ID работы: 11541353

Есть ли путь домой?: 2. Словно комета, сошедшая с орбиты

Джен
Перевод
R
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 171 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 4. Не думаю, что эта песня так поётся, ну, да ладно

Настройки текста
Примечания:
      Чудесное выздоровление Зуко изумило всех на «Ахлуте», а особенно Кустаа, который так и не понял, чем был болен принц. Сам Зуко свалил всё на высоту и холод и последовательно уклонялся от дальнейших обсуждений этой темы.       Все члены экспедиции получили несколько дней на то, чтобы отдохнуть и восстановить силы после подъема и спуска с горы. Но только Бато использовал это время для отдыха.       — Вы уверены, что так можно? — спросил Зуко, нервно топчась на верху лестницы, ведущей к каютам на нижний палубе.       Токло, который был уже на полпути вниз, только фыркнул:       — Можно-чмошно! Я не собираюсь не спать для того, чтобы делать то, что можно! — он посмотрел вниз: — Эй, Акела, ты уже нашла этот твой «медицинский ликер»?       Стоящая внизу лестницы Акела усмехнулась:       — Лучше! Панук, покажи им!       Панук гордо держал по бутылке в каждой руке. Даже с такого расстояния Зуко смог увидеть надписи на них: «Тулука. И это значит — руки прочь, Панук!».       Их всех убьют, если поймают. Тулук трепетно относился к своим запасам и нервно к их воровству.       — Да! — шепотом закричала Джин и Зуко на секунду подумал, что она: во первых — прочитала его мысли; во-вторых — нездорово взволнована перспективой погибнуть. Потом он мысленно пнул себя, поняв, что весь её энтузиазм относится к ворованному рому.       — Я по-прежнему не знаю, хорошая ли это идея, — сказал он.       — Плохая идея — это хорошо замаскированная хорошая идея! — провозгласил Токло, взъерошивая волосы Зуко. К счастью, они всё еще были слишком короткими, чтобы это действие могло испортить прическу.       — Это бред, — проворчал Зуко, спуская вслед за парнем в трюм.       Каюты на нижней палубе были просторней, чем те, в которых они спали и Зуко почувствовал себя немного обманутым. Токло, похоже, подумал о том же.       — Сколько гамаков можно втиснуть в этого плохиша! — он ласково похлопал по деревянной переборке каюты.       — Токло, ты реально странный, — заявила Джин, усаживаясь на одну из коек. — Передай мне бутылку, Акела.       — Ой-ой! Подожди, разбавлю, — Акела раскупорила бутылку и вытащила из угла полупустой мех с водой. — Меня выкинут с корабля, если ты при мне помрешь от алкогольного отравления.       Джин надулась и скрестила руки.       Зуко сел на пол, прислонился к её ногам и постарался не возмущаться, когда рука девочки начала ласково почесывать его затылок, словно он был крото-кошкой или чем то вроде. Юки спустилась с лестницы, устроилась рядом и начала жевать рукав его туники.       — Это мерзко, — заметил Токло, устраиваясь напротив Зуко и беря у Акелы чашку с разбавленным ромом. — Тебе понадобится новый гардероб, если ты позволишь этому животному и дальше себя жевать.       — Заткнись, Токло, — Зуко чувствовал, как Джин возится с его конским хвостом. Он только надеялся, что она не заплетет опять одну толстую косу. Он хотел поворачивать голову, не получая каждый раз удар по лицу. Спасибо большое, плавали, знаем.       Панук вошел через боковую дверь, которую Зуко до этого не замечал, возясь колышками небольшого струнного инструмента. Акела надрывно застонала:       — Па-а-анук! Я думала, ты оставил эту штуку дома!       — Я бы никогда! — Панук шокировано прижал инструмент к груди и начал баюкать его, как младенца: — Панук-второй — моё дитятко! Я его не брошу!       — Ты такой идиот, — Акела открыла вторую бутылку и отхлебнула ром прямо из горлышка, не разбавляя. — Подожди, пока я отключусь, а потом брынчи.       Панук вскинул бровь, взял аккорд и сел:       — Ну, кто-нибудь знает хорошие песни?       — Не-а, я не собираюсь петь рядом с этими мини-гремлинами! — Акела неопределенно махнула бутылкой в сторону Джин и Зуко.       — А что насчет тебя, Зуко? — Токло, улыбаясь, бросил мальчику чашку. Зуко поймал её, взял бутылку с разбавленным ромом и налил себе:       — Я знаю, в основном, песни Народа Огня. И пару песен Царства Земли, которые пел дядя.       — Это какие? — Джин сползла с койки на пол.       Зуко сделал глоток рома и моргнул. Это довольно мерзко!       — Ту, что про туннель. Но я не помню всех слов.       — О, здорово! А какие еще? — Джин взяла у него бутылку и спокойно, не морщась, отхлебнула.       — Ну… э-э-э… «Девушки из Ба Синг Се».       Джин вдруг закашлялась, закрывая рот локтем и краснея. Зуко озадаченно на неё уставился:       — Ты… в порядке?       Девочка кивнула, усмехнулась и вытерла нос:       — Моя тетя, когда пела эту песню, меняла слова.       Воспоминание всплыло из глубин памяти Зуко и он подавил совершенно не королевское хихиканье:       — Как и мой двоюродный брат!       Панук заинтересовался:       — А какие там слова?       Джин улыбнулась:       — Долог путь до Ба Синг Се       Долог, долог путь.       Ты меня, красотка Чини,       Только не забудь.       — И как твоя тетя меняла текст? — спросил Зуко. Лу Тен научил его нескольким вариациям этой песни за спиной мамы и дяди.       — Ну, она пела «У тебя, красотка Чини», а потом рифма к слову «путь» была немного другая, — ответила Джин, прикусывая губу. Её щеки порозовели.       — Какая? — подозрительно глядя на девочку, спросила Акела, Джин, смущено улыбаясь, сложила ладони чашечками перед своей грудью.       Эффект был мгновенным — Токло поперхнулся своим ромом и заржал, а Зуко зарылся лицом в руки, пряча улыбку. Панук ухмыльнулся, его плечи тряслись от сдерживаемого смеха. Акела долго молчала, разглядывая Джин прищуренными глазами, но лицо девочки приобрело непроницаемое выражение, напоминающее лицо самой Акелы.       Затем уголок губ девушки приподнялся, а из горла вырвался смешок:       — Ты никогда не упоминала, что твои родственники те еще шутники!       Джин усмехнулась:       — Подожди, пока не услышишь остальные куплеты!       Панук перебрал струны:       — Дайте мне пять минут, чтобы подобрать мелодию.       Зуко решил, что пяти минут хватит, чтобы выяснить, насколько текст Лу Тена совпадает с текстом тети Джин.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.