ID работы: 11541353

Есть ли путь домой?: 2. Словно комета, сошедшая с орбиты

Джен
Перевод
R
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 171 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 23. Никому не до веселья

Настройки текста
      Джет не знал обрадоваться или оскорбиться, когда Ли бесцеремонно сунул ему в руки чашку чая и сказал:       — Вот, держи. Когда я сделал это, то первым делом подумал о тебе, — при этом тон его был причудливой смесью искренности и сарказма. Запах горелых листьев, ударивший Джету в нос, тоже не помог в выборе между обидой и признательностью.       Да уж, от волос в носу эта штука точно поможет       — … Спасибо, — морщась, выдавил Джет.       — Не стоит благодарности, — хрипло сказал Ли, усаживаясь за стол.       Джет всё же рискнул сделать глоток… чуть не захлебнулся, быстро поставил чашку на стол и отодвинул её от себя так далеко, как смог. Гусе-козочка, сидящая на коленях у Джин, вытащила голову из-под крыла и с любопытством потянулась к чашке Джета. Ли нахмурился, потянулся и мягко оттолкнул её клюв в сторону.       — Не пей это, Юки, это не тебе.       — Да пусть пьет, — совершенно искренне сказал Джет. — Я всё равно не большой любитель чая.       — А, понятно, — плечи Ли поникли и Джет задним числом подумал, что, наверное, ему следовало быть повежливей и не отказываться от чая.       Но кто думал, что с чаем будут такие заморочки.       — Ты так любишь чай? — спросил он. Ли фыркнул и закатил глаза:       — Нет! Это мой дядя его любит и вечно меня пичкает своими дурацкими успокоительными смесями!       «Наверное, он думает, что тебе они нужны» — подумал Джет. — «И не могу сказать, что я с этим не согласен»       — И я, наверное, его понимаю, — вздохнул Ли.       — Мх-хм, — глубокомысленно заключил Джет и посмотрел на потолок. Когда в последний раз он видел над головой дерево? Ну, не дерево-дерево, а дерево. Почти все их лесные домики имели брезентовые крыши — они надежней защищали от дождя, чем старые щелястые доски, которые шли на пол.       Джет просто хотел, чтобы шторм закончился. Он скучал по небу. Даже солёный ветер, так не похожий на домашний, был лучше, чем затхлый воздух здесь, внизу. И в лесу было куда отступить, если дела становились совсем плохи — не то, что на корабле, где выбор был между утонуть в или утонуть на.       Он почти сказал это вслух, но осекся — Ли, наверное, будет неприятно это услышать. Его ведь выловили после шторма, да? И это многое объясняло. Например, то, почему парень такой нервный в последнее время. Ему тоже не до веселья, как и Джету.       Джет вздохнул, потянулся и поправил огромную серую рубашку, извлеченную из своих запасов, в которую переоделся из мокрого. Он остался бы в том, в чем был, но Джин настояла. Причем выглядела она при этом подозрительно смеренной, словно подобное происходило регулярно.       Ну и ладно. Реквизированная форма была ему безнадежно велика и противно липла к мокрому телу, но лучше пока так, чем голяком. Он займется ею позже. Спасибо духам, что он умеет шить! ***       Измученный ястреб-посыльный влетел в окно Королевской башни связи в Кальдере и Кодзуя тяжело вздохнул:       — Подожди, — сказал он, прерывая игру в Пай-Шо со стажером. Он встал и подошел к птице.       Ястреб выглядел так, словно пролетел сквозь бурю. Адрес на послание был размазан, но Кодзуя узнал бы печать капитана Джао где угодно.       Паршивый подлиза. Чего он на это раз хочет?       Согласно законам о конфиденциальности Королевской почты, служащим было запрещено вскрывать письма.       Но несколько месяцев назад Повелитель Огня Озай несколько скорректировал этот закон и теперь он гласил, что, хотя им по прежнему запрещено вскрывать большую часть посланий, депеши от капитана Джао они обязаны вскрывать.       Если в послании было что-то важное, оно доставлялось Повелителю Огня, ели нет — оно откладывалось в специальный ящик для документов (читай: мусорное ведро), а к Джио отправлялся один из вариантов заранее составленных ответов.       Кодзуя сломал печать и развернул свиток, заранее настраиваясь на очередной скучный многословный рассказ о великом военном подвиге во имя Повелителя огня и страны… и Джао молодец.       Вместо этого он обнаружил наспех нацарапанный неофициальный отчет о сражении, который гласил:       Несколько солдат Огненного флота были убиты в бою с командой корабля Племени Воды, который захватил принца Зуко. Наш корабль был сильно поврежден в результате диверсии Племени Воды.       Капитан Джао пытался освободить изгнанного принца из плена, но Зуко отказался от спасения, вместо этого перейдя на сторону врага и убив нескольких наших солдат.       В ходе начавшегося поединка между Зуко и Джао, в который вмешался вражеский капитан, капитан Джао был тяжело ранен и потерял сознание.       Один из выживших в схватке сумел вытащить капитана из воды. Джао рассказал, что произошло, прежде чем повторно потерять сознание. Позже капитан скончался от полученных ран.       Мы убедительно просим выделить средства на экстренный ремонт корабля, а так же принять меры по отношению к изгнанному принцу Зуко — переход на сторону врага явный акт государственной измены.       Лейтенант Нао.       Уставившись на письмо, Кодзуя сглотнул. Слишком много информации. Племя Воды присоединилось к войне? Какое из Племен? Если Северное, то это очень плохая новость для Флота Огня.       То, что принц оказался предателем, не было неожиданностью. Не многие в Кальдере знали подробности о точной причине его изгнания, но большинство слухов сходились на том, что он проявил вопиющее неуважение к Повелителю Огня. В изгнании принца сопровождал дядя, а все знали о трусости принца Айро, прекратившего осаду Ба Синг Се после смерти сына. Поэтому неудивительно, что под таким влияниям принц изменил Отцу и Отечеству.       Правда, в письме упоминалось, что принц попал в плен к Племени Воды…       Страшные истории о случившемся много лет назад побеге из тюрьмы Покорителей Воды до сих передавались из уст в уста — жуткий рассказ одного из охранников о том, как один из заключенных взял своим Покорением под контроль тела его сослуживцев, как он заставлял их двигаться помимо их воли и освободить его.       Кодзуя содрогнулся при одной мысли о том, что такая сила была использована против плененного принца и тех, кто пытался его спасти.       Информация о смерти капитана Джао была самой незначительной частью письма. Его просто заменят другим офицером и, будем надеяться, он не будет таким жополизом.       — Что у тебя там? — с любопытством спросила стажерка. Кодзуя слышал за спиной стук фишек по игровой доске.       Он вздохнул, свернул послание и нацепил фальшивую улыбку, прежде чем обернуться:       — Ну что, готова доставить своё первое письмо Повелителю Огня?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.