Мирное завтра

NC-17
Завершён
972
3
автор
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 22 017 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
972 Нравится 62 Отзывы 186 В сборник

4.

Настройки
Сакуру разбудил резкий стук в дверь, заставив сесть на кровати и озираться вокруг. Такие резкие пробуждения и то, что за ними чаще всего следует, вгонят ее в тревожность. Открыв дверь, девушка увидела посыльного. — Цунадэ-сама срочно вызывает вас в резиденцию! — сообщил посыльный, вытянувшись по стойке. На мгновение Сакура испугалась, что что-то случилось с Итачи, но быстро сообразила, что видела его всего два часа назад и вызывают ее в резиденцию, а не в лазарет. Наскоро одевшись, девушка попыталась пригладить волосы, но они все равно выглядели так, будто она проводила эксперименты с электричеством. *** В кабинете Хокаге горел свет, несмотря на то, что на часах было начало четвертого утра. Поежившись от влажного утреннего ветра, Сакура ускорилась. Цунадэ сидела во главе стола, устало потирая глаза. Итачи подпирал стену слева от Сакуры, глядя на нее теплым взглядом, от которого Сакуре на одно короткое мгновение стало очень светло. — В чем дело? — спросила Сакура, стряхивая с себя наваждение. — Согласно сведениям Итачи, старик Фуккацу направился в сторону Киригокурэ, — произнесла Цунадэ. — На слет медиков… — подхватила Сакура. — Именно так, — согласилась Пятая. — Возможно, он надеется встретить там другого носителя Бьякуго. Или снова попытать счастья с кем-то из нас. — Вы собирались отправить туда Шизунэ… — напомнила Сакура. — Теперь на слет в Кири отправишься ты и Итачи, — произнесла Хокаге, давая понять, что ее решение не обсуждается. — Вы выследите Фуккацу, заманите в ловушку и доставите сюда. — Со всем уважением, Цунадэ-сама, но Итачи разыскиваемый… — Сакура не смогла произнести «отступник». — Ты хочешь, чтобы кто-то еще узнал о существовании клана Фуккацу? — подавшись вперед, уточнила Цунадэ. — Или чтобы этот старик взял в плен других медиков? Вы с Итачи уже знаете, с кем будете иметь дело. — Но… — Сакура перевела взгляд на Итачи. — Твой напарник… — Можешь не переживать на его счет, — просто ответил Учиха. В дверь громко постучали. Сакура, не отдавая полного отчета в своих действиях, сместилась так, чтобы закрыть собой Итачи. В кабинет, как к себе домой, вошел Джирайя с тяжелой стопкой обмундирования. Подмигнув Сакуре, он прошел мимо нее и обрушил стопку Итачи в руки. — Проверь размерчик, — произнес саннин. В ночной тишине его голос казался отдаленными раскатами грома. Сакура с замиранием наблюдала, как Итачи медлит, разворачивая форму. Девушке казалось, что парень затаил дыхание, словно собирался прикоснуться к чему-то обжигающе холодному. — Думаю та, в которой ты покинул Деревню девять лет назад, уже вышла из обихода, — добавил Джирайя. — Подходит, — сухо произнес Итачи, складывая жилет обратно. — Тогда на этом официальную часть считаю оконченной. Проваливайте. Мне еще нужно выспаться перед завтрашним собранием, — сообщила Цунадэ. Сакура открыла рот, чтобы задать несколько терзающих ее вопросов — куда проваливать? У Итачи больше нет дома в этой Деревне. Когда они выдвигаются? Предупредили ли Шизунэ, что представлять на слете Лист будет Сакура? Как объяснить Наруто, что она отправляется в другую деревню на неопределенный срок с никому неизвестным шиноби в качестве сопровождающего. — Выдвигаетесь через три часа. Я предупрежу постовых, — дополнила свой приказ Пятая. — Ястреба Мизукаге с изменениями в наших кадрах я выслала. Думаю, она будет только рада. — Я предупрежу Наруто, — добавил Джирайя, подталкивая Итачи к Сакуре. Сакура позволила саннину вытолкать себя на выход. Сказывались потрясения, накопившиеся за день. Она устала переживать о том, что Итачи кто-нибудь заметит и узнает. Она действительно устала. Если Цунадэ и Джирайя считают, что все нормально, то она не станет с ними спорить. Вытолкав Сакуру и Итачи за дверь, Джирайя закрыл ее изнутри. — Ко мне? — предложила Сакура, глядя на подбородок Итачи. — У меня есть запасной футон. Парень просто кивнул в ответ, прижимая к себе обмундирование. *** Оказавшись в своей квартире, Сакура отправила Итачи в душ. Пока лилась вода, девушка приготовила для него спальное место. Скептично оглядывая свои труды, Сакура размышляла о том, сможет ли она сама заснуть. Самое забавное, что причиной ее бессонницы будет являться не то, что в ее квартире спит ужасный Итачи Учиха, а в том, что это… Просто Итачи Учиха. Сакура нервно прыснула, с трудом сдерживая истерический хохот внутри. — Тебя смешит спальное место? — услышала она из-за спины тихий, вкрадчивый голос и резко обернулась. Итачи стоял позади нее в одних мягких штанах, вытирая волосы полотенцем. Сакура открыла рот, но не произнесла ни слова, наблюдая за траекторией капель воды по рельефному торсу. Капли стопорились на краях шрамов, которыми было покрыто тело Итачи, огибали их. В этот самый момент, когда жизни парня ничего не угрожало, Сакуру шрамы не пугали. Они лишь напоминали о том, кто перед ней. Сакура захлопнула рот и, сухо сглотнув, почувствовала, как краснеют кончики ушей. — Нет, — ответила она, прочистив горло. — Мы должны обдумать маскировку. Постоянное использование гендзюцу не самая хорошая идея. Мы можем… Состричь твои волосы… — Нет, — отрезал Итачи, вытирая кончики волос. — Поняла, волосы не трогаем, — согласилась Сакура и с трудом отвела взгляд. Итачи заставлял ее бороться с самой собой. Прикусив губу, Сакура зажмурилась, словно это как-то поможет избавиться от дымящегося на внутренней стороне век образа полуголого Итачи Учиха, который вытирает волосы ее махровым розовым полотенцем. Делая новый вдох, Сакура спрашивала сама себя, где же ее хваленая собранность, когда она так нужна, и насколько бестактным будет попросить Итачи надеть на себя хоть что-нибудь. — Ты права, — голос Итачи раздался откуда-то со стороны. — Но я не знаю, что с ними можно сделать. Сакура открыла глаза. Итачи стоял перед небольшим зеркалом. Его волосы рассыпались по плечам, как потеки блестящей смолы. — Я… — неуверенно начала Сакура, сомневаясь в каждом своем слове. — Могу попробовать сделать с ними… Что-нибудь, — с трудом закончила она. Итачи встретился с ней взглядом и кивнул. Сакура жестом указала на футон, призывая Итачи на него опуститься. Дважды просить не пришлось. Удивляясь тому, как они общаются без слов, Сакура подошла к Итачи со спины и осторожно коснулась мягких прядей. Пропустила их между пальцев. Волосы были гладкими, как лучший шелк, который ей доводилось держать в руках на рынках Суны. Капля воды сорвалась с кончика пряди и, отражая тусклый свет ламп, покатилась по спине, повторяя изгибы мышц, пока не впиталась в резинку штанов. Спина Итачи так же была покрыта шрамами, но мелкими, неопасными. — Тебя сложно застать врасплох, да? — тихо спросила Сакура. — М? — лениво уточнил парень, чуть повернув голову вбок. — На твоей спине почти нет шрамов. Ты не поворачиваешься к врагам спиной, — пояснила Сакура. — Нет, не поворачиваюсь, — согласился Итачи, улыбнувшись уголком губ, и опустил взгляд в пол перед собой. Сакура, осознав сказанное, на мгновение замерла и ощутила, как снова краснеют ее уши и скулы. Внутри нее поднялась волна нежности и мягко затопила грудную клетку, заставляя сердце радостно биться. Прикусив губу, она с третьей попытки собрала волосы Итачи в гульку на затылке. Опасно накренилась в бок, чтобы достать из подставки карандаш, и, стараясь не задеть кожу головы, закрепила им волосы Итачи. Делая шаг назад, девушка с удивлением заметила, что кончики ушей Итачи тоже розовые. — Готово, — сипло сообщила Сакура и спрятала руки за спиной, словно боялась, что они сами собой потянутся к Итачи, как в лаборатории Фуккацу. Парень встал и направился к зеркалу. Его лицо привычно обрамляли короткие пряди. Остальные волосы были собраны в неплотную гульку, похожую на ту, что когда-то давно делала Ино. — Спасибо, — кивнул Итачи, повернувшись к Сакуре. — Я еще косички могу заплетать, — широко улыбнувшись, сообщила девушка и неожиданно дернулась. — Есть идея! Отодвинув Итачи в сторону, Сакура опустилась на колени перед комодом и принялась лихорадочно что-то искать в нижнем ящике. — Где же оно? — вопрошала она сама себя, наводя беспорядок в куче хлама. — Вот! Из недр ящика Сакура извлекла заколку-палочку, на конце которой блестела нить красных бусин. — Папа подарил мне их после экзамена, — сообщила Сакура и потянулась к волосам Итачи. — Можно? Итачи скептично осмотрел заколку, затем Сакуру, заставляя девушку покрываться румянцем. — Послушай, никто даже не подумает, что Итачи Учиха будет носить в волосах палочки с бусинами, — развила свою мысль Сакура. — Они будут отвлекать от тебя. — Давай мы подумаем об этом позже, — мягко забирая из рук Сакуры палочки, попросил Итачи. Его руки были теплыми, что Сакура невольно потянулась за ними, когда Итачи их отнял вместе с палочками. — У нас полтора часа, — напомнил парень, указав на часы. — Ты прав, — улыбнулась Сакура, глядя на игру света в красных бусинах. Выпрямившись, Сакура сделала шаг в сторону выхода из гостиной, но остановилась и встретилась взглядом с Итачи. — Ты… — осторожно начала она. — Я не уверена, что смогу уснуть, — призналась девушка. — Ты можешь погрузить меня в сон? — Сейчас? — уточнил Учиха. Сакура кивнула, но тут же сообразила, что для начала ей нужно добраться до кровати. Она подалась вперед, чтобы остановить Итачи, но было поздно. В тусклом свете вспыхнул Шаринган. Последнее, что ощутила девушка, это то, как ее мягко подхватили у самого пола и прижали к теплому торсу, покрытому шрамами. *** Они собирались в молчании, стараясь не пересекаться. Сидя на полу, Сакура поедала наскоро сделанный бутерброд и проверяла содержимое своей медицинской сумки. В ее голове роились десятки мыслей. От конспирации Итачи до плана лекции, которую ей придется провести в Кири, как представителю Листа. Итачи вошел на кухню, принеся с собой запах мыла и зубной пасты. Сцапал с тарелки второй бутерброд. Следом Сакура услышала шум льющейся в кружку воды и отвлеклась от своего занятия, чтобы взглянуть на будущего напарника, но в тот же миг пожалела об этом. Итачи стоял перед ней в полном обмундировании шиноби. Протектор с символом Деревни был повязан на предплечье и тускло блестел в свете рассвета. Его волосы были распущены и перекинуты через плечо, а в руке был зажат начатый бутерброд. Так Итачи Учиха должен был выглядеть с самого начала. Таким она должна была его узнать. Никаких убийств кланов, никаких черных плащей с красными облаками. Саске не жил бы один в огромном поместье, не жил бы одной ненавистью. Ощущая, как глаза наполняются слезами, Сакура прикусила губы и отвернулась. — Поможешь собрать волосы? — услышала она сбоку. Ощущая ком в горле, Сакура просто кивнула и отложила сумку. Утерла слезы и жестом попросила Итачи опуститься на стул. Он мягко обошел стул и, выдохнув, сел. Сакура встала за его спиной, пропустила волосы между пальцев. Они были гладкие, мягкие и пахли ее шампунем. Орудуя пальцами, как гребнем, Сакура собрала столько волос, сколько смогла, и скрутила из них гульку. — Карандаш? — спросила она, протягивая свободную руку. Итачи вложил в ее ладонь палочку с бусинами. — Ты.? — начала было Сакура, но осеклась. — Ты не против? — Она разбавит вид обмундирования, — тихо произнес Итачи, глядя перед собой. — Мне… Непросто было надевать его. Сакура кивнула, хотя Итачи не мог видеть ее из своего положения. Мягко закрепила гульку палочкой и улыбнулась, положив руку Итачи на плечо. — Спасибо, — произнес он, на мгновение накрыв ее руку своей. *** Сакура оглядела прихожую на прощание и закрыла дверь. Убрала ключи в сумку за поясом и развернулась лицом к Итачи, избегая взгляда в глаза. — Готова? — спросил он, поправляя медицинскую сумку, перекинутую через плечо. Сакура просто кивнула в ответ. До самых ворот шли молча. Спрятав руки за спину, Сакура считала шаги. Шестьсот девяносто четыре, когда перед ней возникли ворота Деревни. Постовые смотрели на Итачи с подозрением, но приказ Хокаге исполнили безукоризненно, пропустив Сакуру и ее спутника за ворота и не задав ни одного вопроса. — В начале весны я и подумать не могла, что в середине лета отправлюсь на миссию с… Тобой, — девушка озвучила своим мысли вслух и перевела взгляд на Итачи. Парень просто хмыкнул в ответ, глядя перед собой. Сакура позволила себе засмотреться на красивый профиль, на игру света в красных бусинах заколки. — И буду чувствовать себя в безопасности… — зачем-то добавила Сакура, но тут же обвинила себя в несдержанности. Итачи еле заметно сбился с шага после этих слов. Замедлился и повернул голову в сторону девушки. — Прости, я слишком мало спала и говорю то, что не должна бы, — поспешила оправдаться Сакура, вжав голову в плечи. Итачи согласно кивнул, но на его губах появилась улыбка, заставившая сердце Сакуры больно сжаться.
972 Нравится 62 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (2)