***
Вечеринка №3 − Осмелюсь сказать, что сегодня вечером у меня достаточно информации о шантаже, чтобы гарантировать, что любые незначительные трудности, с которыми мы столкнёмся во время нашей работы, будут быстро и спокойно устранены. Очень удачно, что атмосфера вечеринки снижает запреты до такой степени, что даже самые интимные подробности жизни человека с радостью раскрываются в духе товарищества. Нелепо, но полезно. − Люди − социальные существа, алкоголь делает их ещё более социальными. Даже ты немного оттаиваешь, Дэви Джонс. Та женщина, которая подошла к тебе... Обычно она была бы рыдающей лужей на полу после того, как ты с ней расправился бы, но она выглядела так, будто прошла через это с сохранением своих способностей. Это ужасно мягко для тебя, приятель. − Я взвесил степень твоего неодобрения за срыв вечеринки с моим естественным желанием обнажить мазохистскую потребность женщины привязываться к эмоционально недоступным мужчинам и решил, что первое имеет большее значение. − Спасибо за это. Приятно знать, что ты время от времени думаешь о моём кровяном давлении. − Я всегда думаю о тебе, мистер Ватсон. Иногда другие события и действия являются более срочными, и мне приходится делать выбор, который ты не ценишь, но который не может помешать работе. Кроме того, ты всегда меня прощаешь. − Не всегда... ну, по крайней мере, не сразу. Я могу затаить обиду, ты же знаешь. Ты занимал призовые места в школе. В любом случае, как ты оторвал от себя паразита? − Я сказал ей, что только что приказал тебе пойти в туалет, снять штаны и достать презервативы. После этого её интерес довольно быстро угас. − Ну надо же! Всего лишь немного старого рома, и ты становишься комиком. Тем не менее, ты молодец. Я ненавижу прилипчивых птиц. − Беспокоишься о своём доме, Джим Хокинс? − О-о... хорошая шутка. И нет. Ни на суше, ни на море нет другого человека, достаточно глупого, чтобы мириться с твоими выходками. − Вот почему я купил только один комплект кандалов.***
− Сколько ещё таких вечеринок у тебя выстроено в ряд? − Ещё одна. Ты начинаешь уставать? − Нет. Просто хочу успокоиться. Нет смысла злиться на следующем званом вечере, если мы собираемся посетить ещё несколько после этого. − Это удивительно логично для тебя, Джон. − Правильный изворотливый капитан Холмс... поражает своих врагов двусмысленными комплиментами и испепеляющими взглядами. Неудивительно, что вы правите морскими путями. − Ты забыл мою могучую пушку. − О, этого не забудешь. Держу пари, у него есть название и всё такое. − В этом нет необходимости. Они не зря называют его Большой Девяткой.***
Джон провёл всю поездку в кэбе, блаженно не обращая внимания на то, куда они едут и что происходит вокруг них. Он был в том идеальном состоянии опьянения, когда мир, кажется, готов делать прекрасные вещи для всех хороших маленьких пьяниц, и он был лучшим из них всех. И со своим сообщником по преступлению... упс!... его суровым и деспотичным похитителем... разделяя его состояние, Джону было очень трудно даже думать о вечере, которым он так наслаждался в течение очень, очень долгого времени. К тому времени, как кэб остановился, он был уверен, что это была одна из тех ночей, которые запоминаются навсегда. Особенно когда кто-то вытаскивает тебя из кэба за твои цепи, и ты чуть не падаешь лицом на бордюр. − Эй! Успокойся, Чёрная Борода. Я бы хотел отложить поцелуи с тротуаром на более поздний вечер, если ты не возражаешь. − Ты не реагировал на голосовые команды, Джон, поэтому потребовались более жёсткие меры. Готов? Только тогда Джон понял, где их высадили. − Это мой паб. − Вы не владелец паба, мистер Ватсон. А даже если бы он был ваш, то теперь он принадлежал бы мне, так что ваши слова выходят за рамки дозволенного. − Это мой паб, Шерлок. Я пью здесь и встречаю здесь своих приятелей и... какого чёрта они устраивают вечеринку в честь Хэллоуина? В зависимости от дня Джон мог заглянуть в несколько пабов на Бейкер-стрит, но этот всегда был его запасным вариантом. Это был тот, в котором он остывал, когда они с Шерлоком ссорились, где он приглашал женщин на быструю пинту пива до или после ужина, где он встречался с Майком Стэмфордом или другими старыми друзьями. Да, ещё одно место, где появление прикованным к другому парню не улучшит его репутацию дамского угодника, но Джону было всё равно в этот момент. − Проблема, Джон? − Я не очень хочу туда идти. Должны ли мы? Джон любезно позволил Шерлоку идти на шаг впереди себя и не пытался скрыть связывающие их узы. Снявши голову, по волосам не плачут... − Знаешь, я не помню никакой рекламы сегодняшней вечеринки. Никаких объявлений или чего-то ещё. − Должно быть, это было решение в последнюю минуту. О, смотри, бар. Где мы можем достать алкоголь. Пойдём, мистер Ватсон. С двумя солидными бокалами в руках Шерлок и Джон на мгновение остановились и оглядели пространство, наслаждаясь весельем и всеобщим развратом. Костюмы варьировались от явно спланированных до импровизированных, как у мужчины, который только что обклеил себя липкими стикерами, а на шее у него висела написанная от руки табличка с надписью «доска объявлений». Именно за это Джон любил Хэллоуин. − По моей команде, мистер Ватсон, приготовьтесь отразить нападение абордажников. − Что? Женщина-вампир последовала за тобой сюда? − Хуже. − Шерлок! Привет! Я не знала, что ты будешь... не то чтобы у меня была причина думать, что тебя не будет, или что было что-то неправильное в том, чтобы не отмечать Хэллоуин или... − Привет, Молли. Довольно фигуристая чёрная кошка, которая дрожала рядом с ними, улыбнулась улыбкой тех, кто уже выпил и хочет придерживаться этого курса. − Ты действительно хорошо выглядишь, Шерлок. Какой великолепный костюм! Я могла представить бороду, но она выглядит потрясающе! Я бы согласилась, чтобы ты похитил меня в любой день. Шерлок чуть не зарычал на бедную женщину и подтащил Джона к себе, крепко держа свою длинную руку на плече и груди Джона. − У меня есть мой пленник, и мне не нужен никакой другой, спасибо. Джон заёрзал рядом с Шерлоком, но детектив не позволил ему сдвинуться ни на дюйм. − Хорошо, капитан... Я думаю, она это понимает. Ты человек, находящийся в плену у одного человека. А теперь ты позволишь мне поднести руку к лицу, чтобы я мог выпить? Шерлок слегка ослабил хватку, чтобы Джон мог хотя бы сделать глоток... ну, это был алкоголь, так что кого это действительно волновало. Бедняжка Молли колебалась между своей обычной извиняющейся гримасой и растущей озорной ухмылкой. Ухмылка была победной. − Я не хотела поднимать шумиху. Ты тоже хорошо выглядишь, Джон. − Мистер Ватсон. − О, хорошо, Шерлок. − КАПИТАН! − О, да. Правильно... М-м-м... Капитан? Могу я сделать фотографию? Просто с тобой и Джо... мистером Ватсоном? − Хорошо. Но поторопись с этим. Нам нужно заняться исследованиями. − Ты хорошо справляешься с этим, Шер... Капитан. И мне очень нравится его борода. Да... это очень мило и... оп! Хорошо, камера готова. Улыбнитесь или... неважно... Молли сделала столько снимков, сколько Шерлок мог вынести. К его чести, он действительно принял несколько поз, все из которых использовали Джона в качестве некоторой формы опоры. − Спасибо, ребята. Это весело, не правда ли? Столкнуться с людьми, которых ты знаешь, и посмеяться вместе. Мы должны сделать это... − Одну минуту, Молли. Шерлок развернул Джона и наклонился, чтобы прижаться губами к уху Джона. Дрожь Джона была быстро идентифицирована его эго как озноб. − Какого чёрта, Шерлок? − Мне нужно помочиться. − Поздравляю. − Ты видишь проблему. − Не думай, что я понимаю. − Молли. − Молли не помешает тебе отлить. Хотя могла бы спросить, не нужна ли тебе помощь. − Будь внимателен, Джон. Молли не подходит тебе в качестве опекуна. У неё нет способности распознать угрозу для твоей личности, не говоря уже о том, чтобы отразить любые попытки похитить тебя моими соперниками. − Я не шучу, сколько рома ты выпил? − Мой долг как пирата (а) сохранять владение своей собственностью, (б) содержать указанную собственность в хорошем состоянии и (в) использовать указанную собственность для улучшения моего собственного положения. Например, бармен не хотел наливать нам тройную порцию, но я сказал ему, что пытаюсь напоить тебя спиртным, чтобы ты был более сговорчив к моим сексуальным домогательствам, и он передумал. − Боже, ты продал меня ради выпивки. И я собираюсь сообщить об этом ублюдке руководству. − О, не будь ханжой, Джон. И завтра его всё равно уволят. Одна из камер видеонаблюдения установлена на стойке бара и, в частности, следит за его движениями. Руководство, вероятно, осознало тот факт, что деньги исчезают из кассы, и сузило круг подозреваемых. Пусть они сами разбираются с этим делом. На данный момент у нас есть кое-кто полезный за стойкой бара с доступом к спиртному. Я не вижу в этом проблемы. − Конечно, нет, и, честно говоря, я не в настроении объяснять. Итак, ты молодец, что пополнил свою команду негодяев. Действительно, хорошо сыграно, капитан. − Спасибо, мистер Ватсон. Но мне всё равно нужно помочиться. − Боже милостивый, Шерлок, я прошёл через живой огонь... − У меня есть идея. Шерлок взял на себя руководство цепями Джона и завязал приличный узел вокруг одного из подлокотников стула за соседним столом. Джон проигнорировал возмущённые взгляды посетителей, сидевших за столом, и сосредоточил своё негодование на счастливо улыбающейся фигуре в большой шляпе. − Ты сошёл с ума. Развяжи меня! − Абсолютно нет. Как есть, ты не можешь случайно оказаться в опасности, и если кто-то попытается совершить похищение, его замедлит необходимость тащить стул по полу. Не оптимально, но на данный момент сойдёт. Внешний вид Шерлока не улучшился из-за того, что Джону пришлось рассматривать его сквозь кроваво-красную дымку. Детектив очень неловко похлопал Джона по плечу и повернулся, чтобы обратиться к Молли. − Личность мистера Ватсона должна быть защищена, но я надеюсь, что могу, по крайней мере, рассчитывать на то, что ты закричишь, если ему будет грозить опасность. Хорошо? − Что? Да, поняла, да, сэр! Я буду кричать так, словно от этого зависит его жизнь. − Это может быть. Я скоро вернусь. Его пиратский плащ драматично взметнулся, когда он развернулся и зашагал прочь сквозь толпу. − Я собираюсь убить его. − Разве это не было бы мятежом? − Я не часть его команды, я пленник! Господи, теперь и я это делаю. Молли, если ты будешь так добра... − Я не буду тебя развязывать. Я не хочу ходить по доске. Не умею плавать. И ей просто нужно было сделать несколько дополнительных снимков, чтобы показать преданность своему командиру. − Знаешь, ты действительно должен быть взволнован, Джон. Я никогда не видела, чтобы Шерлок, ну, играл с кем-нибудь. Он не очень хорошо ладит с людьми, ты знаешь? Но ему хорошо с тобой. Ну, настолько хорошо, насколько может быть, я думаю. Он относится к тебе намного лучше, чем к кому-либо другому, и... сейчас он просто кажется намного счастливее, чем был до вашей встречи. Это не его вина, что он не совсем понимает, как вести себя с людьми. Но он старается, и это действительно, действительно ново для него. Всё это было правдой, и ничто из этого не отвязало Джона от стула. Однако это сделало его немного менее раздражённым по поводу происходящего. − Значит, я должен просто позволить этому олуху использовать меня как свою личную фигурку? Приклеенные усы Молли дёрнулись, когда она улыбнулась. − Я могла бы придумать вещи и похуже. − Молли, ты же знаешь, что мы не... − Что я знаю, так это то, что, несмотря на весь тот мусор, через который он тебя заставляет проходить, ты никогда не думал о том, чтобы просто собрать вещи и двигаться дальше. Я имею в виду, я уверена, что это захватывающе − бегать, преследовать убийц и тому подобное, но то, что происходит в промежутках между этим, действительно рассказывает историю. Я знаю, каким он может быть, Джон, и если ты ещё не взял и не ушёл... есть что-то ещё, что удерживает тебя на месте, помимо того, что вы просто друзья. Подумай об этом, хорошо? Джону нужно было ещё выпить или даже три раза, прежде чем он захочет направить свой разум по пути, проложенному Молли. Не помогало и то, что бывали времена, то тут, то там, слишком редкие, чтобы даже упоминать, когда он уже делал несколько шагов в этом направлении. − Да, хорошо. Я подумаю об этом. Итак, что ты делаешь в этой части города? − Ну, я вообще не собиралась выходить, но Шерлок на днях зашёл в морг и сказал, где проходит пара вечеринок, и я подумала − почему бы и нет! Я была на вечеринке в Ярде, а потом пришла сюда. Это было весело. Со мной поболтали. Возможно, у меня в сумочке найдётся пара телефонных номеров, чтобы подтвердить это. Шерлок заскочил в морг и просто обронил, где проходят вечеринки. И где они проходили. Джон не был готов сказать, что злодейский корсар действительно сделал что-то хорошее для Молли, но его раздражение испустило последний сдавленный вздох и исчезло. − Молодец! Поскольку мои шансы выпросить несколько номеров равны нулю... − Не то чтобы ты этого хотел. − Я сказал «подумаю», Молли, а не «решу». ПОСКОЛЬКУ мои шансы выпросить несколько номеров равны нулю, я рад, что один из нас делает честь одной стороне. И я не удивлён этим костюмом. Хороший выбор − определённо бросается в глаза. Когда Молли Хупер покраснела, всё её лицо покраснело, и, как подозревал Джон, то же самое произошло и с большей частью её тела ниже лица. − Спасибо. Это немного скандально, но для этого и нужен Хэллоуин! О, смотри, кто вернулся. Шерлок прижался к Джону и сунул ещё один напиток в связанные руки Джона. Удивительно, но он также протянул напиток Молли. − Спасибо, Молли, что присмотрела за моим пленником. Теперь ты можешь идти. − Шерлок! − Всё в порядке, мистер Ватсон. Я должна продолжать представлять единственную сторону, не так ли? Пожелай мне удачи! Молли наклонила свой напиток в сторону Джона и поспешила прочь к худощавому рыжеволосому мужчине, который, казалось, оживился, как только она оказалась в нескольких шагах от дуэта моряков. − Это было мило с твоей стороны, рассказать Молли о вечеринках. Приятно видеть, как она хорошо проводит время. − Это было чисто эгоистично. Чем скорее она пристроится, тем скорее оставит меня в покое, пока я работаю. − Я на это не куплюсь. Тем не менее, хорошая попытка. У капитана Холмса золотое сердце. − Из чего ещё было бы сделано моё сердце? Запомните, мистер Ватсон, я пират.***
Джон знал, что закончит вечер смехотворно злым, но это было нормально. На самом деле, более чем хорошо. Вечер сильно превзошёл его ожидания и вселил в него надежду, что он сможет убедить Шерлока повторить выступление в следующем году. И он должен был признать, что, хотя они с Шерлоком привлекали к себе много внимания, не всё это было негативным. На самом деле количество поднятых больших пальцев и похлопываний по спине от людей, с которыми Джон время от времени делил пинту, намного превосходило количество хмурых взглядов на некоторых знакомых лицах. По крайней мере, Джон не думал, что ему придётся беспокоиться о поиске нового любимого паба. Пока Шерлок разговаривал, вероятно, с единственным экспертом по классической музыке в комнате, Джон воспользовался своей цепью, чтобы добраться до бара и пополнить счёт Шерлока. − Эй, Ватсон! Рад тебя видеть, приятель! Можешь ли ты в это поверить − посмотри на всех этих людей. Не думал, что реакция будет такой хорошей для дурацкой вечеринки в честь Хэллоуина. Эндрю? Майкл? Джеффри? Питер? Питер! − И тебе привет, Пит. Даже не знал, что у них будет вечеринка. Меня давно здесь не было, но можно подумать, что я заметил бы объявление или что-то в этом роде. − Ну, это была странная вещь. Я был здесь однажды вечером, и этот высокий парень пришёл и потребовал встречи с менеджером. Они уходят в кабинет, и следующее, что я узнаю, это то, что там планируют вечеринку. Хотя не могу сказать, что это была плохая идея. Я уверен, что они неплохо на этом заработают. И это раскрепощает женщин, не так ли? Дамам нравится возможность принарядиться, а? Ты видел эту маленькую кошечку? Если бы я был на несколько лет моложе... Высокий парень. Джон был достаточно в пьяном состоянии, чтобы решиться на скачок диких предположений. − Как он выглядел? Тот, из-за кого всё руководство взбесилось? − Тощий парень, но высокий, как я и сказал. У него ещё была шевелюра. Не то что у некоторых из нас. Вроде как... да, вроде как похож на твоего приятеля, но без бороды. Джон перестал верить в совпадения в тот день, когда переехал к капитану Моргану. − Но послушай, Ватсон. Твой партнёр... он выглядит довольно... возбуждённым. Может быть, это не моё дело, но у меня была одна девушка. Ну, у нас с ней... ничего не вышло, но... слушай, у меня есть одна такая, ты знаешь... Книга «как безопасно играть в домашнее подземелье» по всей квартире. Я принесу её сюда и оставлю за стойкой для тебя. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, верно? Сохраняй спокойствие и продолжай в том же духе. − Спасибо, Пит. У него определённо есть огонь внутри, как ты и сказал. Кстати говоря, лучше оттащить его подальше от Чарльза, иначе они закроют заведение, где говорят о Шопене. − Это точно. Твоё здоровье, приятель. Увидимся позже.***
− Шерлок. Шерлок. Попытка говорить шипящим шепотом, когда пьян, приводит к довольно большому количеству слюны. − Попробуйте ещё раз, мистер Ватсон. − Эта вечеринка... Пит только что сказал мне, что высокий парень... − О, смотрите! Дартс. Что скажете, мистер Ватсон? Готовы принять вызов? Джон прищурился, чтобы сфокусироваться на доске для дартса, и нить его предыдущей мысли распуталась. − Ты шутишь, верно. Ты же помнишь, что я опытный стрелок. − С оружием, возможно, но как твои навыки в остальном? − У меня безумные навыки. − Что это значит? − Я понятия не имею. Я слышал это по телевизору. − Ну что, ты согласен? − Вы идёте ко дну, капитан. − Опять телик? − Да. После спора о снятии ограничений с Джона для участия в конкурсе, в котором Джон проиграл под градом слов, от которых у него закружилась голова, и собрал небольшую аудиторию, мужчины подошли к линии, и Джон первым прицелился. − Знаете, мой капитан, нам следует заключить пари на это. − Вам нечего ставить. Вы пленник. У вас ничего нет, а если бы и было... − Да, да, да − теперь это принадлежало бы вам. Но у нас должно быть что-то для игры. Это как закон. − Как закон. Как это разумно с вашей стороны, мистер Ватсон. Хорошо, что вы предлагаете? Поскольку у него ничего не было, Джон оказался в тупике. После минутного молчания один из зрителей высказал своё мнение. − Когда мы с моей подругой заключаем пари, она всегда предлагает хорошенько поцеловаться в качестве наказания, если проиграет. Она тоже много теряет. Что ж, поскольку его победа была обеспечена... − Звучит неплохо. Я, мистер Джон Хэмиш Ватсон, ставлю один хороший поцелуй на исход этого состязания в меткости и... стойкости. Джон слышал ещё одну фразу по телевизору − олень в свете фар. Вероятно, это было самое подходящее описание того, как выглядел Шерлок в тот момент. − Ну, капитан Холмс? Принять или отказаться. Но отказ означает поражение. − Я принимаю. И в качестве наказания я ставлю ключ от ваших цепей. Который вы могли бы получить в любое время, если бы потрудились попрактиковаться в своих навыках карманного воровства. Ах, сладкая приманка свободы. − Я с радостью принимаю ваши условия, сэр. А теперь отойдите в сторону и понаблюдайте за работой мастера.***
Джон с треском проиграл. Как, чёрт возьми, Шерлоку удавалось попадать в яблочко каждый чёртов раз! − Хорошо, мистер Ватсон. Мой приз? Тупой, самодовольный ублюдок. − Я бы предположил, что вы захотите подождать немного больше уединения. Очевидно, толпе эта идея понравилась так же мало, как и Шерлоку. − Наше пари было публичным, мистер Ватсон, и я рассчитываю получить свой выигрыш так же публично. Пожалуйста, начинайте. Глупый, самодовольный, хвастливый ублюдок. − Ну, я мог бы... но я бы чувствовал себя немного странно, учитывая, что я всего лишь скромный заключённый. Я бы ожидал, что пират вашего уровня с большей вероятностью заберёт свой приз, а не будет ждать, пока его отдадут. Джон не был уверен, действительно ли он видел, как потемнели глаза Шерлока, или это было его смазанное воображение, но это мало что значило, когда в следующую секунду Шерлок обнял Джона, наклонил его назад и сомкнул их губы в очень жёстком, очень горячем поцелуе. Губы Шерлока были одновременно твёрже и мягче, чем Джон мог себе представить, и в них был огонь, который застал Джона врасплох. Он думал, что поцелуи детектива будут холодными и методичными, но не было ничего прохладного в том, как рот детектива накрыл его рот, и в том, как зубы Шерлока нежно прикусили его нижнюю губу. Джон внутренне глубоко вздохнул, высунул кончик языка и попробовал кожу, которая была сладкой, пьянящей, пряной и совершенно шерлоковской. − Отлично сделано, но приберегите это для спальни, джентльмены. Некоторые из нас начинают ревновать. Джон понятия не имел, кто это сказал, но он готов был этому человеку кишки выпустить и использовать себе на подвязки, когда Шерлок прервал их поцелуй и поднял его обратно. Почти все в баре кричали по-кошачьи, а Молли хихикала и шептала на ухо рыжеволосому мужчине, который теперь, казалось, был приварен к её бедру. − Отличная работа, мистер Ватсон. − И у вас, капитан. Хотя я не уверен, как это повлияет на мою добродетель. − Неужели вы никогда не поймёте? Всё, что у вас есть, принадлежит мне. − Хорошо. Хорошо. Рад, что мы с этим разобрались. Ещё выпьем?