их совместной работы он проявлял к своей подчиненной особый интерес, и его знаки внимания никогда не казались навязчивыми — харизма позволяла ему оставаться неназойливым. Безусловно, Бэгмен был очарователен, и даже расплющенный нос и солидное брюшко отнюдь его не портили, тем не менее Шинейд никогда ему не симпатизировала, и дело было даже не в Сириусе. Если большинство волшебников, пленяясь свойственными Людо беспечностью и легкомыслием, готовы были простить волшебнику все прегрешения, то те, кто находился в непосредственной близости с ним, знали, что его безмятежность часто становилась источником проблем, как для него самого, так и для окружающих. Уоллис понимала это как никто другой: глава Департамента из бывшего спортсмена вышел так себе, а все потому, что должность досталась ему от безысходности. Предыдущий начальник был уволен со скандалом после того, как его поймали на получении взятки от капитана «Сенненских соколов» — оказалось, что чиновник подтасовывал результаты жеребьевки, согласно которой обычно распределялись команды на внутренних соревнованиях. Министерству, чтобы вернуть кредит доверия, нужно было срочно кого-нибудь найти, и выбор пал на популярного даже после завершения спортивной карьеры Людо. Такой ход сработал — очень скоро люди забыли о предыдущем главе, однако работы в Департаменте только добавилось: новый начальник был совершенно не приспособлен к административной деятельности, так что его сотрудникам приходилось выполнять в два раза больше работы. Поэтому, когда Дамблдор предложил Шинейд место в Хогвартсе, она была рада покинуть Министерство, надеясь больше не сталкиваться с Бэгменом, однако у жизни были на это свои планы.       — Это Билл, Чарли и Перси — мои старшие сыновья. — Артур решил представить коллеге всех присутствующих. — Это Фред, Джордж, Рон и Джинни — они еще учатся в школе. А это Гермиона Грейнджер и Гарри Поттер — друзья Рона…       Шинейд видела, как глаза Бэгмена зажглись и быстро пробежали по лицу ее крестника, задержавшись на шраме.       — А это Людо Бэгмен. — Продолжал мистер Уизли. — Для тех, кто не знает: сам глава Департамента магических игр и спорта. Они и организовывают всю эту красоту.       Людо смущенно улыбнулся, и махнул рукой, усаживаясь на траву.       — Не собираешься делать ставки, Артур? — Заинтересованно спросил он, ударив себя по карманам мантии, откуда тут же раздалось задорное звякание монет. — Родди Понтнер уже поставил на то, что Болгария откроет счет — я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы. А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю.       — Ну… — Неуверенно протянул мистер Уизли. — Галлеон на победу Ирландии?       — Галлеон? — Разочарованно выдохнул Бэгмен, однако тут же взял себя в руки. — Хорошо, галлеон, так галлеон… А остальные не примут участия?       — Не доросли еще до азартных игр. — Ответил Артур. — Да и Молли не одобрит…       — Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната, — заявил Фред, пока Джордж выгребал из карманов их общие деньги, — на то, что Ирландия победит, но снитч поймает Виктор Крам. Добавим еще волшебную палочку-надувалочку.       — Не смей предлагать мистеру Бэгмену такую глупость! — Яростно прошипел Перси.       Но палочка Людо явно пришлась по душе: он сразу же залился мальчишеским хохотом, когда палочка в его руках с громким кудахтаньем превратилась в розового цыпленка.       — Эйде она тоже понравилась. — С широкой улыбкой произнес Фред.       — Что за фамильярности! — Громко возмутился его отец. — Она же твой учитель!       — Все в порядке, Артур. — Шинейд поспешила успокоить мистера Уизли. — Мы не в школе, а потому ребятам необязательно называть меня по форме. Но в официальной обстановке лучше соблюдать установленные правила общения. — Добавила она, обращаясь к Фреду. Тот в ответ широко улыбнулся и подмигнул.       — Ну так что? — Решил напомнить о себе Людо. — Вы уверены?       — Мальчики. — Уже спокойно произнес Артур. — Мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки… Ваша мама…       — Не порти людям удовольствие! — Весело произнес Бэгмен. — Они уже совсем взрослые и знают, чего хотят.       Близнецы синхронно кивнули, и Бэгмен записал их имена на куске пергамента. Когда Джордж спрятал его во внутреннем кармане мантии под неодобрительные взгляды отца и Перси, Людо вновь обратился к Артуру:       — Не затруднит плеснуть мне чайку? У меня возникли проблемы с болгарским коллегой: не могу понять, что он говорит. Хотел найти Барти Крауча, но тот как сквозь землю провалился…       Услышав это имя, Шинейд невольно вздрогнула и чуть не уронила кружку с чаем. Она встречалась с Краучем однажды, но этого раза ей хватило на всю жизнь. И как будто назло у самого костра трансгрессировал сухопарый волшебник в безупречно свежем костюме и галстуке, в котором Уоллис тут же узнала бывшего главу Департамента магического законодательства.       — Барти! — Протяжно произнес Бэгмен. — Садись с нами.       — Нет, Людо, спасибо. — В голосе Крауча звучало явное нетерпение, а глаза его смотрели только на собеседника. — Я всюду тебя ищу. Болгары требуют, чтобы мы добавили еще двенадцать мест в верхней ложе.       -Мистер Крауч! — Едва дыша вымолвил Перси, протягивая начальнику кружку. — Не желаете ли чашечку чая?       — М-м-м… — Мужчина удивленно посмотрел на него. — Да, благодарю, Уизерби.       Фред с Джорджем дружно прыснули в чашки, а их брат попытался скрыть свое покрасневшее лицо за чайником.       — Что, много работы, Барти? — Беззаботно произнес Бэгмен.        Крауч вновь перевел взгляд на Людо, скользнув при этом мимо Шинейд, будто ее здесь и не было, и холодно ответил:       — Достаточно. Организовать порталы на всех пяти континентах — труд немалый.       — Но завтра вы уже вздохнете свободно. — Поспешил утешить их Артур.       — Свободно вздохнете? — Бэгмен не скрывал своего изумления. — Да я никогда так не веселился! К тому же нам светит еще одна работенка, а, Барти? Не легче, чем эта?       — Мы же договорились: никакой утечки, пока все мелочи не будут утверждены. — Предостерегающим тоном произнес Крауч.       — Да все уже давно утверждено! Спорю на что угодно — они сами все узнают. Я имею в виду, что это будет происходить в Хогвартсе…       — Людо, нас ждут болгары! — Крауч резко прервал коллегу и отдал Перси нетронутый чай.       Бэгмен с трудом поднялся, всем видом показывая, как ему не хочется разбираться с болгарами, однако все же направился вслед за Краучем, махнув на прощание рукой.       — Что будет происходить в Хогвартсе? — Тут же спросил Джордж. — О чем они спорили?       — Скоро сами узнаете. — Заговорщически улыбнулся мистер Уизли.       — Эйда, ну ты-то наверняка знаешь! — Фред обратился к учительнице. — Скажи!       — Будет лучше, если вы сами узнаете. — Шинейд слегка покоробило от его обращения — ей нужно было время, чтобы к этому привыкнуть. В ответ Фред с громким разочарованным вздохом закатил глаза и отвернулся.       Слушая обсуждение предстоящего матча, Уоллис почувствовала накатившую усталость: глаза слипались, а в голове стоял туман. Решив воспользоваться оставшимся до матча временем, чтобы немного вздремнуть, женщина направилась в их с Джинни и Гермионой палатку. Однако проснувшись спустя несколько часов, она не почувствовала себя отдохнувшей — сердце бешено колотилось, казалось, будто грудь сдавило невидимым обручем. Шинейд не могла вспомнить, что конкретно ей снилось, но она была уверена, что точно видела Крауча. Было бы наивно полагать, что такая встреча никак не повлияла бы на годами измученное постоянными переживаниями и кошмарами сознание. Пытаясь восстановить дыхание, Уоллис услышала громогласный звук гонга, который заставил ее вздрогнуть — пора было выдвигаться в сторону поля. Когда Шинейд вышла из палатки, она увидела ожидающих ее семейство Уизли с Гарри и Гермионой: все, кроме Фреда с Джорджем, обзавелись атрибутикой ирландской команды.       — Что ж… Пора. — Голос Артура звучал необыкновенно взволнованно.       Тысячи болельщиков двинулись к полю, с разных сторон то и дело слышались радостные возгласы, крики, песни и смех. Дорога через лес заняла около двадцати минут, и вот из-за деревьев показался огромный стадион, рассчитанный на сто тысяч зрителей. Ложа, предназначенная для Уизли и их друзей находилась на самом верху, поэтому им пришлось преодолеть несколько лестничных пролетов, казавшихся бесконечными, однако открывавшийся вид явно того стоил. Шинейд заняла одно из кресел, а рядом тут же плюхнулся Фред.       — Ты когда-нибудь видела что-то подобное? — Расслабленно спросил он.       — Это не первый мой чемпионат, если ты об этом. — С легкой улыбкой ответила женщина.       Фред удивленно поднял брови, но ничего не сказал. Он повернулся к Джорджу, который о чем-то увлеченно разговаривал с Биллом и Чарли, и вновь возвратился к Шинейд:       — А за кого ты болеешь?       — За Ирландию, разумеется. Что за вопрос? — Она в недоумении пожала плечами.       — Ну, конечно! — Засмеялся Фред. — Ты же «Шинейд», за кого еще ты можешь болеть?       — Это имя дала мне мама — она родилась в Белфасте.       — Значиты ты болеешь за «Кенмарских коршунов»?       — Я с детства болею за «Стоунхейвенских сорок». — Гордо произнесла женщина.       — Ну да. — Усмехнулся Уизли. — Легко болеть за самую удачливую команду Лиги.       — Когда я была маленькой, мой отец работал у них менеджером. Он близко сдружился с капитаном «Сорок» Хэмишем МакФерленом, так что даже после завершения карьеры он часто приходил к нам домой на чай. — Голос Шинейд звучал хвастливо, но будучи убежденным болельщиком, она никому не собиралась позволять ставить под сомнение ее увлеченность.       Глаза Фреда расширились в удивлении:       — Ничего себе! Не подумал бы, что у тебя так много знакомых из мира квиддича! А откуда ты знаешь Людо Бэгмена?       — До Хогвартса я работала в Департаменте магических игр и спорта. — Убедившись, что никто не подслушивает, Уоллис продолжила. — Я бы не советовала вам иметь с ним дела.       — Почему это? — Недоумевал Фред.       — Он не самый обязательный человек на свете, к тому же довольно непредсказуемый. Сотрудничество с ним может обернуться для вас неприятностями.       — Ну и что? — Лениво протянул Уизли, потягиваясь. — Мы только денег решили подзаработать.       — Будь готов к тому, что, даже если ставка сыграет, деньги могут к вам уже не вернуться.       — Хочешь сказать, что он нас обманет? — Фред все еще не верил.       Шинейд хотела было ответить, но замолчала, потому что в этот момент с противоположной стороны в ложу вошел Корнелиус Фадж. Два месяца назад ей повезло с ним не встретиться, но сейчас, кажется, этого было не избежать. Министр в сопровождении иностранного волшебника прошел мимо Перси, тут же вскочившего со своего места, поприветствовал Гарри, по-отечески пожав ему руку, и направился дальше вдоль ряда.       — Здравствуйте, мисс Уоллис. — Чиновник широко улыбнулся.       — Добрый вечер, Министр. — Женщина пожала протянутую ей руку, и Фадж накрыл ее ладонь своей.       — К сожалению, нам не удалось повидаться в июне… Как у вас дела?       Шинейд вспомнила, как Фадж так сильно хотел применить поцелуй дементора к Сириусу, что даже не удосужился дождаться ее пробуждения, чтобы выслушать. Тогда это сыграло на руку, но в любом случае она была обижена на Министра за предосуждение и спешку.       — Все замечательно. — И она не лукавила. Все действительно было отлично: Сириус теперь на свободе, а об ее участии в его спасении Министерство ни сном ни духом.       — Вот и славно. — Фадж слегка похлопал своей рукой по ее, и отвернулся, чтобы поприветствовать других гостей ложи.       По лестнице вальяжно поднималась чета Малфоев со своим сыном Драко — все трое выглядели словно патриции, оказавшиеся в рядах плебеев.       — Люциус! — С широкой улыбкой произнес Министр. — Как я рад, что вы к нам присоединились. С Артуром вы знакомы, я полагаю?       Шинейд взглянула на мистера Уизли: в его глазах читалась такая ненависть, что женщине невольно стало страшно. Она знала, что к Малфоям неоднозначно относятся многие члены магического сообщества, однако, казалось, вражда между Люциусом и Артуром была вызвана чем-то очень личным.       — Боже правый, Артур! — Негромко произнес Малфой-старший, так что Фадж, отвлекшийся на своего спутника, его не услышал. — Что же тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? Уверен, ты бы за весь свой дом столько не выручил.       Боковым взглядом Шинейд заметила движение: Фред наклонился вперед со своего кресла, угрожающе глядя на Люциуса. Его братья продолжали ровно сидеть на местах, но было видно, что костяшки их пальцев побелели — так сильно они сжимали подлокотники.       — Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование Больнице святого Мунго… — На этих словах Министр слегка замялся и мельком взглянул на Шинейд, не зная, стоит ли говорить об этом в ее присутствии. — Он здесь на правах моего гостя.       — Ну что вы, Корнелиус! Я всего лишь оказал посильную помощь работе такого нужного заведения. — Взгляд Малфоя-старшего обвел всех присутствующих, остановившись на Шинейд. — Мы ведь все желаем, чтобы пострадавшие маги получали квалифицированную помощь.       Драко прыснул в кулак, за что получил предупреждающий взгляд от отца; лицо Нарциссы осталось безучастным. Люциус кивнул Министру, и все семейство двинулось к своим местам.       В ложу ворвался Людо Бэгмен — комментатор сегодняшнего матча. Он быстро пригладил взъерошенные волосы, и, получив разрешение Фаджа, громогласно объявил о начале заключительной игры Чемпионата. Первыми на поле вышли талисманы Болгарской команды — вейлы. Прекрасные девушки пустились в пляс и захватили разумы всех мужчин на стадионе: Шинейд едва удержала Фреда и Джорджа, которые все норовили перелезть через ограждение. Когда музыка остановилась, близнецы заморгали и, смущенно посмотрев на свою учительницу, вернулись на места. Однако стоило только вейлам уступить место талисманам Ирландии, как все тут же забыли о прекрасных созданиях: на поле вылетели лепреконы, составляя красивые узоры и бросая на трибуны золотые монеты. Все тут же кинулись подбирать деньги, стараясь взять как можно больше, и Уоллис со смехом смотрела на попытки ребят вместить все в свои карманы — она знала, что лепреконское золото никакой ценностью не обладает, и исчезнет через несколько часов, зато смотреть на их растерянные лица будет забавно. Когда общий ажиотаж спал, на арену по одному стали вылетать игроки сборной Болгарии. Громче всего овации зазвучали при появлении Виктора Крама — аплодировали не только болельщики команды, а весь стадион: всем было интересно посмотреть на самого молодого участника Чемпионата. Следом на арене появились игроки ирландской сборной, их приветствовали с неменьшим восторгом. Матч начался. Шинейд завороженно следила за игрой. Она была не только болельщиком, но еще и игроком, хотя выступать на соревнованиях такого масштаба ей не приходилось. После школы ей предлагали место охотника в «Холихедских гарпиях», однако Уоллис всегда больше интересовалась административной работой, поэтому пошла в Департамент магических игр и спорта, и ни разу не пожалела. Вообще, она мечтала пойти по стопам отца и стать менеджером какой-нибудь команды, но помнила, как часто его не было дома, ведь работа связана с постоянными разъездами, а Шинейд была слишком привязана к своим друзьям и особенно к Сириусу.       Игра была впечатляющей. Ирландия вела с большим отрывом, и отчаявшиеся болгары начали играть грязно: загонщики без разбору размахивали своими битами, охотники на всей скорости врезались в противников, и даже вратарь в какой-то момент бросил кольца и кинулся отбирать квоффл у игрока противоположной команды; только Крам держался вдалеке от всего этого, следуя своей цели: поиску снитча. Каждое успешно пробитое пенальти ирландские талисманы праздновали, выстраиваясь в неприличные жесты, обращенные к вейлам. После третьего штрафного девушки окончательно разозлились и показали свою истинную сущность: их лица вытянулись, превратившись в птичьи головы, а из плеч выросли крылья, которыми существа бросали в лепреконов огненные шары. Однако эта потасовка ни в какое сравнение не шла с тем, что происходило в воздухе — квоффл с бешеной скоростью летал из одних рук в другие, ирландская тройка с потрясающей слаженностью обходила болгар и вела мяч к кольцу, забивая очередной гол. Вдруг ловцы обеих команд заметили снитч, и, низко пригнувшись к древкам метел, полетели к земле. Когда до столкновения оставалось совсем чуть-чуть, Виктор Крам вышел в крутом пике, в то время как Линч со страшной силой ударился о землю, чуть не влетев прямо в разъяренных вейл. Ловец болгарской команды взлетел и поднял правую руку — между его пальцев можно было увидеть трепыхающиеся крылышки снитча. На табло зажегся итоговый счет: «БОЛГАРИЯ — СТО ШЕСТЬДЕСЯТ; ИРЛАНДИЯ — СТО СЕМЬДЕСЯТ». Поимки снитча было недостаточно, чтобы обеспечить победу Болгарии, чемпионом стала Ирландия! Кубок внесли в верхнюю ложу и под громкие аплодисменты и выкрики вручили победителям. Наконец, когда игроки ирландской сборной покинули ложу, чтобы сделать еще один круг почета, Людо Бэгмен, комментирующий все это безумие, сделал свой голос тише и спустился со своей трибунки, у подножья которой его уже ждали широко улыбающиеся близнецы.       — Ах да… Вот уж, действительно, неожиданный поворот. Сколько я вам должен? — Прохрипел Людо и, к удивлению Шинейд, отсчитал солидную гору монет.       После того, как мужчина ушел, Фред повернулся к Уоллис и с довольным видом показал ей полученные деньги. В ответ на это женщина лишь слегка пожала плечами, и вся компания направилась к выходу со стадиона. Все пространство было заполнено ликованием; даже болгары, потерпевшие поражение не смогли не принять участия в общем веселье. Шинейд чувствовала себя безумно вымотанной, однако она не стала держаться в стороне, когда Артур разрешил ребятам посидеть еще чуть-чуть за кружкой какао. Она с упоением слушала планы близнецов на их выигрыш, когда Джинни заснула за столом, разлив свой напиток на пол. После этого мистер Уизли наконец решил отправить всех спать, и Уоллис, подхватив девочек, ушла в их палатку. Однако заснуть женщине так и не удалось: внезапно веселые песни сменились тревожными криками. Выглянув на улицу, Шинейд увидела массу бегущих в сторону леса людей, вслед за которыми медленно двигались волшебники в черных мантиях — с издевательским смехом они направляли палочки в толпу, и тут же раздавались громкие хлопки, похожие на выстрелы. На их лицах можно было разглядеть маски в виде черепа — верный атрибут Пожирателей смерти. Уоллис быстро разбудила Джинни с Гермионой и направилась к палатке мальчиков. К счастью, Артур уже не спал и вывел наружу всех ребят.       — Мы поможем министерским дежурным! — Закричал он, стараясь перекрыть общий гвалт. — Бегите в лес и держитесь вместе. Мы вас найдем, как только все успокоится.       Фред коротко кивнул и, схватив Джинни за руку, бросился в лес, остальные рванули за ним. Шинейд побежала вслед за Артуром, Биллом, Чарли и Перси, которые уже кружили вокруг Пожирателей. Фигуры в капюшонах больше не пытались нападать на убегающих людей, вместо этого они сосредоточились на четырех маглах, висящих перед ними в воздухе на высоте нескольких метров. Работников Министерства было слишком мало, и они не могли прорваться внутрь кольца, поэтому им оставалось только кружить вокруг, опасаясь применить заклинания, чтобы не навредить бедным заложникам. Однако Уоллис посчитала, что лучше сделать хоть что-нибудь, чем беспомощно смотреть на эти издевательства. Женщина направила палочку на одного из Пожирателей, и тот тут же поднялся в воздух, перевернулся и отлетел на пару метров, приземлившись прямо на своего соратника. Они тут же быстро встали, оправились и бросились на Шинейд, однако дело было сделано: в круге образовалась небольшая прореха, и Билл с Артуром смогли пробраться туда. Завязался ожесточенный бой — заклинания летели с разных сторон. Уоллис применила к одному Пожирателю связывающее заклинание, и махнула палочкой в сторону: фигура завалилась на бок, пытаясь освободиться от пут. Со стороны в женщину полетела синяя вспышка, от которой Шинейд успешно увернулась, и отправила парализующее заклятье в ответ, но противник вовремя спрятался за магическим щитом. В этот момент женщина краем глаза заметила, что волшебник, державший одну из четырех фигур в воздухе, опустил палочку, отвлекшись на министерского служащего, и мальчик начал падать. Молниеносным движением палочки Шинейд создала воздушную подушку под ребенком, и тот мягко приземлился на землю. Однако этой временной заминкой решил воспользоваться один из Пожирателей и отправил в сторону Уоллис еще одну синюю вспышку, от которой женщина увернуться не успела. Она почувствовала, как по правой ключице чем-то резко полоснуло, разорвав свитер, а затем что-то начало стекать вниз. Шинейд резко развернулась и бросила в противника связывающими чарами, однако тот успел их отразить. Внезапно Пожиратели один за другим начали исчезать: они сбегали с поля боя. Остававшиеся в воздухе три фигуры стали падать, и Билл, Чарли и Перси одновременно создали под ними воздушные подушки. Уоллис подняла глаза и увидела ошарашенное лицо Артура, который смотрел куда-то за нее. Женщина обернулась и поняла, почему Пожиратели поспешили смыться: в воздухе висел огромный череп со змеей, выползающей из его рта — Черная Метка.       Не говоря ни слова, Артур тут же бросился в лес — к месту, откуда был запущен знак. Оставив министерских работников разбираться с пострадавшей семьей маглов, Шинейд, Билл, Чарли и Перси направились в сторону палаточного городка. В общей суматохе она не обратила на это внимания, зато сейчас перед глазами предстала ужасная картина: множество палаток сгорело, и на их месте осталась лишь небольшая горстка пепла. Уцелели только палатки, стоявшие на окраине лагеря, в том числе и их. Из леса потихоньку стали возвращаться убежавшие волшебники; многие из них с опаской смотрели на небо и перешептывались. Уоллис понимала их беспокойство: Черную Метку никто не видел уже почти тринадцать лет, и обычно она означала чью-то смерть, поэтому многие в панике искали своих близких, чтобы удостовериться, что их несчастье не коснулось. Издалека Шинейд увидела знакомые рыжие головы — к ним спешили близнецы, тащившие за собой испуганную Джинни. С ними все было в порядке, однако нигде не было видно Гарри, Рона и Гермионы. Уоллис уже хотела было отправиться в лес на поиски, как вдруг они вышли целые и невредимые с другой стороны в сопровождении Артура. Женщина тут же бросилась к крестнику:       — Гарри, с тобой все в порядке?       — Да, не переживай. — Мальчика слегка трясло, но было видно, что ни он, ни Рон с Гермионой не пострадали. Он посмотрел на плечо Шинейд. — Что это?       Уоллис взглянула вниз и увидела, что поперек ключицы зияет ярко-алая полоса, а весь свитер намок и окрасился в красный цвет.       — Ничего. — Шинейд слегка скривилась от боли, как будто только ее почувствовала. — Просто царапина.       Все вернулись в палатку и расселись, кто куда. Уоллис была не единственной пострадавшей: У Билла была рассечена рука, У Чарли — основательно разодрана рубашка, а Перси щеголял с разбитым носом. Шинейд с большим трудом села прямо на пол и направила палочку на раненое плечо — вытекшая кровь начала медленно возвращаться, а рубец по-тихоньку затягивался.       — Вы поймали их, пап? — Резко спросил Билл. — Тех, кто запустил Черную Метку?       — Нет. — Устало вздохнул Артур. — Мы нашли эльфа Барти Крауча с волшебной палочкой Гарри, но никаких следов того, кто наколдовал Метку.       — Палочка Гарри? — Недоуменно произнесла Шинейд.       — Эльф мистера Крауча? — Перси как будто громом поразило.       При помощи Гарри, Рона и Гермионы Артур объяснил, что произошло в лесу. Работники Министерства отправили оглушающие заклятия на место предполагаемого запуска Метки. Однако нашли там только Винки — домового эльфа Барти Крауча, с палочкой Гарри в руках. Именно из нее было запущенно заклинание, но кем — неизвестно. Судя по всему, виновник успел скрыться.       — Почему столько шума из-за какой-то черепушки? — Недоумевал Рон. — Она-то ни на кого не нападала, а боялись ее больше, чем тех фигур.       — Я же тебе говорила — это эмблема Сам-Знаешь-Кого. — Сказала Гермиона, прежде чем кто-то успел открыть рот. — Я читала об этом во «Взлете и падении темных искусств».       — Никто ее не видел уже тринадцать лет. — Негромко добавил Артур. — Немудрено, что людей охватила паника… Все равно, что Вы-Знаете-Кто вернулся вновь.       — Но это же просто картинка в небе…       — Метку обычно запускали после совершенного убийства. — С жутким спокойствием проговорила Шинейд. — Самое страшное тогда было увидеть этот череп над своим домом…       — Сегодня ночью это только помешало. — После недолгого молчания произнес Билл. — Метка спугнула Пожирателей смерти — они траснгрессировали сразу, как ее увидели.       — Пожиратели смерти? — Спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти?       — Так называют себя последователи Того-Кого-Нельзя-Называть. — Пояснил Билл. — Мы, наверное, видели сегодня тех, кто каким-то образом сумел избежать Азкабана.       — Держу пари, это они! — С жаром воскликнул Рон. — Мы встретили Драко Малфоя в лесу, и он все равно что признался, что один из этих психов в масках его отец!       — Наверняка, Эйвери тоже там был. — Задумчиво произнесла Шинейд.       — Гидеон Эйвери? — Переспросил Перси. — Заместитель главы Департамента магического правопорядка и сын бывшего Верховного чародея Визенгамота Арктуруса Эйвери?       — Мы уже поняли, Перси, что ты наизусть знаешь всех работников Министерства… — Зевнул Джордж.       — Он еще и мой кузен по папиной линии. — Заметив обращенные к ней недоуменные взгляды, Уоллис продолжила. — Отец не хотел, чтобы я хоть как-то была связана с его семьей, поэтому мне дали фамилию матери.       — Как бы там ни было, доказательств у нас нет. — Устало выдохнул Артур. — Хотя скорее всего это правда.       — Но зачем сторонникам Волдеморта… — начал было Гарри, но тут все присуствующие, кроме Шинейд, вздрогнули — как и большинство обитателей волшебного мира, Уизли избегали произносить это имя. — Прошу прощения… Для чего сторонникам Сами-Знаете-Кого устраивать все это? Я имею в виду, в чем тут их цель?       — Нет у них никакой цели. — Уоллис невесело ухмыльнулась и встала, придерживая раненную руку. — Для них это всего лишь развлечение. Во время войны Пожиратели убивали маглов без разбора, потому что считали их людьми низшего сорта. Возможно, сегодня они осмелели, и решили напомнить о себе. — С отвращением продолжала женщина. Ее обычное спокойствие сошло на нет, и сейчас она нервно расхаживала по комнате. В голове бешеным роем проносились мысли, которые она не успевала толком обдумать: в такие моменты она все бы отдала ради Омута памяти.       — Но если это были Пожиратели смерти, почему они трансгрессировали при виде Черной метки? — Недоумевал Рон. — Они должны были обрадоваться, заметив ее, ведь так?       — Пошевели мозгами. — Ответил Билл. — Если это были и впрямь Пожиратели, то только те, кто предал своего хозяина и вовсю изворачивался и выкручивался, лишь бы не попасть в Азкабан. Узнай они, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, перепугались бы почище нашего.       — Ладно, хватит на сегодня. — Безапелляционно заявил Артур. — Уже поздно, и если мама узнает, что тут у нас произошло, она с ума сойдет от беспокойства. Давайте-ка поспим оставшиеся несколько часов, а потом ранним порталом постараемся выбраться отсюда.       Шинейд с Джинни и Гермионой отправились в свою палатку, и девочки тут же завалились спать. Уоллис вспомнила, что на ней все еще окровавленный свитер и, применив заклинание ножниц, и оторвала от себя прилипшую ткань. Кое-как смыв с себя кровь и переодевшись в запасную одежду, женщина села на кровати. Что-то ей подсказывало, что сегодня даже пытаться засыпать не стоит — все равно отдохнуть не удастся. Вместо этого Шинейд решила выйти на свежий воздух. В лагере было тихо: беспорядки уже улеглись, и все пытались урвать хоть чуть-чуть отдыха в эту неспокойную ночь.       Уоллис вспомнила о сне, про который писал ей Гарри — не может быть, чтобы это было простым совпадением. Но как эти события могут быть связаны между собой? Может ли все это быть свидетельством того, что Волдеморт набирает силу? В такие моменты ей очень не хватало Сириуса. Безусловно, теперь он был на свободе, и она могла переписываться с ним, но почтовые совы летели долго, а часто посылать их было нельзя, чтобы не вызвать подозрений. Уоллис с теплотой вспоминала времена, когда мужчина был рядом, и она могла обсудить с ним все, что ее волнует. За двенадцать лет его заключения Шинейд отвыкла от этого, однако, с его освобождением появилась надежда, что все будет как раньше. И сейчас женщина сильнее всего ощущала потребность увидеть Сириуса. Она твердо решила ему написать, как только все это закончится.       Было еще темно, когда Артур с Шинейд, разбудив ребят, свернули палатки откровенным волшебством, и вся компания отправилась к выходу из лагеря. Вокруг диспетчера собралась уже приличная толпа обеспокоенных волшебников, стремящихся как можно быстрее вернуться домой. Мистер Уизли коротко переговорил с дежурным, и уже через несколько минут старая автомобильная покрышка вернула всех на место отправления. Сил едва хватало на вялые реплики, и каждый с вожделением думал о завтраке. За поворотом тропинки, когда впереди уже показалась «Нора», над росистой травой прокатился крик:       — О, слава Мерлину! — Молли бежала навстречу в домашних тапочках; лицо ее было бледным и встревоженным, а в руке она сжимала смятый номер «Ежедневного пророка». — Артур! Я так волновалась, просто вся извелась… — Она бросилась мужу на шею.       Шинейд было неловко наблюдать эту сцену — ей казалось, что она будто подглядывает за чем-то безумно личным. Однако то, что произошло дальше, невольно заставило ее улыбнуться: отпустив Артура, Молли схватила Фреда с Джорджем и стиснула их в таких горячих объятиях, что те чуть не столкнулись лбами.       — И я кричала на вас перед уходом! — Зарыдала миссис Уизли. — Я только об этом и думала! Что, если бы Сами-Знаете-Кто добрался до вас, а последним, что я успела вам сказать, был бы упрек за плохие баллы по СОВ! О, Фред… Джордж…       — Мам, ты же нас задушишь… — Прохрипел Джордж. Его лицо было красным то ли от смущения, то ли от сдавливания.       — Ну, Молли, что ты? Все в порядке. — Артур деликатно отстранил жену от близнецов и повел ее к дому.       Маленькая кухня «Норы» была набита до отказа. Шинейд хотела как можно быстрее попрощаться с Уизли, чтобы была возможность связаться с Сириусом, но она понимала, что сейчас не лучший момент для ухода, тем более ей нужно было поговорить с Гарри.       — Этого я и опасался. — С горечью произнес мистер Уизли, откладывая только что прочитанную газету. — «Ошибка Министерства… Темным магам удалось скрыться… Национальный позор». Кто все это написал? А… Ну разумеется — Рита Скитер…       — Эта гнусная репортерша еще ни о ком слова доброго не сказала. — Вступил Билл. — Теперь проблем не оберешься…       — Придется мне отправляться в Министертво, там, наверняка, сейчас работы выше крыши. — Обреченно произнес Артур.       — Но у тебя же отпуск! — Запричитала миссис Уизли. — Как-нибудь без тебя разберутся!       — Прости, Молли. — Мистер Уизли печально вздохнул. — Я только переоденусь.       Как только Артур ушел, все стали потихоньку разбредаться по своим комнатам. Шинейд решила, что лучшей возможности не представится, и отвела Гарри в сторону.       — Ты писал Бродяге о сне, который ты видел? — Прошептала Уоллис. Вряд ли бы их кто-то услышал, но она не решилась назвать Сириуса по имени. — Он тебе ничего не ответил?       — Пока нет. — Ответил мальчик. — Букли нет уже неделю, я волнуюсь.       — Не стоит. Если бы его поймали, это было бы уже во всех новостях. — Она на сеукнду задумалась. — Давай поступим так: я напишу ему обо всем, что произошло вчера, а ты дожидайся его ответа.       — Хорошо. — Гарри слегка замялся. — Как ты думаешь… Тот сон, что я видел… Это же был просто кошмар, правда?       Надежда, прозвучавшая в его голосе тронула Шинейд. Ей так хотелось уверить его, что это ничего не значит, но она не могла ему врать, а потому произнесла только:       — Я не знаю.       Они молча вернулись на кухню, и Гарри, попрощавшись с крестной, отправился к друзьям наверх.       — Молли, — обратилась Уоллис к копошившейся на кухне женщине, — я, пожалуй, пойду. Спасибо за гостеприимство.       — Ох, ну что ты. — Хозяйка тепло улыбнулась и махнула рукой. — Может все же останешься? Отдохнешь, а вечером поужинаешь и пойдешь?       — Нет, извини. — Шинейд было приятно, но она не хотела злоупотреблять радушием миссис Уизли. — Много дел перед новым учебным годом, сама понимаешь…       — Хорошо. — Молли крепко обняла женщину. — Была рада снова тебя видеть.       Уоллис мягко улыбнулась, и, выйдя из дома, исчезла с громким хлопком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.