***
Вечеринка №1 − Я беднее, чем собаки этих людей. − Наверное, ты прав, так почему же ты не рад, что заключённым не нужны деньги? А теперь давай найдём Майкрофта и докажем, что мы здесь появились. − Ну, раз мне не нужны деньги, то ты принесёшь мне выпить. И побольше. У моего комплекса неполноценности развивается свой комплекс неполноценности. Встреча со знаменитостями и политическими лидерами по телевизору и в газетах никак не подготовила Джона к тому, чтобы увидеть их лично и в таком количестве. Он внезапно и болезненно осознал уровень своего банковского счёта, своё положение и состояние банкротства в отношениях. По крайней мере, никто не принял бы его за прислугу. Прислуге не нужно носить цепи. − Всё, что они увидят, если смогут оторваться от своего эгоцентризма, чтобы что-то заметить − это приятный мужчина в изысканном костюме, так что перестань беспокоиться. Официант подошёл к ним достаточно близко, чтобы Шерлок мог взять бокал шампанского с подноса и протянуть его Джону. − Я не беспокоился. − Почему ты вообще пытаешься лгать, Джон? − Тренируюсь. − Х-м-м... ты определённо мог бы это использовать. − Для тебя я мистер Ватсон. − И перчатка падает на пол с оглушительным шлепком. − Я не заметил никаких перчаток на нашем докторе Ватсоне, дорогой брат; однако я должен сказать, что он действительно представляет собой прекрасную фигуру в качестве пленника твоего воображения. Оба мужчины обернулись и увидели Людовика XIV, стоящего рядом с ними с кривой улыбкой и носом Майкрофта. − Играешь за французов, Майкрофт? Я бы подумал, что ты заработаешь себе немного времени в Тауэре. Или, по крайней мере, урежешь свой рацион из тортов до костей. − Ах, но в этом ирония ситуации, не так ли, Шерлок? Можно было бы сказать, что прогулка с одним из офицеров Её Величества, находящимся под стражей, также принесёт тебе неприятности. Но именно это заставляет твоё сердце трепетать, не так ли? Джон не был уверен, почему Майкрофт посмотрел на него в этот последний момент. Может быть, он искал союзника. − А теперь, почему бы тебе не пойти и не найти доктору, извини, мистеру Ватсону настоящий напиток. Шампанское, которое они подают сегодня вечером, просто отвратительное. − Я отказываюсь оставлять Джона наедине с этими стервятниками. − Но он будет не один, не так ли? И я с радостью обещаю защитить его личность от пожирателей падали и их прихлебателей. В конце концов, он твой пленник. Майкрофт только усмехнулся в ответ на сердитый взгляд брата и протянул руку, чтобы завладеть цепью Джона. − Джон... − Со мной всё будет в порядке, капитан. На самом деле, немного виски сейчас было бы как раз кстати. Немного прихорашиваясь при использовании своего официального титула, Шерлок наградил Джона довольной ухмылкой и попытался ещё раз разжечь Майкрофта силой лазера своих глаз, прежде чем отправиться на поиски бара. − Вы позорно потакаете моему брату, доктор Ватсон. − О, это всё забавно. Это стоило ему немалых хлопот. − Да, огромных хлопот, не так ли? У него было много неприятностей. Какое интересное занятие, учитывая его полную незаинтересованность в каком-либо празднике, не говоря уже о праздновании любого праздника. И всё же он всем сердцем отдаётся самому легкомысленному и яркому празднику года. Что подтолкнуло его к такому решению? Есть идеи? Джон знал, что каждое слово, сказанное Майкрофтом, имело по меньшей мере десять уровней смысла, намёков и мотивов, но это был Хэллоуин, время немного повеселиться, и запутаться в словесной паутине Майкрофта не входило в планы. Играл ли Шерлок в сложную игру или проводил один из своих социальных экспериментов, не было проблемой Джона. Он был на улице в ночь Хэллоуина и решил наслаждаться каждой минутой этого. − Ни одной. Ни одной. − Он прав, вам действительно не стоит пытаться лгать, доктор. Но я действительно хочу поблагодарить вас за то, что вы сопровождаете Шерлока этим вечером и согласились с его прихотями. Он так и не перерос своё желание быть пиратом, бряцать мечом перед властью и поднимать флаг, чтобы все видели и знали его цвета. Для него хорошо получить этот шанс. Ничто, кроме стихийного бедствия, не могло заставить Джона выбросить из головы картинки маленького Шерлока, бегающего вокруг в пиратской шляпе и размахивающего мечом. Ему пришлось задаться вопросом, сохранились ли у Майкрофта какие-нибудь фотографии или, возможно, какие-нибудь зернистые домашние видео. − Он, должно быть, был сущим наказанием. Я имею в виду, он же Шерлок, и если он прошёл через пиратскую фазу... − Он заставлял свои игрушки ходить по доске из окна своей спальни. Бойня в кустарнике внизу была ужасной. Джон попытался подавить смешок, но не стал оплакивать свою неудачу, когда увидел едва скрываемую ухмылку Майкрофта. − По крайней мере, его игрушки избегли участи волочиться за ним по детской на верёвочках. − Странно, что вы упомянули об этом. Он действительно украл мои школьные галстуки, чтобы создать собственную марку ремней безопасности для этих игрушек, не предназначенных для смерти, и они следовали за ним, куда бы он ни пошёл. По крайней мере, до тех пор, пока я не вернул себе свои галстуки. − Тогда, наверное, я одна из счастливых игрушек. − Очень удачная игрушка, так как никто из остальных никогда не выходил из дома, не говоря уже о том, чтобы обзавестись собственным костюмом. Или прожил после игр Шерлока дольше, чем несколько недель. − Я обязательно выражу свою благодарность прославленному капитану. − Я случайно не расслышал своё имя? В каждой руке Шерлока было по хрустальному бокалу, один из которых был передан Джону, тяжело вздохнувшему после первого глотка. − Мне не стоит спрашивать, сколько стоит бутылка, не так ли? − Я позабочусь, чтобы вы получили её на Рождество. А теперь, если вы двое меня извините, я должен вернуться к общению с людьми. Шерлок, я ожидаю увидеть тебя расхаживающим по комнате. Есть много людей, которые просто умирают от желания познакомиться с тобой и доктором Ватсоном. Постарайся вести себя хорошо, брат, и не ставь в неловкое положение ни меня, ни себя. − Да, потому что я уже безнадёжен. Джон поднял скованные руки и произнёс тост за Майкрофта, сделав ещё один глоток виски. − Нет ничего постыдного в том, чтобы сделать кого-то счастливым, доктор. Если я не увижу вас до того, как вы уйдёте, наслаждайтесь вечером. Слегка кивнув и вернув цепь Джона в цепкую руку Шерлока, Майкрофт оставил двух мужчин наедине. − Ты снова это делаешь, Шерлок. − Я ничего не делаю. − Ты пытаешься прочитать мои мысли и понять, о чём мы с Майкрофтом говорили. Ты мог бы просто спросить, знаешь ли. − Это не так весело. − Вот в чём дело, я полагаю. Ну что, готов сверкать? У нас есть наши напитки и... Что это у тебя вообще есть? − Я пират, мистер Ватсон. Нам действительно нравится наш ром.***
Джон и Шерлок бродили по залу, и, как указал Майкрофт, присутствие Шерлока было очень востребовано. Джону очень повезло, что большинство присутствующих полностью игнорировали его, предпочитая монополизировать Капитана, который, на удивление, неплохо реагировал на ситуацию. Когда требовалось, Шерлок использовал свой актёрский талант, и тот проявился в полной мере, когда он очаровал разных мужчин и женщин, остановивших их во время обхода комнаты. На самом деле, Шерлок, казалось, хорошо проводил время в своей роли ужасного пирата, и более чем несколько оценивающих взглядов бродили вверх и вниз по его телу. Джон приписал немного огня, поднявшегося в его животе, когда наблюдал за этими взаимодействиями, тому факту, что его организм не привык потягивать виски, предназначенный для богов, а не для смертных. − Вы выглядите таким же скучающим, как и я, и я не думал, что это возможно. Голос исходил от высокого блондина слева от Джона, одетого в винтажный смокинг и с зачёсанными назад волосами, державшего в руке бокал с янтарной жидкостью. − Скучающий − не совсем подходящее слово; скорее, немного ошеломлённый. Слишком много людей, слишком мало вещей, о которых я знаю достаточно, чтобы о них говорить. − Ну, мы даже больше похожи, чем я думал. Я всегда нахожу, что этим вечеринкам не хватает подлинного веселья. Кажется, что все по-прежнему стоят одной ногой на работе и не хотят по-настоящему расслабиться и получать удовольствие. Кто хочет говорить о международных финансах, когда вчера был тот ужасный матч? − Вы это видели? Ужасный − не то слово. Я не уверен, что это было что-то меньшее, чем сатана, который немного посмеялся над нами. Из-за этого я потерял пятёрку. − Мои соболезнования. Это и есть причина того, что... Мужчина махнул рукой на кандалы Джона. − Ваш бойфренд посадил вас в долговую тюрьму? Всегда комментарии на тему бойфрендов. Неужели люди больше не верят в то, что можно быть просто друзьями? − Он не мой парень, мы просто гуляем, наслаждаемся вечером. − Ну, разве это не счастье для меня. Мужчина одарил Джона слегка хищной улыбкой, которая никоим образом не была причиной капелек пота, выступившего на лбу Джона. − Извините, приятель, но я ничего не ищу... − Хорошо, я тоже. Ну, то есть ничего, кроме завтрашнего утра. Что скажете, если вы попрощаетесь со своим не-парнем, и мы с вами перенесём этот разговор в более уединённое место? И, во что бы то ни стало, захватите с собой свои цепи. Они, безусловно, пригодятся. − Послушайте, я не собираюсь бросать своего друга... − Хорошо, это не проблема. Он может пойти с нами. Он предпочитает наблюдать или вам нравится, когда он принимает участие? Мы все здесь взрослые люди, вы можете мне сказать. Чем больше я узнаю, тем веселее нам будет. Джон был совершенно уверен, что ощущение удушья, которое он испытывал, было вызвано проглоченным языком, и искренне надеялся, что человек перед ним не из искателей таких вещей. Он испытал более чем небольшое облегчение, когда почувствовал, как его руки дёрнулись, когда Шерлок крепко натянул цепь, чтобы подвести его к себе. − Джон не может заняться с вами сексом, так что вам следует поискать партнёра в другом месте. Попробуйте обратиться к мужчине постарше у окна, одетому как шейх. Его глаза не отрывались от моего паха всё время, пока мы разговаривали. Давай, Джон, мы отбыли свой срок. Время двигаться дальше. − Да, хорошо... что ж, я тоже рад с вами познакомиться. Удачи вам в сексе. Шерлок потянул Джона к двери, и в последний момент Джон поймал взгляд Майкрофта, наблюдавшего за их уходом. Наблюдавшего с заметным блеском в глазах.***
− Этот человек был мерзавцем, Шерлок, но тебе не нужно было вытаскивать меня за волосы. − Я вытащил тебя за твои цепи, Джон. Разве ты не обратил внимания? − Какой ты забавный человек. Серьёзно, я был солдатом, если ты помнишь. Даже с твоими аксессуарами я могу позаботиться о себе. − Сегодня вечером вы мой пленник, мистер Ватсон, так что я несу ответственность за ваше благополучие. Я не позволю поставить под угрозу вашу добродетель, пока вы находитесь под моей опекой. − Сколько ты выпил этого рома? − Недостаточно, чтобы уменьшить моё чувство чести. Любые неблагоприятные действия против вашей персоны будут пресечены моей сталью. − Дай мне понюхать твоё дыхание. − Не бойтесь, мистер Ватсон. Вы можете быть моим пленником, но я никому не позволю причинить вам зло. − Я не шучу, Шерлок. − Очень трудно оставаться в образе, когда ты портишь всё, мутишь мои воды. − В образе? Я ещё не слышал ни одного «дружище» или «аррргггхх». − Такого словарного запаса стоило бы ожидать от обычного пирата. Я капитан, если ты помнишь. − Так ты, значит, шикарный пират? − Это упрощение, но оно подойдет. − Держу пари, что с достаточным количеством рома я мог бы заставить тебя купить попугая. − Мне не нужен попугай, мистер Ватсон. Я уже живу с кем-то небольшого роста, кто кричит.