ID работы: 11541353

Есть ли путь домой?: 2. Словно комета, сошедшая с орбиты

Джен
Перевод
R
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 171 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 33. Для протокола: Зуко слишком задумался, а если он говорит, что это не так, то он врёт

Настройки текста
      Зуко стоял у перил и хмуро смотрел на берег. Хмуро не потому, что ему не нравился вид перед ним. На самом деле пейзаж — последнее, на что он сейчас обращал внимание, хотя, если бы обратил, то заметил бы, как играет солнце на волнах во время прилива и как красивы растущие по берегам лилии — пусть слишком розовые, чтобы быть настоящими Огненными лилиями, но всё равно потрясающие и зацветшие рано в этом году.       Увы, Зуко переживал совсем о другом.       Например о том, что его шансы сойти на берег на этот раз были равны практически нулю. Шеф Хакода ничего не сказал, но Зуко был не настолько глуп, чтобы думать, что его отпустят.       Подошла Джин, встала рядом, вздохнула и оперлась на поручни.       — На этот раз никаких шансов улизнуть, да? — спросила она подталкивая Зуко локтем. Зуко толкнул в ответ и помотал головой.       — Нет, — сказал он, метнув, как надеялся, испепеляющий взгляд в сторону берега.       — Мне жаль, — Джин ласково (?!)стукнула его по плечу. — Хочешь, сыграем в Пай Шо?       — Нет.       — Мечи?       — Нет, — мальчик вздрогнул. — В последний раз ты ударила меня по локтю.       — Я больше не буду.       — Нет, — отрезал Зуко, а потом примирительно добавил: — Я просто не хочу, ладно?       Джин кивнула и повернулась, опираясь на перила спиной:       — И что ты будешь делать? Сидеть тут в угрюмой задумчивости?       Зуко нахмурился:       — Я не угрюмый!       — Ты уже целый час прожигаешь взглядом этот бедный невинный песок, — Токло подошел к Зуко с другой стороны и положил локоть ему на плечо, используя мальчика, как подпорку. Придурок. — Я бы сказал, что называется угрюмо задуматься.       — А твоего мнения вообще никто не спрашивал! — обозлился Зуко. — Повторяю в последний раз — я не угрюмый!       — Тогда всё ясно, — Токло глубокомысленно кивнул. — Ты просто дуешься!       — Я не дуюсь! — Зуко фыркнул — И если в твоей умной башке не припрятана лодка, то отвали от меня!       — Братан, я уверен, что если ты попросишь Шефа, он разрешит тебе…       — Нет! — Зуко оборвал предложение Токло, хлопнув ладонями по перилам. — Я просто вляпаюсь еще больше!       — А мы пойдем с тобой и не дадим тебе попасть в неприятности…       — Где неприятности?       Перепуганный Зуко быстро обернулся:       — Шеф Хакода! Сэр, мы ничего такого не…       — Зуко дуется, потому что ему нельзя сойти на берег, — оборвал мальчика, затараторила Джин. — И мы хотели спросить — может, вы ему всё же разрешите, а? Ненадолго!       Шеф нахмурился и открыл рот, явно собираясь сказать «Нет», за что Зуко не стал бы его винить, тут влез Токло:       — Мы всё время будем с ним, шеф! — заверил он. — С ним всё будет в порядке, мы глаз с него не спустим!       Хакода ничего не сказал, но лицо у него стало задумчивым. Он долго обдумывал предложение Токло и уже открыл рот, но именно в эту минуту к нему подошел Травяная башка. В зубах у идиота была свежая соломина — она их этих дурацких лохматых травинок, похожих на волосатых гусениц.       «Где он её взял?» — смутно подумал Зуко.       — Панук просил передать, что мы готовы к отъезду, — сказал Травяная башка, приваливаясь к ящикам с деланной беззаботностью, которой, впрочем, не было в его взгляде, когда он, прищурившись, посмотрел на Зуко.       В эту игру можно было играть и вдвоем. Зуко прищурил глаза в ответ. Ну, тот глаз, который не прищурился навсегда. В результате случился поединок взглядов, который длился долго — до тех пор, пока у Зуко не заслезились глаза и он не моргнул. В ту же секунду лицо Джета приобрело невыносимо самодовольное…       — Зуко, ты слушаешь?       Мальчик поднял взгляд на Шефа, который странно на него смотрел.       — Сэр? — неловко сказал Зуко, потому что он не слушал, а, судя по взглядам Токло и Джин, у них тем временем состоялась целая дискуссия.       — Вам можно сойти ненадолго на берег. Но! Вы должны держаться вместе и всё время оставаться в виду корабля. И кто-нибудь из старших будет за вами приглядывать. Понятно?       Зуко кивнул.       — Держитесь подальше от неприятностей, ладно? Это всех касается, — вождь выразительно посмотрел на Токло и Джин.       — Да, сэр!       — Не о чем беспокоиться! — сказала Джин и добавила: — У нас всё под контролем! ***       — Что вы делаете? — обреченно спросил Зуко. Он отвлекся на три минуты, чтобы не дать Юки есть песок, а когда обернулся обратно, Токло уже лежал с закрытыми глазами, погребенный по самую шею.       — Расслабляюсь, — отозвался парень, не открывая глаз. Джин сидела рядом, сосредоточенно глядя на кучу песка перед собой.       — Покоряю, — сказала она, делая толкающее движение руками. Куча обрушилась. Судя по лицу Джин, запланировано это не было. — Ты поможешь мне построить песчаный замок?       Зуко помрачнел. Он достаточное количество раз слышал этот вопрос от Азулы, чтобы уяснить, что безопасней отказаться:       — Нет, — он сел, не обращая внимания на песок, который, можно не сомневаться, в итоге будет в каждой складке одежды. Джин просто пожала плечами и вернулась к своей куче, пытаясь двигать ей Покорением. Зуко откинулся на локти и стал смотреть, как Токло пытается высвободиться из своего плена.       — Помоги? — умоляюще попросил он.       Зуко хмуро посмотрел на него:       — А сам не можешь?       — Нет!       — Тогда, наверное, придется тебе остаться здесь навечно, — Зуко пожал плечами. — Даже не знаю, что тебе еще сказать.       Токло сузил глаза:       — Ты такой жестокий, братишка!       — Ага, мне говорили, — Зуко оглянулся по сторонам. Почти весь экипаж был на пляже, болтая, играя в карты (или с собакой) и (Кустаа) изучая местные растения.       — Почему все просто тусуются? — высказал он свои мысли вслух. — Разве, там, нам не нужны припасы или что-то еще?       — Нужны, но немного, так что нет нужны всей команды этим заниматься, — ответил Токло, с трудом выдирая одну руку из песка. — Мы пробудем тут пару дней, так что успеем всё сделать — Шеф решил, что нам не помешает отдых, а он сможет переговорить с несколькими высокопоставленными военными Царства Земли, которые будут тут только завтра. До тех пор мы свободны.       Зуко напрягся при упоминании военных Земли. Он еще не забыл свой короткий плен у адмирала Цзе. Токло, кажется, всё понял, поэтому потянулся (с некоторым трудом), похлопал Зуко по руке и сказал:       — Не волнуйся. Они встречаются в городе — не здесь. Их даже рядом с кораблем не будет. Ты в безопасности, — но это слабо успокаивало.       — Я не волнуюсь, — соврал Зуко, глядя в сторону.       — Как скажешь.       Повисло молчание, а потом Джин прочистила горло:       — Зуко? Ты уверен, что не хочешь помочь мне построить песчаный замок?       Зуко посмотрел на неё. В одной руке Джин держала каменное ведро, а в другой импровизированную лопату из палки и привязанной к ней лентой раковины.       Коса без ленты наполовину распустилась. Девочка улыбнулась и протянула Зуко лопату.       Смиряясь с неизбежным, он взял её:       — Хорошо. ***       Хакода возвращался на «Ахлут» с трофеями после набега на магазины — посудой (она всё время куда-то пропадала), точильными камнями (которых никогда не хватало на всех) и бинтами (пригодятся).       Еще он купил две карты (потому что была распродажа) и морской сундучок (надо же Джету куда-то сложить свои вещи).       Ладно-ладно, еще он купил чайник!       Кустаа упорно продолжал заваривать в хорошем чайнике свои отвратные лекарственные смеси, с чем Хакода устал мириться, поэтому и купил целителю отдельный чайник. Немного мелочно? Совсем чуть-чуть.       Впереди него Акела и Панук, с тюком сена каждый, соревновались, кто быстрей доберется до корабля. Панук изо всех сил пытался подставить кузине подножку, а Акела уже дважды спихивала брата с дороги. Хакода уже не в первый раз порадовался, что его дети слишком малы, чтобы дружить с этими двумя — последствия были бы катастрофическими.       Показался корабль и члены экипажа, оставшиеся с ним.       Кустаа сидел на камне, разложив вокруг на земле части растений и зачитывал Юки отрывки из справочника по лекарственным растениям. Гусе-козленок внимал, с величественным видом пережевывая лилию.       Скаттлз бегал вокруг, распугивая голубе-чаек. Стоящий неподалеку Тулук подбадривал его, время от времени кидая палочку. Раналок и Ааке затеяли поблизости игры в карты и то и дело возмущались, когда резвящийся щенок обсыпал их песком. Джет играл с ними — и выигрывал, судя по стопке монет. Он, как всегда, выглядел самоуверенно, но сейчас это скорей говорило о том, что он и сам не ожидал такого успеха.       Он был так похож на ребенка — он был ребенком! Помилуйте, Хакода не настолько глуп, чтобы поверить в «мне-на-самом-деле-шестнадцать-просто-я-еще-не-вырос». Он сам в своё время использовал этот приём достаточно часто, чтобы узнать его с первого взгляда.       Джет настаивал, что его надо принять в команду — что ему нужно драться с Народом Огня. У него больше нет ни семьи, ни дома, так что ему нечего терять.       Было просто больно слышать такие слова от ребенка. Может, это была не лучшая идея — брать его с собой, пока у них на борту был Зуко, но, с другой стороны, возможно, всё обойдется — мальчики уже не пытались вцепиться друг другу в глотку каждую секунду.       И Джету, по крайней мере, было ради чего жить.       Хакода посмотрел в другую сторону. Зуко помогал Джин украсить песчаный замок раковинами и камешками. Токло вытряхивал песок из своей туники.       Стоящий рядом Бато держал в руках мыше-змею и задумчиво смотрел на Тулука. Хакода поймал взгляд друга и выразительно покачал головой. Бато надулся, но отпустил зверька в кусты.       Хакода остановился у трапа, ожидая, пока Акела и Панук закончат затаскивать сено на палубу.       — Помощь нужна? — спросил он.       — Нет, Шеф, спасибо!       — Да, мы сами справимся! — Акела, ухмыляясь, балансировала тюком на голове, едва придерживая его руками. Потом она запнулась, едва не упала и уронила свой груз.       Хакода вздохнул. Икиак заслужил награду за то, что девчонка дожила до своих лет, не погибнув в младенчестве.       Он обошел кузенов, отнес вещи в каюту и спустился обратно на пляж. Будь он проклят, если не насладится отдыхом в такой прекрасный денёк!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.