Ensnared

Перевод
NC-17
В процессе
584
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 71 571 слово, 78 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
584 Нравится 126 Отзывы 325 В сборник

Часть 74

Настройки
Примечания:
На лице его дяди отразилось потрясение, и Гарри отступил назад. Что его дядя делал в этом городе? Когда он выбирал этот город, то представлял, что больше никогда не увидит своих родственников. Судьбе явно было угодно иное. Дядя сделал шаг вперёд, и мистер Харрисон рявкнул: — Какого чёрта он здесь делает, и где Коллин? Миссис Харрисон пискнула испуганным голосом: — Он… Он… Гарри оторвал взгляд от лица дяди и, глядя прямо в глаза мистеру Харрисону, произнёс: — Я пришёл узнать, что произошло, из-за чего Коллин так боится возвращаться домой. Я получил ответ, так что, если позволите, мне нужно идти. Миссис Харрисон выступила вперёд: — Он знает, где Коллин, но не говорит! Мистер Харрисон сузил глаза и схватил его за руку: — Это правда, мистер Поттер? Гарри попытался вырвать руку из захвата мистера Харрисона, но безуспешно. — В таком случае вы останетесь здесь. Мистер Харрисон потащил его обратно в гостиную и толкнул на диван. Гарри выпрямился: — Присаживайтесь, мистер Дурсль. Уверен, всё разрешится за несколько минут, и вы сможете идти. Взгляд дяди был прикован к нему, и наконец он произнёс: — Он тебя отпустил? Мистер Харрисон перебил: — Вы знаете его, мистер Дурсль? Дядя нахмурился: — Да. Это мой племянник. Мистер Харрисон ахнул: — Он ваш племянник? Самый богатый человек в нашем городе — ваш племянник? Вы должны были упомянуть об этом, мистер Дурсль! Гарри опустил голову, сдерживая желание покачать ею. Всё шло не так. Он услышал, как дядя засмеялся: — Отличная шутка, Томас. У этого мальчишки нет ни гроша за душой. Мистер Харрисон нервно рассмеялся: — Наверное, это вы шутите, мистер Дурсль. Гарри уже хотел встать, но мистер Харрисон поднялся и упёрся руками по бокам от его головы, зажав его: — Где Коллин? Гарри посмотрел на него и улыбнулся: — Не скажу. Мистер Харрисон занёс руку для удара, и Гарри повернул голову, готовясь к боли. Но удар не последовал. Он поднял глаза и увидел, что мистер Харрисон смотрит на его дядю. Дядя произнёс: — Не останавливайтесь ради меня. Мальчишка мне всегда был неприятен, да и у меня к нему вопросы найдутся. Гарри закрыл глаза и глубоко вдохнул. Он попал в беду. Он чувствовал это. Мистер Харрисон усмехнулся и ударил его по лицу. Удар заставил Гарри увидеть звёзды, а челюсть заныла. Моргая, пытаясь прогнать темноту в глазах, он уже хотел прикоснуться к лицу, но мистер Харрисон сжал его руку словно тисками и прошипел: — Спрашиваю в последний раз. Где Коллин? Гарри закрыл глаза и снова вдохнул: — Не скажу. Следующий удар пришёлся в живот, вышибив из него воздух. Он согнулся и свалился с дивана на ковёр. Нет… он не скажет им, где Коллин. Соединить точки было нетрудно. Мистер и миссис Харрисон продавали Коллина дяде Вернону. Он не позволит этому случиться. Никогда не позволит. Пальцы вцепились в ковёр, пока он собирался с силами, чтобы подняться. Жизнь в замке научила его терпеть боль, и ему удалось встать на ноги. Но долго он не продержался. Волна боли прокатилась по телу. Живот горел, руки обмякли, ноги подкосились. Он снова рухнул на пол. Во рту был вкус крови. Избитый и задыхающийся, он схватил мистера Харрисона за ногу и повалил на землю. Голова гудела. Он ударил кулаком в лицо, сломав нос. Прежде чем он успел нанести ещё удар, сильные руки сжали его горло и оттащили. Он знал — это руки дяди. Гарри закрыл глаза и расслабился, пытаясь сохранить кислород, но лёгкие уже горели, и он не мог не биться в захвате. Когда он уже думал, что потеряет сознание, дядя отпустил его, и он рухнул на ковёр, жадно глотая воздух и пытаясь успокоить дыхание. Его схватили за волосы, и дядя спросил: — В доме есть укромное место? Мистер Харрисон, видимо, кивнул, потому что Гарри вдруг потащили за волосы. Он сопротивлялся, но получил удар в грудь. Спина горела, пока его волокли вниз по лестнице, а затем швырнули на холодный каменный пол. Голос дяди эхом разнёсся в пространстве: — Где мальчишка, Гарри? Гарри не смог выговорить ни слова, только покачал головой. После этого он не помнил, сколько длились побои, только последний удар и смех дяди. Лицо пострадало не так сильно — лишь порез над бровью, алая кровь заливала глаза. Тело же было изувечено почти до невозможности восстановления. Всё внутри ныло, и он чувствовал, что близок к смерти… но не мог умереть сейчас… не здесь… не от руки дяди… Он должен спасти Тома. Должен спасти Беллу. Он почувствовал, как мистер Харрисон (или дядя?) связывает его руки за спиной и стягивает лодыжки. Он пытался сопротивляться, но каждое движение причиняло невыносимую боль, поэтому пока решил лежать смиренно. Мистер Харрисон наконец произнёс: — Пойду проверю его дом. Дядя ответил: — Я с тобой. Он понимал, зачем дядя пошёл… Чтобы украсть его золото. Но это не имело значения. Важен был только Коллин. Он был уверен, что мистер Харрисон найдёт Коллина там. Он попытался протестовать, но не смог. Сильный удар в голову — и мир погрузился во тьму.
584 Нравится 126 Отзывы 325 В сборник