***
С того дня, как Майкрофт Холмс последний раз был у младшего брата, прошло три дня, и странное бездействие младшего Холмса немало беспокоило мужчину. Нет, он, конечно, не сомневался, что Шерлок не оставил столь «весёлое дело». Но молчание в данном случае лишь показывало серьёзность этого мероприятия братца — найти тайник с кладом. И кто ж знал, что погоня за сокровищами так его вдохновит! Но сегодня дело о таинственных эфемерных и крайне нереалистичных сокровищах всё же двинулось с мёртвой точки! Джеймс Бромфилд с раннего утра был на Бейкер-стрит, а Джон оставил дочку у Молли, что указывало на скорое возобновление скверного мероприятия. Майкрофт задумчиво посмотрел на местоположения трех «объектов».13:03. Местоположение «Ш»: Бейкер-стрит.
13:03. Местоположение «Д.В.»: Бейкер-стрит.
13:03. Местоположение «Д.Б.»: Бейкер-стрит.
«Уже полдень, а они всё ещё на Бейкер-стрит. Подозрительно». Мужчина поморщился и, заблокировав телефон, отложил его на стол. С самого утра он был в своем сером кабинете, дел было по горло: две пойманные утечки о терактах в Монако и Греции с участием лиц Британии, назначение нового президента в Германии, переговоры насчёт следующего съезда глав Евросоюза, да и еще уже три встречи с высшими чинами в этом самом кабинете за одно лишь минувшее утро. Кто-то скажет, нереально сделать столько за такое короткое время, но Майкрофт же назовет это обычной рутиной. Мужчина оглядел кабинет: с ухода министра обороны со скучнейшим и глупейшим докладом о новых и так известных Майкрофту покупках воентехники из США прошло около семи минут, и, наверное, это были первые свободные минуты политика за всё утро. «Как не вовремя Шерлок решил возобновить охоту на золотой сундук. И как же я глуп, опрометчиво соглашаясь лично проследить за ходом этого представления…» Тихонько, отчетливо-металлически постукивали сейчас его мысли… Словно средний и указательный палец на правой руке, отбивающие какой-то свой ритм по письменному столу. — Сэр, я могу войти, тут принесли документы по делу «347"S»? — донеслось из телефона, находящегося на краю стола. — Да, — кашлянул Майкрофт, выпрямляясь в кресле и принимая свою обычную строгую позу. — Вот, сэр. — Стивен положил увесистую папку сверхсекретных бумаг на стол перед Майкрофтом, войдя в кабинет меньше чем за полминуты после того, как сообщил, что те были доставлены. Майкрофт кивнул, оставив юношу без формального «спасибо». — Завтра в 12:20 состоится мониторинг по этому делу, сэр, — нерешительно произнёс юноша, продолжая столбом стоять перед начальником. Майкрофт сделал жест рукой, намекающий на уход помощника из кабинета. — Я ещё не настолько стар, чтобы забыть об этом, — добавил он, с облегчением услышав, как юноша покидает кабинет. Тут же чуть расслабившись, он откинулся на спинку стула, положив ноги на стол, и, поудобнее расположив папку, открыл её. Он успел прочитать лишь первую главу, как телефон в его кармане завибрировал, и тот, неприязненно хмыкнув, облокотил папку на колени, доставая телефон. На экране высветилась поставленное ещё неделю назад напоминание, что сегодня к 19:45 в Лондон возвращается мисс Бромфилд. Мужчину тут же посетило некое облегчение: наконец ему не придётся столь усердно нянчиться с её «цыпленком». Недолго думая, он набросал быстрое сообщение:Ваш брат и Шерлок сегодня будут «рыть ямы».
Усмехнувшись, перечитал и отправил.***
— Приятно иметь дела с такими щедрыми ценителями искусства, как подданные её величества! — поцеловал руку Шарлотты барон, провожая ту в машину и лукаво ей улыбаясь. — Может, всё-таки останетесь ненадолго, signorina Bromfield? — добавил итальянец, медленно выпрямляясь и отпуская её руку. — Что же мне тут делать, барон? Все бумаги подписаны, картины проверены, очищены, уложены, и, в конце концов, все чеки выписаны! — произнесла девушка, с улыбкой глядя на мужчину. — Мы бы нашли, чем заняться, — усмехается тот. — В любом случае, мои двери и моё предложение по поводу яхты всегда открыты для Вас! — уверил её мужчина. — Благодарю, — любезно и натянуто отозвалась англичанка, и телефон в её сумочке запиликал, оповещая о новом сообщении. — Но, как видите, дела не могут ждать! — произнесла девушка и, попрощавшись, села на заднее сидение автомобиля, тут же проговорив: — Уезжаем! А то он от нас в век не отвяжется. — Вы дали ему на это полное право, мадам! — рассмеялся Уильям, нажимая на педаль газа. Шарлотта, хмыкнув, достала телефон из сумочки.Ваш брат и Шерлок сегодня будут «рыть ямы».
Прочитала девушка и улыбнулась.И снова доброе утро, мистер Холмс.
Напечатали длинные пальчики, а мысли весело забурлили в курчавой голове, и она добавила к выше напечатанному следующее:Надеюсь, Вы не заставите меня присоединиться к этому абсурду тотчас же после моего приезда в Лондон?
Ответ пришел мгновенно.Ваше присутствие освободило бы меня, но я уже дал обещание, и, как бы мне ни хотелось, я его выполню.
Шарлотта ещё раз негромко хмыкнула.Слова истинного джентльмена. Спасибо, мистер Холмс.
Ответа, как следовало ожидать, не последовало. Обратная дорога показалась быстрой, за четыре часа с небольшим они добрались до небольшого аэропорта, а в самолет уселись вообще меньше чем за десять минут. Прелесть частного агрегата — никого не приходится ждать. И уже сидя около телевизора и вновь включив «Унесенных ветром», которых она так и не досмотрела, когда летела сюда, девушка обдумывала весь свой недолгий отпуск в Неаполь. Во-первых, она, конечно, закрыла прекрасную сделку на бесспорные шедевры мировой художественной культуры; во-вторых, ей пошла на пользу мимолетная горячая интрижка с обворожительным бароном Фарнезе; ну а в-третьих, ей удалось скинуть заботы о брате на плечи, как оказалось, чрезмерно ответственному и даже в некотором роде милому Майкрофту Холмсу. Предприняв последнею попытку (скорее для себя), девушка, подумав, написала младшему брату.Джеймс. Не стоит делать противозаконных действий на охраняемой территории.
Он, конечно, и не подумает прислушаться к её словам, но она хотя бы попыталась.***
— Шерлок, пожалуйста, — сквозь зубы прошипел Майкрофт, пока его младший брат, не слушая его, о чём-то переговаривался с младшим из семейства Бромфилдов, находясь вместе с Джоном в вырытой ими же яме, над которой стояли Майкрофт с фонариком и Джеймс с ноутбуком. Они были совсем не в Энфилде. Нет, они, конечно, за этот вечер, а вернее — уже ночь, побывали в этом «чудном» месте, но, не найдя там ровным счётом ничего,***
— Я отправила семнадцать сообщений, успела поспать час, но проснулась из-за некоторых, кто даже не соизволил написать что-то в ответ, — шипела Шарлота, усевшись на переднее сидение по правую руку от своего водителя и адресуя претензии младшему брату, сидящему с Майкрофтом позади. — Прости, мне было не до того, я был занят! — попытался сбивчиво оправдаться парень. — Может, отложите ваши бессмысленные семейные разборки, а то у меня голова от вас болит… — донёсся недружелюбный голос Шерлока Холмса из багажника. — Пожалуйста, не списывай всё на разговоры, у тебя голова болит не от них, а от передоза, — скептически заметил Холмс-старший, снимая кожаные перчатки с рук и убирая их в карманы пальто. Шерлок от этих слов недовольно хмыкнул на «задних рядах», но все же замолк. — Так вот… Ваша поездка была ОЧЕНЬ продуктивной, как вижу, — продолжала издеваться мисс Бромфилд после небольшой паузы, вызвав на лице Майкрофта ухмылочку. — Столько сокровищ нашли… вся машина ими завалена! — Шарлотт… — начал было тихо Джеймс. — Это, конечно, стоило моих беспокойств и прерванного сна! — громче произнесла девушка, не давая брату сказать и слова. — А Вы, мистер Холмс, продуктивно провели время? — отдала право хода поиздеваться над недоохотниками на сокровища Шарлотта. Майкрофт довольно улыбнулся, прежде чем ответить. — Крайне продуктивно, всегда мечтал провести вечер под холодным ветром с фонариком в руках и торчащим братом из ямы, — как же приятно ему было это говорить. Первое и последнее, что ему было приятно делать за последние несколько часов. — Ещё чуть-чуть, и я выпрыгну из машины… — донеслось бурчание из багажника. — И вряд ли тебя кто-то остановит, — вкрадчиво вторил ему голос доктора Ватсона. Меньше чем через пять минут машина мисс Бромфилд притормозила у классического лондонского четырёхэтажного светлого домика, идеально вписывающегося во все остальные похожие меж собой стоящие рядом. — Шерлок и доктор Ватсон, пожалуйста, разуйтесь, не хочу, чтобы вы испачкали мой белый ковёр, — произнесла девушка, ведя всю компанию к главный двери. — Джеймс, приведи их в вашу с Эндрю спальную на третьем этаже, — добавила Шарлотта, поднимаясь по миниатюрной лесенке и доставая ключ из сумочки. — А где я буду спать? — поинтересовался ещё один Бромфилд в компании. — О! Ты, наверно, забыл, что в вашей спальне есть прекрасный одноместный диван, — проговорила девушка с усмешкой, открывая дверь в дом. — Мистер Холмс, — обратилась она к Майкрофту, стоящему позади всех, — Вам достанется большая спальная на втором этаже, — произнесла Шарлотта, пропуская гостей в дом. — А почему это ему большая спальня, а нам… — не договорил Шерлок, разуваясь в прихожей. — Потому что, мистер Холмс! — опять повысила голос Шарлотта, перебивая его. — Ваш брат — единственный, к кому я сейчас испытываю хоть грамм симпатии, — произнесла девушка, а Майкрофт почувствовал, как на его губах появляется улыбка, которая появлялась, когда мама отчитывала Шерлока, а не его. — Возможно, мне и мистер Ватсон симпатизирует, но кто-то должен проследить, чтобы вы с Джеймсом заснули! — закончила монолог девушка, явно выводя Шерлока им, как только можно. Этому свидетельствовала полная тишина и улыбки Джона и Майкрофта. — А ты где ляжешь…? — попытался сменить тему разговора Джеймс. — В своей старой спальне, — устало вздохнула и выдохнула Шарлотта, подавая Майкрофту вешалку для пальто. Он благодарно кивнул. Через несколько минут, когда недовольный и ворчливый Шерлок поднялся за Джеймсом вместе с Джоном наверх, а Майкрофт присмотрел себе диван в гостиной, чтобы закончить с папкой сверхсекретного назначения, в гостиную вошла Шарлотта с подносом в руках из соседней комнаты, как заметил Холмс, столовой, за которой, вне сомнений, была кухня. — Я сделала какао, — поставила поднос на низкий столик у дивана девушка, после чего села на свободное место рядом с ним. Майкрофт проводил все её действия усталым взглядом и, вздохнув и выдохнув, вернул внимание на документы, уже находившиеся в его руках. — Рискованно ставить жидкости рядом с ноутбуком, от которого зависит безопасность всего мира, — проскандировал мистер Холмс, переворачивая лист в папке и мельком глядя на свой ноутбук, пару минут назад вынутый из дипломата вместе с папкой. — Тогда Вам стоит выпить всё прямо сейчас, — не сдавала позицией девушка, взяв одну из двух кружек и явно устало опадая спиной о диван. Майкрофт вновь отвлёкся и посмотрел на расслабленно сидящую рядом девушку изучающим взглядом. — У Вас тут есть кабинет, в котором я мог бы закончить работу? — спросил мужчина. — Кабинет… Да, но он переделан для проверки и реставрации картин, так что больше похож на мастерскую, Вам удобнее будет здесь, но если, конечно, моё общество Вам настолько противно, сможете закончить работу в гардеробной или на чердаке, — усмехнулась девушка. Майкрофт поморщился и, ничего не ответив, вернулся к бумагам. — Выпейте, Майкрофт, пока какао не остыло. Оно не отравлено, честно, — не открывая всё ещё зажмуренных глаз, негромко заявила Шарлотта, подобрав одну ногу под себя. Политик перевёл взгляд на напиток, от которого немного поднимался пар, и, чуть поколебавшись, взял его за ручку свободной от папки рукой. — Почему Вы не спите? Вы говорили, что у Вас назначена на сегодня важная встреча. — Да, но я уже вряд ли усну, — отпив из кружки и чуть поморщившись от пока что чрезмерно горячего напитка, произнесла девушка. — Ну а если я всё-таки сейчас засну, через два с половиной часа точно не проснусь. Придётся отменить встречу, а я не хочу никого подводить. Тем более, мистер Льюиз сказал, что она важная, — объяснила девушка, оперев свободную руку о спинку дивана, и, опустив на неё руку, посмотрела на рядом сидящего политика. Майкрофт мгновение оценивающе смотрел на неё, в голове удостоверившись, что она не врет, а потом, моргнув и отпив горячего сладкого напитка, перевёл взгляд на папку с документами в руках. — Спасибо, — через минуты две молчания произнесла девушка, Майкрофт услышал это, но не повернулся к ней, продолжая изучать дело национального масштаба важности. — За что… — на выдохе произнёс Холмс, не глядя на блондинку и не желая применять умственные усилия, чтобы заранее понять, о чем она говорит. Он слишком устал, да и день был не из легких, впрочем, как и все до него и все, что будут после. — За то, что следили за ними, — тихо ответила девушка, делая ещё один глоток из кружки и продолжая за ним наблюдать. — Вы, оказывается, человек своего слова. — Были сомнения? — продолжал игнорировать её, сидящую так рядом от него, Майкрофт. — Политики редко бывают людьми чести и обещаний. Я включу телевизор, Вы не против? — пожала плечами девушка, потянувшись к столу, и, поставив полупустую кружку на поднос, взяла со столика пульт от большого плазменного телевизора, висевшего неподалёку. — Не против, — вильнул головой Холмс-старший. — Из Ваших уст слово «политика» и «политики» кажутся ругательным. — Да? Какая ирония… Ведь вся моя семья целиком и полностью погрязла в ней, — усмехнулась девушка, включая телевизор и вновь оседая на диване. Майкрофт всё ещё не поворачивал к ней головы, но скользнул лёгким взглядом по её лицу. Девушка не смотрела на него и выбирала фильм, который хотела посмотреть. У неё был красивый профиль, даже очень. Хотя Майкрофт и не признавал такого понятия, как «красота», ведь оно, по его мнению, было навязано обществом и чужими идеалами в детстве каждого индивидуума, но всё же он не отрицал, что в его глазах она была красива. — Никак не могу досмотреть… — не замечая, что на неё смотрят, произнесла девушка, чуть морщась. — Не думала, что «Унесённые ветром» такой длинный фильм. Вы смотрели? Майкрофт, моргнув, перевёл взгляд на экран, где загружался фильм. — Нет, — произнёс он, думая, каких сил ему будет стоить закончить изучать документы из папки. — Третий раз уже пытаюсь досмотреть до конца, кто же знал, что фильм разделён на несколько частей… — В то время это было модно, — перелистнув страницу доклада, произнёс мужчина. Между ними повисла пауза. Телевизор показывал старинный фильм. Шарлотта в расслабленной позе смотрела его, Майкрофт читал сверхсекретные документы, радуясь, что его никто не отвлекает, и всё было бы хорошо, только вот мисс Бромфилд вновь захотелось поговорить. — Вы всегда работаете допоздна? — произнесла девушка, продолжая наблюдать за действием на экране. Майкрофт, моргнув, ответил, не поворачивая в её сторону головы: — К чему такие вопросы? — Просто если «да», то моя гипотеза, что Вы робот, имеет основание быть, — негромко произнесла девушка. Майкрофт усмехнулся, переводя взгляд с текста документа на экран, где один из главных героев произведения говорил новоиспеченной жене: «О чем Вы задумались, Скарлет?» А она отвечала ему: «Я думаю о том, как мы богаты…!» На самом деле он давно сам хотел посмотреть этот фильм, но никак не получалось. — Я должен был разобраться с этими бумагами раньше, но вместо этого поехал за Шерлоком и его сокровищами, по Вашей просьбе, — произнёс мужчина, возвращая взгляд в документы. — Я теперь и виновата, — зевнула, прикрывая рот ладонью, девушка. — И как же мне искупить свою вину? — игриво добавила блондинка, посмотрев на Майкрофта, шутя. Мужчина, видя её взгляд боковым зрением, лишь хмыкнул, чуть улыбаясь, и не без усталости произнёс: — Не идти на те переговоры с братом. — Нет. Это окупает Ваш бдительный присмотр в моё отсутствие за Джеймсом. А что насчёт «авторского» надзора за конкретным правонарушением этих двоих? — Если Вы так настаиваете…. — хмыкнул мистер Холмс, читая новый абзац, говорящий о минировании здания важности «s». — То молчаливый просмотр фильма и избавление меня от Ваших разговоров — достаточно. Шарлотта, фыркнув, отвернулась от него, видимо, принимая условия сделки. За получасом тишины прошло ещё тихих двадцать минут. Приглушённый звук телевизора и неяркий свет в гостиной окончательно разморили мистера Холмса, и в какой-то момент он понял, что буквы расплываться перед глазами, а ощущение, что на плечо упало что-то тёплое, бесповоротно погрузило его в сон.