ID работы: 11537168

Уроки Истории Магии

Гет
R
В процессе
171
автор
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 58 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 5. Чёрное озеро

Настройки текста
      Пришел новый семестр, а вместе с ним — еще одна сенсация Риты Скитер. На этот раз она нацелилась на Хагрида, открыв всему миру его полувеликанское происхождение. Прочитав статью на первой полосе «Ежедневного Пророка», Шинейд ничуть не удивилась этому откровению: она всегда догадывалась о корнях школьного лесничего, однако никогда не знала наверняка, а расспросы об этом считала крайне неэтичными. Рубеус Хагрид был одним из самых добрейших людей, которых Уоллис когда-либо встречала, и ей было этого достаточно. Однако сам лесничий похоже стыдился правды, вышедшей наружу, и решил замуроваться в своей Хижине — Дамблдору даже пришлось найти учителя на замену. Шинейд были знакомы чувства, которые испытывал Хагрид: она до сих пор ощущала себя подавленно, когда редкие ученики бросали на нее неприязненные взгляды или начинали шептаться за ее спиной, хотя ажиотаж уже давно спал. Однако Уоллис понимала, что скрываться ото всех до конца жизни — не выход. Этого же мнения придерживался и Дамблдор, поэтому, когда субботним утром директор попросил ее навестить вместе с ним Хагрида, Шинейд не удивилась, тем более она искренне хотела помочь лесничему.       Вместе с Альбусом они спускались по заснеженному склону, когда Дамблдор вдруг произнес:       — Я так понимаю, что ты виделась с Сириусом недавно?       Шинейд поскользнулась на снегу, но устояла. Эйфория от недавней встречи с Сириусом еще не прошла, и она совсем забыла о том, что он проник на территорию Хогвартса без ведома директора. Женщина вжала голову в плечи, не зная, что сказать.       — Я не собираюсь читать тебе лекцию об осторожности и безответственности. Я уверен, что это было первым, что ты сказала Сириусу.       Уоллис решила не возражать — Дамблдору не за чем знать, что ее лекция не продвинулась дальше нескольких предложений.       — Однако, все же напомню, что я позволил ему перебраться поближе не для того, чтобы его тут же посадили в Азкабан. — Дамблдор поправил чуть съехавшие с носа очки. — Впредь, если захотите встретиться, то примите все меры предосторожности. И я советую тебе навещать его в гроте — думаю, Клювокрыл будет рад компании.       Шинейд пораженно посмотрела на профессора. Она была уверена, что он запретит ей видеться с Сириусом, и никак не ожидала, что он будет их всячески поощрять. Дамблдор заметил ее взгляд и со спокойной улыбкой ответил:       — Я всегда выступаю на стороне чистой любви.       Вместе они дошли до Хижины Хагрида, за дверью которой жалобно скулил Клык, и Дамблдор мягко постучал, не получив никакого ответа.       — Хагрид, открой пожалуйста дверь. — Мягко произнес Дамблдор. — На улице довольно холодно, и мы бы не отказались от чашки чая.       За дверью послышались торопливые шаги, и через секунду она распахнулась. Шинейд едва удержалась от того, чтобы не прижать руки ко рту — на полувеликана было жалко смотреть: его всегда растрепанные волосы, теперь превратились в один грязный запутанных ком; глаза были опухшие и красные от слез и от огненного виски, который лесничий явно потреблял ведрами. Посмотрев на коллег, Хагрид шмыгнул носом и отошел в сторону, пропуская гостей. Он пододвинул громадную табуретку к столу, и как только Шинейд села, к ней подскочил Клык и, положив голову женщине на колени, стал пускать слюни на ее одежду. Хагрид достал из навесного шкафа чашки, и поставил на огонь чайник. Уоллис одной рукой робко поглаживала волкодава, теребя пальцами другой рукав своей мантии, не зная, что стоит сказать. Неловкое молчание прервал Дамблдор, который в ответ на предложение лесничего остался стоять:       — Хагрид, я должен просить тебя вернуться на работу. — Голос директора звучал спокойно. — Професс Граббли-Дерг была достаточно любезна, чтобы заменить тебя, учитывая твое состояние, но она не будет работать вечно.       — А может и зря. — Гнусаво пробасил Хагрид, глядя на трескающий огонь. — Может быть ей и стоило бы взять эту работу, а я для нее не гожусь.       — Хочешь сказать, что я совершил ошибку, когда отдал тебе эту должность? — Продолжил Дамблдор.       — Нет, что вы. — Поспешно проговорил Рубеус. — Просто я не оправдал ваших ожиданий. Моя это вина.       Альбус выразительно посмотрел на Шинейд, давая понять, что от нее требуется.       — Это не так. — Осторожно произнесла женщина, глядя, как Хагрид подбрасывает полено в камин. — Ты замечательный учитель — у тебя есть срасть к своему предмету, а это самое главное в работе преподавателя. И дети тебя любят.       — Они любили меня, пока не знали, что я полувеликан. — Обреченно вздохнул Хагрид, закрывая лицо руками. — Так Скитер эта еще и выставила меня злобным идиотом.       — А вспомни все, что она про меня написала? — Голос Шинейд зазвучал тверже. — Ты же тогда один из первых сказал мне, что не веришь во всю эту чушь, что знаешь меня лично и тебе этого достаточно. Умные люди поверят только собственным глазам и ушам, а на дураков внимания нечего обращать.       Хагрид отнял руки от лица и с теплотой посмотрел на Шинейд, его темные глаза наполнялись слезами, только на этот раз не от обиды или стыда, а от благодарности. Чайник засвистел, и лесничий, сняв его с огня, налил кипяток в три огромные чашки.       — Видишь, Хагрид. — Дамблдор отошел от двери, приблизившись к столу. — Шинейд тоже не знала о твоем происхождении, но ей абсолютно все равно. Могу сказать, что такого же мнения придерживаются и учителя — все ждут, когда же ты вернешься.       — А ученики? — Жалобно произнес Хагрид.       Директор хотел было что-то ответить, как вдруг кто-то забарабанил по двери, и с улицы раздалось:       — Хагрид! Хагрид, открой! Ты ведь дома! Какая раз­ница, великанша твоя мать или нет. Плюнь ты на эту пи­саку Скитер. Открывай, Хагрид, ты же…       Дамблдор отворил дверь, и Шинейд увидела на пороге Гарри, Рона и Гермиону — это она так яростно колотилась в дверь. Когда девочка увидела директора, решительность из ее голоса пропала, и она смогла только пролепетать:       — А мы к Хагриду…       — Я так и подумал. — Произнес Дамблдор и пропустил ребят внутрь.       Клык тут же забыл про Шинейд и, разлаявшись как сумасшедший, бросился на Гарри и принялся лизать ему уши. Директор наколдовал еще стульев для прибывших гостей, и в Хижине стало совсем тесно. Поймав взгляд Поттера, Шинейд тепло ему улыбнулась, одобряя его желание поддержать друга.       — Хагрид, ты слышал, что кричала за дверью мисс Грейнджер? — Дамблдор указал на зардевшуюся Гермиону. — Судя по тому, как молодые люди ломились в дверь, они по-прежнему не прочь дружить с тобой.       — Ну, конечно, Хагрид! Ты наш лучший друг! — Воскликнул Поттер. — Неужто из-за этой дрянной… простите, господин директор. — Прибавил он, виновато глядя на Дамблдора.       — Я не расслышал, Гарри, что ты сказал. Глухота приключилась, что ли? — Ответил Дамблдор, глядя в потолок       Шинейд прыснула в чашку чая, которую держала в руках, и лукаво улыбнулась.       — Я только хотел сказать… — Уверенно продолжил мальчик. — Хагрид, нужели ты подумал, будто из-за этой. репортерши мы перестанем с тобой дружить?       Две огромных слезы выкатились из глаз Хагрида и потекли на густую бороду.       — Вот видишь, Хагрид. — Дамблдор продолжал смотреть в потолок. — А письма от родителей? Я тебе их показывал. Многие помнят тебя с тех пор, как сами учились в Хогвартсе — если я тебя уволю, они это так не оставят. Шинейд вот гораздо больше досталось: обозленные родители так усердно требовали ее отставки, что пришлось вмешаться Министертству.       Шинейд удержалась от того, чтобы не опустить глаза в пол, и посмотрела прямо на лесничего.       — Но она же не полувеликан. — Прохрипел Хагрид.       — Ладно тебе, Хагрид! А у меня кто родственники? Семейство Дурслей! — Не выдержал Гарри.       — Эйвери тоже ничем не лучше. — Заметила Шинейд. — Преступники, которые враньем и подхалимажем избежали заслуженного наказания за все, что они сделали. Но родственников не выбирают, а вот быть ли на них похожим или отличаться — еще как.       — Вот именно. — Воскликнул Дамблдор. — Послушай умных людей. Мой брат тоже отличился в свое время — испытывал недозволенные заклинания на козе. Об это писали все газеты, а Аберфорт продолжал как ни в чем не бывало работать. Правда, не знаю, умеет ли он читать. Может быть это вовсе и не мужество…       Шинейд удивленно посмотрела на директора. Она не была знакома с Аберфортом, но была уверена, что такого человека Дамблдор не стал бы просить об укрытии для Сириуса.       — Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу. — Ласково сказала Гермиона. Мы все по тебе очень скучаем.       Хагрид сглотнул, и по его щекам и бороде потекли новые потоки слез.       — Как хочешь, Хагрид, но я не подпишу твое заявление об уходе. — Произнес Дамблдор, двигаясь в сторону выхода. — В понедельник приступай к работе. Жду тебя в половине девятого к завтраку в Большом зале, и никаких отговорок. До свидания.       Дамблдор на прощание почесал Клыка за ухом и ушел.       — Я тоже, пожалуй, пойду. — Сказала Шинейд, вставая из-за стола. — Возвращайся, Хагрид. Рита Скитер — обычная бульварная писака, которая даже презрительного взгляда в ее сторону не стоит. Не доставляй ей удовольствия — вернись на работу.       Уоллис на прощание погладила лесничего по предплечью — до плеча она не смогла дотянуться, и вышла на улицу. Из-за двери раздались громкие рыдания, однако на этот раз они были не жалостливыми, а благодарными. Женщина была уверена, что в понедельник увидит Хагрида за преподавательским столом.

***

      На следующий день Шинейд разбудило зеркало, которое ее голосом сообщило, что в кабинете ожидает Гарри Поттер. Уоллис вновь полночи мучила бессонница, поэтому заснула она только под утро, и теперь чувствовала себя разбитой. Быстро собравшись, она вышла из своей комнаты и с улыбкой поприветствовала крестника. Он решил рассказать ей о своей ночном приключении в поиске ответа на загадку яйца.       -… а когда я решил вернуться, на Карте Мародеров увидел имя Барти Крауча в кабинете Снейпа.       — Интересно, что ему там нужно было? — Задумчиво проговорила Шинейд.       — Грюм тоже заинтересовался этим…       — Грюм?       — Ну да. — Продолжил Гарри. — Меня едва не поймали Филч со Снейпом, но Грюм меня спас. Он увидел Карту и попросил на время ее позаимствовать…       — Погоди, что? — Пораженно спросила Шинейд. — Ты хочешь сказать, что отдал кому-то открытую Карту Мародеров?       — Не кому-то, а профессору Грюму. — Голос мальчика звучал обиженно.       — Извини, Гарри. — Поспешила сказать Уоллис. — Я не хотела тебя ни в чем обвинять. А профессор не сказал, зачем она ему нужна?       — Нет. Может он кого-то подозревает, и Карта поможет ему за ним проследить?       — Может. — Задумчиво проговорила Шинейд. У нее появился еще один повод не доверять словам Грозного глаза, которые он сказал ей на Балу.       — Наверняка он подозревает Снейпа. — Убежденно произнес Гарри. — Поэтому и Барти Крауч забрался к нему в кабинет.       — Извини, Гарри, но я думаю, что Снейп здесь не причем.       — Я недавно видел, как он о чем-то спорил с Каркаровым — тот был сам не свой. А еще он упомянул, что они со Снейпом были друзьями.       Шинейд ничего не ответила и задумчиво уставилась в потолок. Она прекрасно знала об общем прошлом Снейпа и Каркарова, поэтому ничего нового эта информация ей не сообщала. Однако обеспокоенность Каркарова была подозрительна. Может ли он предчувствовать возвращение Волдеморта? Она не хотела делать скоропостижные выводы и решила переменить тему:       — Так ты говоришь, что разгадал загадку Яйца?       — Да, нужно будет продержаться час на дне Черного озера, отбиваясь от толп русалок.       — Тебе нужна помощь?       — Ты же все равно не сможешь дать мне точного ответа, а книжки я и сам могу почитать. — Это прозвучало чуть резче, чем Гарри планировал. — Не переживай, я справлюсь. — Добавил он.       Лицо чуть поникшей Шинейд просветлело, и она кивнула. Поттер ушел, а она решила, что ей срочно нужно поговорить с Сириусом.       Во время их свидания в Визжащей Хижине Блэк не рассказал, где находится их с Клювокрылом убежище, объясняя это тем, что он сам найдет ее, когда решит встретиться. Однако Дамблдор считал, что Сириусу не стоит больше появляться на территории Хогвартса, поэтому рассказал Уоллис, как добраться до грота, и она нашла его без особого труда, хотя добраться до узкой расщелины оказалось той еще задачей. Протиснувшись между камней, она оказалась в темной прохладной пещере. Клювокрыл увидел женщину из другого конца и забил передним копытом по земле.       — Аберфорт, это ты? Самое время, мы уже успели проголодаться. Надеюсь, что в этот раз ты принес что-то лучше той отвратной похлебки…       Сириус, сидевший до этого к Шинейд спиной, встал и развернулся, надеясь увидеть хозяина трактира, принесшего еду, и резко замер, наткнувшись взглядом на Уоллис. Она с жалостью смотрела на Блэка: судя по всему, душ и новая одежда были одноразовым предложением, и Аберфорт продолжил снабжать вынужденных нахлебников только кормежкой. Увидев, как вожделенно Сириус смотрит на сумку с едой в ее руке, женщина убедилась, что приняла правильное решение, пройдя через кухню.       — Что ты здесь делаешь? — Спросил Блэк, не решаясь подойти к Шинейд.       — Решила тебя проведать. — Уоллис осторожно поставила сумку на пол и перевела взгляд на Клювокрыла. Тот продолжал недоуменно смотреть на гостью. Женщина знала, как нужно обращаться с гиппогрифами, но ей никогда не приходилось это делать. Чуть дрожа, она подошла ближе и, не переставая смотреть животному прямо в глаза, медленно поклонилась. Через несколько секунд Клювокрыл фыркнул и также медленно поклонился в ответ. Облегченно выдохнув, Шинейд достала из сумки целую жареную курицу и бросила гиппогрифу, тот проглотил ее в один присест и издал звук благодарности.       Уоллис подняла сумку с земли и протянула Сириусу:       — Остальное для тебя.       Блэк подошел к Шинейд, стараясь держаться на максимально возможном расстоянии, забрал сумку, достал оттуда сэндвич — первое, что попалось под руку, и, отвернувшись, набросился на еду. Ему явно было стыдно за свое состояние, но голод был сильнее. Лишь прикончив сэндвич и полфляги тыквенного сока, он вновь повернулся к Уоллис.       — Не стоило тебе приходить сюда. — Печально взохнул Сриус. — Я сейчас не в лучше форме.       Шинейд подошла к мужчине и крепко его обняла: ей было все равно на неприятный запах, исходивший от него. Зато Блэк наслаждался еле слышимым ароматом клюквы и книжных страниц, который сопровождал ее, со дня их знакомства.       — Я не с простым визитом пришла. — Произнесла Уоллис, отстранившись. — Дамблдор просил предупредить, чтобы ты больше не проникал на территорию Хогвартса. А значит, мы опять не сможем видеться некоторое время.       — Но почему? Ты же сможешь приходить сюда. — Пускай Сириусу и было неприятно, что Шинейд видит его таким, он был рад ее приходу.       — Карта Мародеров сейчас у Грюма, и он знает, как она работает. Не думаю, что Дамблдор посвятил его в подробности твоего побега, да и он явно меня в чем-то подозревает, поэтому, если я часто буду исчезать с Карты, это вызовет подозрения.       — Грюм тебя подозревает? Но в чем?       — Не знаю. — Обреченно пожала плечами Шинейд. — Но с начала года он проявляет ко мне странное внимание, от которого мне не по себе.       — Ладно. — Выдохнул Сириус. — Я терпел полгода — ради твоего спокойствия могу потерпеть еще.       — Спасибо. — Уоллис благодарно сжала его ладонь.       Шинейд решила не делиться с Сириусом своими опасениями по поводу Барти Крауча и Каркарова. Ее сердце итак разрывалось от того, что пришлось сообщить Сириусу, что они больше не смогут видеться, и она не хотела превращать их встречу в очередное обсуждение насущных проблем — это вполне можно было сделать и в переписке. А пока женщина решила провести остаток воскресенья в этом гроте, чтобы потом забыть о его существовании.

***

      В ночь перед вторым испытанием Шинейд патрулировала коридоры школы, высматривая забывших о времени студентов. Завтра ей не нужно было следить за безопасностью — обо всем должны были позаботиться обитатели Черного озера, а потому бодрость ей была не нужна. Уоллис только что отправила потерявшихся первокурсников Пуффендуя в сторону их гостиной и теперь медленно прогуливалась по темным проходам, поглядывавя на спящие портреты. Женщина уже дошла до конца четвертого этажа и собиралась подняться выше, как услышала эхом отражающийся от стен стук деревянной ноги.       — Доброй ночи, мисс Уоллис. — Полушепотом произнес Грюм, чтобы не разбудить грозного вида волшебника с густыми бровями и такими же бакенбардами, мирно посапывающего на картине. — Сегодня ваш патруль?       — Здравствуйте, Аластор. — Так же тихо произнесла Шинейд. — Как видите.       — М-да, — задумчиво протянул он, — время, конечно, не самое удачное, да и вряд ли кто-то будет гулять по ночам в предверии завтрашнего события.       Преподаватели вместе поднялись на пятый этаж. Нога Грюма продолжала громко стучать по каменному полу, однако в этом коридоре не было портретов, которые могли бы возмутиться мешающему спать шуму, поэтому об этом можно было не переживать.       — Предвкушаете завтрашний день? — С ухмылкой пробасил Грозный глаз, доставая флягу из внутреннего кармана своей мантии.       — Интересно, как участники справятся с заданием. — Задумчиво произнесла Шинейд. — Продержаться под водой целый час — нелегкая задача.       — Легкая для тех, кто дожил до шестого курса обучения. — Возразил Грюм, отвинчивая крышку. — Готов поспорить, что, как минимум, Диггори применит заклинание головного пузыря. Ах ты ж черт. — Ругнулся мужчина после того, как фляга выскользнула из его пальцев и с сильным грохотом прокатилась по каменному полу, а ее содержимое растеклось по всей поверхности.       — Какой же я неуклюжий! Добби! — Позвал Грюм и щелкнул пальцами. Рядом с ним тут же появился домовик в разных носках, цветастом свитере и какой-то несуразной конструкцией на голове, которая, по всей видимости, должна была быть шляпой.       — Что желаете, профессор Грюм? — Пропищал эльф.       — Убери этот беспорядок. — Приказал Аластор, очерчивая рукой в воздухе границы пятна. — И отполировать не забудь.       Домовик кивнул и испарился.       — Это Добби — новенький на кухне. — Объяснил Грюм. — Славный малый.       Эльф вновь появился, на этот раз держа в руках тряпку, несколько щеток, пару банок чистящего средства и полироль. Он плюхнулся на колени и принялся оттирать пролитую жидкость.       — На чем мы остановились? — Протянул профессор своим хриплым басом, отходя чуть в сторону от домовика. — Ах да, способы продержаться под водой. Что бы вы предложили?       — Я? — Удивленно воскликнула Шинейд.       — Ну да. Флитвик сказал, вы были лучшей ученицей факультета. Я уверен, вы что-нибудь бы придумали.       — Я бы, наверное, применила частичную трансфигурацию тела. — Задумчиво протянула Шинейд.       -Вырастить себе жабры? Неплохо-неплохо. Но такая магия не под силу четверокурснику. Что бы вы сделали на месте Поттера?       Шинейд задумалась. Гарри отказался от ее помощи, но, честно говоря, она понятия не имела, как могла бы ему помочь. Освоить за такой короткий срок такую сильную магию, как трансфигурация человека и заклинание головного пузыря, невозможно, тем более ученику четвертого курса. Других похожих заклинаний не было, а значит, нужно использовать другие средства.       — Некоторые растения позволяют приобретать дополнительные качества. — Издалека начала Уоллис, пытаясь восстановить в памяти знания по травологии. — Например, отрастить жабры…       — Жабросли, именно! — Воскликнул Грюм чересчур громко для такого позднего времени. — Интересно, догадается ли Поттер их использовать? Сдается мне он не самый прилежный ученик, хотя в моем классе он один из лучших.       — Мистер Поттер из тех учеников, кому все удается без особых усилий. Его отец был таким же, думаю, это наследственное. — С легкой улыбкой произнесла Шинейд.       — Да, таким талантом не многие обладают. — Кивнул Грюм. — Тем, кому не повезло, приходится много работать, и все равно лавры достаются не им.       Шинейд вспомнила о Барти Крауче-младшем — он был именно таким. Он много и усердно трудился, чтобы блестяще сдать ЖАБА на отметку «Превосходно». Однако его отцу и этого оказалось мало.       Домовой отполировал пол, на котором не осталось и следа от пролитого напитка. Почтительно поклонившись преподавателям, домовик собрал все чистящие приборы и исчез с тихим хлопком.       — Ну что ж, — произнес Грозный глаз. — Я думаю, что ты уже достаточно сегодня потрудилась, я закончу за тебя. — Шинейд хотела было возразить, но Грюм не дал ей и слова вставить. — Пошугаю малолетних нахалов, которые считают, что школьные правила — не про них. И мне, и им это будет полезно.       Грюм настоял на том, чтобы проводить Шинейд до ее кабинета и после удалился, шаркая по полу своей деревянной ногой.

***

      Утром двадцать четвертого февраля Шинейд заняла свое место на учительской трибуне у Черного озера. До начала испытания оставалось всего пять минут, все Чемпионы уже были на своих местах, а Гарри все никак не появлялся. Даже если бы он не нашел способа продержаться под водой, он не стал бы прятаться в замке. Может быть с ним что-то случилось по дороге к озеру? Но не успела Шинейд подумать о самых худших вариантах, как Гарри подбежал к судейскому столу и, остановившись, согнулся, держась за левый бок. Дав мальчику отдышаться Людо Бэгмен расставил всех Чемпионов на берегу и объявил о начале состязания. Как и предсказывал Грюм, Седрик решил воспользоваться заклинанием головного пузыря, однако не он один: Флер Делакур пришла та же идея. Крам воспользовался методом, который выбрала бы сама Шинейд, и, применив частичную трансфигурацию, превратил свою голову в акулью. Все трое участников ринулись в холодную воду, один Гарри, зайдя по колено, положил что-то в рот и принялся ждать. По трибунам прокатился смех: по сравнению с решительностью остальных участников медлительность Гарри казалась нелепой. Наконец, последний Чемпион скрылся под водой, и трибуны погрузились в напряженное ожидание. Следить за действиями Чемпионов на дне озера не представлялось возможным, поэтому зрителей развлекал задорный голос Людо Бэгмена, эхом разносившийся над водной гладью. Он строил предположения о том, что сейчас делают участники, кто из них справится быстрее, а кто сойдет с дистанции, испугавшись озерных жителей; разбавлял он свою речь историями из жизни. Трибуны весело смеялись, а Шинейд, перегнувшись через перила, смотрела на поверхность озера, как будто надеясь что-то там разглядеть.       -… и вот, когда он съел эту конфету, то без памяти влюбился в ту фанатку, хотя даже в глаза ее никогда не видел. С ним потом все было в порядке, но я на всю жизнь усвоил урок: нужно быть осторожнее с подаренными сладостями, особенно, если они твои любимые. Кстати, о любимых сладостях… — Людо прервался, увидев вылетающий из озера сноп красных искр, вслед за которым на берег выползла изможденная Флер Делакур. К ней тут же подбежала мадам Максим и увела бедную девушку греться. Бэгмен объявил, что Флер сошла с дистанции, и не обращая внимания на улюлюканье толпы, продолжил свою историю.       До конца отведенного часа оставалась лишь пара минут, но до сих пор никто из оставшихся Чемпионов не показывался. Пробил гонг, означающий окончание времени, и через пару секунд на поверхности показался Седрик Диггори, поддерживающий недоуменно озирающуюся Чжоу Чанг. Еще через минуту появился Виктор Крам — его голова вернула себе человеческий облик, и он что-то говорил плывущей рядом Гермионе. Прошла еще минута, затем пять, а Гарри все не было. Наконец, на поверхности появились сразу три головы: темная макушка Гарри, рыжая Рона и белокурая девочки лет десяти, даже издалека как две капли похожей на Флер. Оказалось, что Гарри нашел нужное место раньше всех, но решил удостовериться, что все пленники вернуться в целости и сохранности, а когда Делакур не появилась, решил сам спасти ее сестру. Благородный порыв оценили по достоинству и Поттеру дали второе место, хотя вернулся он позже остальных. Когда результаты были озвучены, и все стали расходиться, Шинейд, найдя Гарри в толпе, крепко его обняла.       — Молодец! Ты снова это сделал! — Воскликнула Уоллис, не обращая внимания на оставленные мокрые следы на ее мантии.       — Ну да, — устало пробурчал Гарри, — пришел позже всех, потому что единственный принял эту дурацкую песню всерьез. Это было глупо.       Шинейд взяла его лицо в ладони, посмотрела прямо в зеленые глаза и произнесла:       — Никогда не чувствуй себя глупо за желание сделать что-то хорошее.       С этими словами она отправила его обратно в замок, чтобы мальчик ненароком не заболел.

***

      Больше половины Турнира было позади, а с Гарри все еще все было в порядке. Если их догадки были верными, и кто-то действительно нацелился убить Поттера, то он серьезно просчитался.       Шинейд все также общалась с Сириусом через записки, однако ей безумно не хватало личных встреч, и Уоллис с трудом удерживалась от того, чтобы, забыв обо всех предосторожностях, отправиться в грот. Но каждый раз останавливала себя, вспоминая о непонятной подозрительности Грюма и о Сириусе, стесняющемся своего бродянического вида. Однако, такой стиль общения имел некоторые преимущества: каждая полученная записка заставляла трепетать от предвкушения и любопытства, и женщина вновь ощущала себя влюбленным по уши подростком.       В качестве своего посланника они выбрали Живоглота — кот отлично знал местность и часто ошивался в окрестностях Хогсмида, а совы, вечно летающие над деревней туда и обратно, привлекли бы ненужное внимание.       В одной из записок Сириус сообщил, что решил начать выполнять обязанности крестного и недавно встречался с Гарри. Тот рассказал ему про недавно услышанный разговор Снейпа и Каркарова, и последний показывал что-то на левом предплечье. Шинейд отлично понимала, что именно: Черная Метка — не обычная татуировка, ее невозможно свести никаким заклинанием. Судя по всему она становилась четче и начинала жечь кожу, предчувствуя скорое возрождение своего создателя — жаль только, что она не могла предсказать точную дату. Войну Шинейд вспоминала с ужасом: она была еще совсем юной девушкой, когда Волдеморт активно начал захватывать власть. В те времена Шинейд потеряла многих близких и друзей: маму, Марлин Маккиннон, Доркас Медоуз, Фрэнка и Алису, Джеймса и Лили… Она до сих пор не понимала, как сама осталась жива. А теперь над магическим миром, счастливо существующим уже почти пятнадцать лет, вновь нависла угроза. И Уоллис не знала, сколькими жертвами придется обойти на этот раз.

***

      В последний день Пасхальных каникул Фред прогуливался по территории Хогвартса. Ему было совершенно нечем заняться, так как Джордж решил провести свободное время с Анджелиной, а третьим лишним Уизли быть не хотел. Парень надеялся, что прогулка поможет придумать, что делать с Людо Бэгменом — они не виделись с самого Святочного бала, когда он показал свое истинное лицо, излив на близнецов всю свою желчь. Поначалу парни думали забыть о своих деньгах и плюнуть на своего должника с высокой колокольни (во всех возможных смыслах), но инцидент на Балу только сильнее расжег в них желание поквитаться с Бэгменом, однако кроме шантажа на ум ничего не приходило.       За раздумьями Фред не заметил, как дошел до поля для квиддича, вернее, того, что с ним стало: вместо спортивной площадки на поле росла живая изгородь, высотой около шести футов. Но не успел парень возмутиться, как из-за живой стены вышел Бэгмен, с улыбкой оглядываясь куда-то назад. Уизли был поражен такой удаче: сейчас-то он точно дожмет этого мошенника вдали от других людей, когда ему некуда бежать.       — Эй, мистер Бэгмен. — Закричал Фред, маша рукой, и направляясь к главе Департамента магических игр и спорта. Издалека парень увидел, как скривилось его лицо, но через мгновение на нем засияла прежняя улыбка. — Я бы хотел поговорить с вами о том, что произошло на Балу.       — Я не понимаю, о чем ты. — Сквозь сжатые зубы проговорил Людо.       — О-о-о, я с радостью напомню. — Уизли довольно потер руки. — Вы говорили, что не собираетесь возвращать наши деньги, и что о ваших делах с гоблинами нам все равно никто не поверит.       — Чего ты хочешь? — С нажимом произнес Бэгмен, понижая голос.       — Того же, что и тогда — чтобы вы вернули наши деньги. — Пожал плечами Фред. — Иначе вы просто не оставляете нам выбора. Двум школьникам, может быть никто и не поверит, но говорят, тут рядом ходит одна ушлая репортерша, которая с радостью…       — ФРЕД УИЗЛИ! — Раздался громкий голос из-за изгороди.       Парень вздрогнул и, обернувшись, увидел, как к ним быстрыми шагами приближается Шинейд, выходя из глубины лабиринта.       — Эйда, — начал Бэгмен, — не подумай ничего такого, мы просто…       — Не надо оправдываться, Людо. — Голос женщины сочился яростью, пока она, не отрываясь, смотрела на Фреда. — Я все слышала. Мистер Уизли, следуйте за мной.       Фред понуро пошел вслед за Шинейд. Он никогда не видел ее такой злой. Раньше она ругала их с братом за проделки, наказывала отработками, но всегда поощряла любовь к изобретательству и по достоинству оценивала их шутки, хотя и замечала, что как преподаватель не может это одобрить. Сейчас же Фред чувствовал, что внутри Уоллис клокочет едва сдерживаемая ярость, и не решался ничего сказать. В молчании они дошли до ее кабинета, и преподавательница, пропустив парня вперед, зашла следом. Едва за ней закрылась дверь, как она взорвалась:       — Как ты посмел! Шантажировать министерского чиновника, распорядителя Турнира! Надо же было до такого додуматься!       — Ты же знала, что мы не оставим это просто так. — Робко произнес Фред.       — Будь добр обращаться ко мне на вы! — Казалось, будто голос Шинейд зазвучал еще громче. — Вольности на этом закончились! Ты обратился ко мне за советом, и я сказала тебе, что шантаж — гнусное дело, и прибегать к нему не стоит, а в итоге ты выбрал то единственное, что я просила тебя не делать.       — Я просто не посчитал ваш совет разумным, профессор. — С нажимом на последнее слово произнес Фред.       Уоллис вперила в него свой гневный взгляд. Она села за стол и, макнув перо в чернила, занесла его над чистым пергаментом.       — Где твой брат? — Уже спокойнее, но с ощутимой сталью в голосе произнесла Шинейд.       — С девушкой на свидании. Он здесь не при чем.       Женщина пристально исподлобья посмотрела на Фреда и, вздохнув, покачала головой:       — Хорошо. Здесь я тебе поверю.       Уоллис мелким и аккуратным почерком написала несколько строк на бумаге, и, свернув ее в трубочку, передала Фреду.       — Передашь это профессору Макгонагалл. Будешь приходить сюда по выходным каждую неделю до конца года.       — До конца года? — Глаза Уизли расширились от ужаса.       — Скажи спасибо, что я не сообщила твоему декану настоящую причину твоего наказания. Иначе бы ты мигом вылетел из школы. — Сурово произнесла Шинейд. — А что если бы ваш разговор услышал кто-то другой?       — Не услышал бы. — Промычал Фред. — Я был осторожен.       — Не так уж и осторожен, раз ты здесь.       — Откуда я мог знать, что ты прячешься за той изгородью! — Взорвался Уизли. — Что ты вообще делала там вместе с Бэгменом?       — Людо показывал мне площадку. — Шинейд была так поражены возмущением Фреда, что не обратила внимания на его фамильярность. — Вообще, я не обязана перед тобой отчитываться. Иди. И помни: я жду тебя в субботу к десяти утра.       Уизли развернулся и вышел в коридор. Отойдя на приличное расстояние, он развернул пергамент и прочитал, что для Минервы Макгонагалл он наказан за тестирование своих изобретений на первокурсниках.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.