ID работы: 11542578

Последствия случайного прикосновения

Гет
NC-17
В процессе
514
автор
trifffak бета
Cuivel бета
Размер:
планируется Макси, написано 494 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
514 Нравится 671 Отзывы 160 В сборник Скачать

Часть 19 "Швейцария"

Настройки текста
Примечания:
      — Чёрт бы его побрал… — ругалась совсем не как леди Шарлотта, в спешке бегая по номеру и складывая в небольшой чемоданчик вещи, что пришлось вынуть за два дня её проживания в гостинице.       А всё это было из-за того, что великий и ужасный Майкрофт Холмс, видимо, забыл, что большинству представительниц женского пола приходится уделять гораздо больше времени на сборы и подготовку к выходу за пределы собственных убежищ, чем мужчинам. Да и тем более он приехал в Бельгию почти без вещей и причём только вчера вечером! Понятно же, что обустраивать номер ему не приходилось… И поэтому, когда он разбудил её, громко и монотонно позвонив в гостиничную дверь и заявив, что через сорок пять минут они должны уже будут ехать в аэропорт, Шарлотта в панике начала сборы. Сорок пять минут! Ну надо же! Обычно она лишь за тридцать (при спешке) укладывалась в нанесении повседневного макияжа, а тут! Так что уже к сорок второй минуте блондинка была на взводе, более не видя «романтизма» во внезапном приезде кавалера.       В дверь опять постучали.       Девушка тяжело закрыла и открыла глаза, захлопнула чемодан и, громко цокая каблучками, направилась к двери.       — Имей совесть, я и так отказалась от цивильной укладки… — не довозмущалась мисс Бромфилд, с напором открывая дверь и пугая своим вездесущим гневом парнишку швейцара. Секунда промедления, и Шарлотта поспешно извинилась, выслушав у оробевшего юноши предложения помочь ей с багажом.       Девушка, разумеется, согласилась, про себя заметив тонкий намёк Майкрофта поторопиться.       «Ну да. Подняться самолично он не пожелал. Видимо, знает, что просчитался», — подумала девушка, осматривая номер беглым взглядом и накидывая на плечи пальто с меховыми рукавами и воротником, как нельзя лучше подходящее для морозной погоды в горах Швейцарии, куда они собирались отправиться.       «По-моему, ничего не забыла…» — мысленно вспоминая, с чем она приехала и с чем сейчас покидает номер, поразмыслила Шарлотта.       Спустившись в холл, мисс «Б» было хотела высказать Холмсу всё, что о нём думает, но не смогла, завидев незнакомого низенького джентльмена в костюме-тройка в обтяжку, любезно разговаривающего с Майкрофтом.       — Мисс Бромфилд! — воскликнул незнакомый важный джентльмен, заметив подходящую к ним девушку.       Майкрофт лениво повернул голову, не выказав, собственно, никакой конкретной эмоции на вытянутом лице.       — Доброе утро, — по-светски улыбнулась мужчине Шарлотта. — Мы знакомы?       — К сожалению, нет, но я много о вас слышал! Гаральд Свон, — улыбался незнакомец, протягивая девушке руку.       — Наверно, только плохое? Приятно познакомиться, — пожала тёплую большую руку блондинка.       Мистер Свон хохотнул.       — Только исключительно лестное! — улыбнулся последний.        — О, это даже хуже! — ответила Шарлотта. И оба формально посмеялись.       Через четверть часа все трое уже были на борту частного мини-самолёта мистера Свона, беседуя обо всём скучном да мирском.       И в который раз Майкрофт удивлял Шарлотту, наглядно демонстрируя одну из своих поразительных черт — полное забвение и невероятного уровня самообладание на следующий день после их красноречивого завершения вечера. Будто бы того, что было прошлой ночью в её номере, не было совсем. Вот как, например, сейчас: он спокойно беседовал с пухленьким мистером Своном, полностью забыв о Шарлотте, сидящей напротив джентльменов и то и дело посматривающей на него.       Шум двигателя перебивался лёгкой джазовой мелодией, играющей на борту, еле слышным шумом переговаривающихся меж собой водителей и охранников мистера Холмса и Свона в хвосте самолёта… Всё было выверено и до ужаса педантично-спокойно.       Мужчины говорили по большей части о скучной для Шарлотты теме летних выборов в парламент и президентских выборов во Франции. Нет, она, конечно, слушала, но не вслушивалась, занимая своё время наблюдением, как Майкрофт меланхолично помешивал ложечкой сахар в утреннем кофе, и, вспоминая, что делали с ней эти длинные пальцы вчера.       — Не волнуйтесь за сохранность полотен, — вдруг обратился к Шарлотте мистер Свон, когда в беседе между ним и Майкрофтом образовался провал, а этикет диктовал развлечь заскучавшую даму вовлечением в разговор.       — А я и не волновалась.. до этого момента, — чуть выпрямилась во внушительном кресле мисс Бромфилд, напрочь позабыв, по какой причине она сейчас находится в самолёте.       Мистер Свон по-светски посмеялся.       — По возвращении в Лондон их тут же отправят к мистеру Льюизу! — заверил её мужчина. Шарлотта улыбнулась этому смешному, несуразному джентльмену. По первым впечатлениям он не вызывал никакого отторжения: красноватый, потливый, простой среднестатистический политик (с личным самолётом, ага), — ничего большего.       «Мистер «М» такой же, но отымел тебя вчера так, что ты забыть никак не можешь»,— прорезался в голове её же голосок, и Шарлотта, чтобы скрыть полуусмешку, отпила из принесённого ей стакана свежевыжатый апельсиновый сок, поблагодарив перед этим мистера Свона за организованную перевозку картин из Бельгии в Лондон.       Через несколько минут разговор опять вернулся в прежнее русло, но уж теперь Шарлотта совсем не вслушивалась, предпочитая всматриваться в облака и окрестности приближающейся земли.       Спустя ещё полчаса пузатенький мистер Свон поднялся с места и, сказав, что хочет переговорить с пилотом, оставил Шарлотту и Майкрофта сидеть друг напротив друга. Минуту после ухода они просто рассматривали друг друга, не разговаривая, но после короткого промедления Шарлотта, чуть улыбнувшись, придумала новое развлечение, проговорив:       — Как спалось? — после чего коснулась его ног острым носочком туфельки.       — Замечательно, — изобразил на лице улыбку Майкрофт, отодвигая её ножку концом зонтика и косясь куда-то за её спину, где в метрах восьми беседовали члены службы секьюрити и водители.       Шарлотта чуть наклонилась вбок, ближе к проходу, и посмотрела назад — никто не обращал на них и толику внимания. Вернувшись в прежнее положение и бессовестно улыбнувшись политику такой улыбкой, что не сулила ему ничего хорошего, девушка вновь повторила свой манёвр ножкой, скользнув от его коленки к лакированным ботинкам, вызвав ожидаемое закатывание глаз и тяжёлый («майкрофтовский») устало-едкий вздох.       — Да до нас и дела никому нет, — прошептала, улыбаясь, она, наблюдая за недовольным и насупившимся мужчиной.       — Не здесь, — донёсся до неё тихий недовольный ответ с его стороны.       — А что вы мне сделаете? — чуть повела головой с озорной улыбочкой блондинка, мужчина поджал губы, пока она, всё же по его желанию, убирала ножку от его ноги. — Накажете? М? Я не против, — произнесла она, будто ненавязчиво огладив шею и спустившись по цепочке с кулоном к вырезу, чуть задевая его, из-за чего для мужских глаз открылся вид на край её кружевного белья.       Майкрофт всё же перевёл взгляд на такой прекрасный вид, пуще прежнего поджал губы и, не спуская глаз со знакомого, не раз и не два снимаемого с девушки напротив белья, хотел было что-то ответить, но позади уже его кресла, где располагались зона для членов персонала и кабина пилота, показался мистер Свон, и Шарлотта незамедлительно скрыла кружево, но всё же продолжала крутить кулон в длинных пальчиках с внутренним восторгом, услышав, как Майкрофт, на которого она теперь уже не смотрела, тяжело вздохнул и выдохнул, чуть откашливаясь.       — Через пятнадцать минут будем стоять на твёрдой почве, — улыбнулся, не заметив всего происходящего, мистер Свон, расстёгивая пуговицу пиджака, что явно был ему немного маловат, и усаживаясь в кресло по левую сторону от кресла Майкрофта.

***

      Как и пообещал мистер Свон, через пятнадцать минут самолёт доставил их на частный небольшой аэродром, где они тут же (к сожалению мисс «Б») пересели на вертолёт и, не отдыхая от перелёта из Брюсселя, направились в конечное место назначения — поместье одного из лидеров ЕС, как раз таки устраивающего сей праздник в своём нескромном доме и специально в честь торжества арендовавшего ближайший горнолыжный курорт, подле очаровательного городка, затерянного между потрясающих гор — Церматт и находящегося рядом с возвышающейся красавицей Маттерхорн.       Шарлотта терпеть не могла перелёты на вертолётах, но другого более быстрого способа попасть на праздник у неё не было. Конечно, можно было бы отправиться поездом или провести в тряске порядка трёх часов на машине, но в планы Майкрофта, а за ним и мистера Свона это явно не входило. Поэтому Шарлотта, стискивая зубы и поддерживая меховой воротник пальто, вжималась в сидение, моля небеса о скором приезде в поместье и избавлении от шума.       — Ты так, собственно, и не сказал, что мы тут делаем, — громко, пытаясь, чтобы её голос был услышан из-за гула вертолёта, произнесла Шарлотта, пряча нос в меху и чувствуя на собственной коже холодный, но вместе с этим свежий порыв ветра.       Из адского изобретения человечества ей помог спуститься мистер Свон, а, видимо, забывший об этом Майкрофт уже шёл в паре шагов впереди, осматривая местность, а именно крошечную площадку для вертолётов, находящуюся чуть больше чем в двухсот метров от очаровательного особняка, ради которого и затевалась вечеринка.       Мистер Свон кинул взгляд на Майкрофта, вышедшего первым и уже осматривающего пространство вокруг.       — Оу… — кашлянула Шарлотта, видимо, мистер «пухлая любезность» не знал об их.. взаимоотношениях…       — Мисс Бромфилд, вы разве забыли, что сами попросили меня доставить вас до брата? — быстро обернувшись назад, спросил мужчина недовольным, но тем не менее скрытым льстивой любезностью тоном, после чего Шарлотта обменялась с ошарашенным, явно ничего не понимающим мистером Своном взглядами и поспешила ответить:       — Точно! Совсем забыла, рядом с такими джентльменами всё вылетает из головы, — усмехнулась Шарлотта нелепой причине Холмса объяснить её появление тут, который всеми силами, видимо, пытался скрыть любой намёк на их якобы связь.       — Нам отведут общую комнату? — уже тише спросила Шарлотта, снимая с рук кожаные перчатки и идя с Холмсом на несколько метров впереди низенького, по сравнению с парочкой, мистера Свона.       — Разумеется, нет, — натянуто улыбаясь и доставая пропуск, что нужен был, вероятно, дабы показать подходящим к ним людям из охраны, так же тихо отозвался Майкрофт.       — Добрый день, сэр, — толком не глядя на пропуск и сразу узнавая политика, произнёс парень в чёрном костюме с явным европейским акцентом. И перевёл было взгляд на Шарлотту, но Холмс тут же опередил его, сказав:       — Шарлотта Белладонна Луиза Бромфилд, уровень секретность «V», мой приглашённый гость, — охранник кивнул и пропустил их двоих внутрь дома, пока мистер Свон за их спинами торопился показать ему собственное удостоверение.       — Приглашённый гость? Навещающая брата сестра? Ты уж определись… — улыбнулась девушка, подходя вместе с мужчиной к дверям огромного четырёхэтажного особняка.       — Запомни, ты решила навестить брата и провести… — Шарлотта договорила за ним:       — Уикенд в горах, катаясь на лыжах? За кого ты меня принимаешь, может, мне ещё и на сноуборд для убедительности встать? — позволяя снять с её плеч подошедшему к ним мальчику-лакею пальто, поинтересовалась Шарлотта, после этого тут же подойдя к зеркалу и с недовольной гримасой поправляя причёску, от которой, мягко сказать, была не в восторге.       — Я бы на это посмотрел, — с усмешкой пожал плечами Майкрофт, поправляя пиджак у того же зеркала.       Шарлотта успела посмотреть на Холмса в отражении, как до них донёсся знакомый приятный баритон и стук каблуков о деревянную поверхность лестницы.       — А вот и вы! — спустился со второго этажа Эндрю, приветственно улыбаясь и расставляя руки для объятий, в одной из которой была дымящаяся, на вид крайне старомодная, трубка. — Сестрица, — подошёл он к Шарлотте, в порыве по-светски слегка приобняв её.       — Ты же не куришь… — прошипела та, про себя замечая, что с прошлой встречи близнец чуть отпустил золотые волосы, обычно бывшие прилизанными и не такими длинными.       — А он не твой типаж, — тише сестры шепнул мужчина, прерывая объятья и выпрямляясь, он по-офицерски сделал реверанс Холмсу, из-за чего пара золотистых уложенных до этого волос чуть выбились из композиции его причёски.       — Добрый день, — состроил жеманную улыбку Майкрофт, пока позади не послышалось шумное дыхание мистера Свона, наконец догнавшего парочку.       — Вас заждались! — улыбнулся, оглядывая всех троих, Эндрю, однако обращаясь скорее только к Холмсу.       Проводив их в большую столовую, где уже собрались гости, довольный собой Эндрю усадил сестру рядом с собой, когда Майкрофт не обрадованный последним оказался рядом с мистером Своном на единственных свободных местах напротив близнецов.       — Дипломатов теперь приглашают на праздники подобного уровня…? Что ты тут делаешь? — раздражённо шикнула брату Шарлотта, когда тот, подозвав официанта, распорядился, чтобы ей налили шампанского.       Они находились в богато обставленной просторной столовой за большим длинным столом, наверно, насчитывающим человек сорок, а то и больше.       — Ты не думаешь, что лучше бы мне следовало задать этот вопрос? — улыбнулся девушке Бромфилд, весело глядя на неё.       — Перестань улыбаться, — почти не шевеля губами, шёпотом произнесла Шарлотта.       — Даже не подумаю, ты спишь с чёртовым Майкрофтом Холмсом! — не убирая улыбку с приятного лица, тихо, насколько это было возможно при его возбуждении, прошептал парень, не отрывая взгляда от сестры.       — Ш-ш-ш! — прикрыла его губы пальцами Шарлотта. — Тише ж ты!       — Нет, многие говорят, что девушки любят мужчин, похожих на отцов, но ты… — тихо рассмеялся Эндрю.       — Замолчи, — прошипела Шарлотта, злясь на брата. — И ни на кого он не похож, — добавила она, скользнув взглядом по Холмсу, сидящему за большим столом, прямо-таки напротив неё и Эндрю, что внимательно смотрел на них, чуть сузив глаза и при этом слушая рядом сидящего с ним мистера Свона, который активно что-то говорил ему, не замечая, что собеседник не особо-то вовлечён в разговор.       — Пусть так, — пропустил мимо ушей Эндрю. — Но ты хоть понимаешь, какой фурор вы произвели, прилетев сюда вдвоём? — Шарлота, моргнув, повернула голову в сторону брата.       — Ты о чём? Майкр… мистер Холмс сказал, что все думают, что я прилетела сюда из-за тебя.       — Ага. Пропустила последний день крупнейшего за год аукциона и внезапно решила встретиться с братом в резиденции в горах, — гримасничал, попивая шампанское, Эндрю.       — Мы прилетели сюда на самолёте вместе с мистером Своном… — рассеяно проговорила девушка, думая, чем это всё может закончиться и когда её «кавалер» стал столь нерассудительным?       — Да какая, к чёрту, разница?! — горячо нашёптывал Эндрю. — Раскрой глаза, Шарли! К вечеру о вас будет шушукаться каждый за этим столом, да и охрана, пожалуй, тоже… — добавил он, ухмыльнувшись, будто довольный кот, и отпил из бокала шампанское.       Шарлотта, хмурясь, огляделась: на неё и вправду слишком часто поглядывали, но, когда она это замечала, тут же отводили глаза.       Оставшееся время за поглощением обеда прошло предсказуемо. К таким Шарлотта давно привыкла, но всё же ощущения дискомфорта и скованности были особенно яркими, затемняя вкус сочного бифштекса из телятины. Пару раз мисс «Б» ловила на себе взгляд холодных глаз напротив, несколько раз смотрела сама, ощущая, что они вдвоём добровольно попались в ловушку, ведь не было сомнений! Слова Эндрю — чистая правда! Уже завтра, а, скорее всего, и сегодня вечером сплетничать о них будет каждый, кто знает, кто такой Майкрофт Холмс. А знали многие, ведь не прошло и десяти минут с того момента, как принесли горячее, как к Холмсу подошёл сам хозяин дома, видимо, решив самолично поблагодарить столь высокопоставленного гостя за посещение сего мероприятия.       После и Эндрю, перед десертом, когда все потихоньку начали вставать со своих мест, решил поздороваться с главой ЕС, а точнее с его молоденькой красивой жёнушкой. Шарлотта, оставив салфетку с ног, также поднялась с братом из-за стола и, не заметив на себе внимание Холмса, присоединилась к брату.       Она подошла, когда Эндрю, вероятно, успел поприветствовать супругов и, уже вовсю соблазнительно-льстиво улыбаясь, говорил о чём-то постороннем на французском, но, завидев сестру, улыбнулся пуще прежнего и, привлекая её рукой ближе к себе, поспешил представить её:       — S'il vous plaît, connaissez-vous! Ma douce soeur est Charlotte! — мурлыкал, словно кот, мужчина, поправляя локон волос, видимо, не совсем привыкнув к новой причёске.       — Enchanté! — улыбнулась Шарлотта, пожимая протянутую ей руку главы ЕС. Тот ответил улыбкой и прибавил:       — Je suis ravi de vous rencontrer aussi! — пожал ей руку в ответ высокий мужчина средних лет с ничем непримечательной внешностью, но зато просто очаровательной румяной рыжей молодой женой по левую руку. — Моя супруга Кэтрин Рорхер и, о Боже! Сам позабыл представиться! — улыбнулся мужчина, уже продолжая разговор на английском: — Мариус Рорхер младший!       — Глава комитета государственной безопасности Швейцарии и глава ЕС… — тем временем шепнул, практически не шевеля губами, на ухо сестре Эндрю, пока супруги напротив были увлечены его близняшкой.       — Наслышана! Давно мечтала познакомиться, — улыбалась и изумительно правильно врала блондинка, ни капельки не обращая внимания на шёпот брата, как того и предполагал случай. — И с вами, разумеется, тоже! — переведя взгляд на рыжую красавицу, добавила мисс Бромфилд, пока миссис Рорхер приветливо улыбалась ей в ответ.       Следующие пять минут отвели на разговор о местных красотах и планах всего собравшегося в особняке общества посетить завтра арендованный в честь съезда глав европейских стран горнолыжный курорт. Шарлотта, разумеется, пообещала появиться там, про себя прокомментировав такое мероприятие как: «Никогда в жизни и ни за что». Когда часть, связанная с природой, погодой и горами завершилась, мистер Рорхер, чуть кашлянув и немного бегло (не так, как раньше, приветливо и тепло) улыбнувшись, произнёс:       — Я не мог не заметить, что вы приехали сюда с мистером Холмсом, — его взгляд обращался куда-то за спины близнецов.       Шарлотта, мельком, будто случайно, поправив волосы, кинула взгляд назад, где заметила Майкрофта, что тут же отвёл от них внимательный взгляд, уходящего с каким-то очередным незнакомым Шарлотте джентльменом из столовой.       — Да… Он любезно согласился помочь мне найти моего любимого брата! — посмотрела сначала на хозяина вечера, а после на вовсю ухмыляющегося и, видимо, забавляющегося всей ситуацией Эндрю. — Простите, разумеется, что нарушила какой-либо этикет своим появлением, но это было необходимо! Очень уж важные вести мне нужно было передать…       — Прошу, не извиняйтесь! — чуть приподнял руки мужчина. — Всё замечательно! Для нас большая честь принимать мистера Холмса и его… — он запнулся, переглянувшись с женой, и чуть нелепо посмеялся.       — Спутницу? — вторила смеху мужчины Шарлотта, а за ней и Эндрю с миссис Рорхер. — О нет! Мы не вместе, — улыбалась блондинка, заметив, как супруги вновь переглянулись. — Я понимаю… Всё выглядит именно так, — опять светская улыбка. — И оно было бы так, если бы речь шла не о мистере Холмсе!       — Вам не стоит оправдываться, какой же я хороший хозяин, если заставляю гостей оправдываться, — улыбнулся Рорхер, пока Шарлотта нутром чуяла и глазами видела, что тот и не думал верить в её наспех сколоченную ложь.       Поговорив с главой ЕС ещё некоторое время на отстранённые темы, близнецы, поблагодарив за славный ужин и заверив, что оба ждут не дождутся десерта, по совету супругов двинулись в сторону гостиной.       Переходя из одной комнаты в другую, Эндрю всё нашёптывал сестре колкости по типу: «Что же ты за мной увязалась?»; «Почему не осталась со своим кавалером?» Или «А он вообще не будет против, что ты сейчас со мной?»; «Что он скажет на то, что ты поговорила с мистером Рорхером?». Девушка, стиснув зубы, отважно не отвечала, улыбаясь поглядывающим то и дело на неё с любопытством гостям. Из всей массы она отчасти знала ещё парочку знакомых лиц, имён которых вряд ли бы вспомнила.       — А вот и твой ненаглядный зануда… — прошептал Эндрю, кивнув куда-то вперёд.       И в правду, в паре метров от них, беседуя с каким-то пожилым джентльменом и его, видимо, такой же старенькой беловолосой супругой, стоял Холмс. Вытянутый, серьёзный, строгий и упрямый, как всегда.       Шарлотта не успела сообразить, как была взята под руку братом, вознамерившимся подойти ближе к «правительству Британии» и его собеседникам.       — Добрый вечер! Не представите нас? — весело, с харизматичным напором первый заговорил блондин, привлекая этим удивлённые взгляды старичка и старушки и недоумённый, а позже чуть недовольный взгляд Холмса.       Шарлотта извиняющееся посмотрела на Майкрофта.       — Мистер Тапио Маннергейм — бывший президент Финляндии до прошлой осени и его супруга Илона Маннергейм, — представил пожилых супругов Холмс. — А это… — вздохнул он, переводя взор на близнецов, но Эндрю самолично, пользуясь своим очарованием, поспешил представить себя и сестру:       — Эндрю Бромфилд — голос её Величества в дипломатии, служащий Британским островам уже почти десять лет! — сделал красивый реверанс мужчина, вызвав у финов приятные дружественные улыбки. — И, конечно, моя любимая сестра и соратница, Шарлотта Бромфилд — правая рука министра культуры, мистера Гелберта Льюиза, — Шарлотта слегка улыбнулась.       — Бромфилд! — произнесла с европейским акцентом старушка, заставив Шарлотту посмотреть на неё, — Хорошая фамилия… Чарльз Бромфилд случайно…       — Наш отец, — вставил с улыбкой Эндрю. — И моё лучшее достижение, по словам некоторых, — компания заулыбалась. — А нам подадут шампанское? — после разрядки обстановки стал озираться мужчина.       Перебросившись с финами ещё парой сухих реплик, после чего те изъявили желание отойти для беседы с кем-то из своих старых знакомых, и оставшись наедине с Холмсом, так как Эндрю пошёл разыскивать официанта со спиртным, что от чего-то не спешил подавать гостям это самое спиртное, Шарлотта сглотнула. Правда, ну или ей казалось, но многие теперь смотрели на них, сейчас стоящих вдвоём.       — Замечательный дом, — прервала наконец неловкое молчание Бромфилд, Майкрофт ответил ей быстрой улыбкой. — Уже жалеешь, что сюда приехал? — приподняла один из уголков губ блондинка.       — Да, — кисло отозвался Майкрофт, горделиво выпрямляясь и небрежно не глядя на девушку, будто бы её общество ему было совершенно неинтересно.       Шарлотта улыбнулась такой забавной, на её взгляд, реакции и, посмотрев сначала вправо, а затем влево и не заметив какого-то явного внимания, поспешила сделать следующее: девушка быстро приблизилась к политику и спешно принялась поправлять ему немного выбившийся из общей идеальной картины галстук. Майкрофт, наморщив лоб, опустил взгляд на её руки, из-за чего на его длинной черепашьей шее возникли складки.       — Извини, слишком взгляд мозолило, — искренне извиняющимся тоном произнесла она, опуская руки, и инстинктивно повернулась вправо, тут же заметив, как на них без скрываемого удивления уставился пышных форм лысый джентльмен с оспинами на щекастом лице. Шарлотта, быстро облизнув губы, посмотрела на также заметившего на себе чужой взгляд Майкрофта, что держался опять же на редкость спокойно, как пару часов назад на борту самолёта.       — Добрый вечер, мистер Холмс! — Шарлотта выпрямилась и, перестав смотреть на Холмса, перевела измученное улыбкой лицо на подошедшего к ним того самого шокированного мужчину.       Высокий, плотный, немного косолапый с чёрными угольками глаз и немного желтоватой светлой кожей — он не понравился блондинке.       — Мистер Новак… — любезно пожал протянутую руку Майкрофт, пока Шарлотта чувствовала всем своим существом какую-то нервозность и из-за чего-то брезгливость, после того, как пожав Холмсу руку, этот джентльмен, по фамилии, вероятно, поляк, достал из кармашка платочек, промокнув потливую лысину.       — Не думал увидеть вас здесь! Приятно, очень приятно, — заявил мистер Новак, мельком поглядев на Шарлотту, и тут же перевёл взгляд на Холмса.       Шарлотта нахмурилась. Мужчина даже не поинтересовался, кто она такая. Неприязнь становилась сильнее и звонче. Девушка поспешила скрестить руки на груди, пока Майкрофт через короткую паузу, видимо, предоставленную мистеру Новаку на попытку устранить оплошность, кашлянул, дабы представить Шарлотту как полагается, но вот фарс! Этот странный джентльмен лишь безразлично кивнул, вероятно, даже не собираясь запоминать, кто стоит рядом с великим Майкрофтом Холмсом, и позвал небрежным движением кого-то из глубины зала.       Мисс Бромфилд чуть ли не до крови прикусила язык, увидев, кто к ним тут же вышел и с кем, видимо, позволил себе смелость сравнить её этот поляк!       К мистеру Новаку по мановению толстой руки, словно собачка, подошла настолько стандартно сделанная, будто под копирку, платиновая блондинка с неестественно белыми зубами, фальшивыми чертами лица и округлыми формами, что Шарлотте тут же захотелось уйти обратно в столовую, чтобы не терпеть подобного унижения.       Холмс рядом, видимо, тоже почувствовал некое сравнение, ведь как никак уши его теперь горели, а глаза были чуть прищурены.       — Александра Домбровский, — произнёс, неприятно жадно рассматривая подошедшую девушку, представил её мистер Новак.       — Левандовский, — хихикнув, чуть поправила толстяка девушка.       — Да-да, — отмахнулся мужчина. — Моя… — он взглянул на Холмса, после бросил небрежный на Шарлотту взгляд и вернул обратно на Холмса, договорив: — Подруга.       — Рада знакомству. Я, пожалуй, осмотрю дом, — не глядя на парочку и не дожидаясь ответа со стороны Майкрофта, заявила Шарлотта, не желая оставаться в подобном обществе ни минуты, пылая изнутри.       Покинув гостиную и бесцельно идя вперёд по коридору в размышлениях о подобной унизительной ситуации и её положения в целом, девушка не заметила шума спешно приближавшихся к ней шагов и, ойкнув, почувствовала, как кто-то, взяв её за запястье, быстро распахнул перед ними первую попавшуюся дверь и насильно завёл её в открывшееся помещение.       Шарлотта, моргнув, повернулась и рассеяно посмотрела на закрывающего за ними дверь, похоже, библиотеки, Майкрофта.       — Не надо такого делать при всех, — заявил Майкрофт, поправляя забавные пряди его залысины, но без какого-либо упрёка в её сторону.       — Уже поняла, — вздохнула девушка, осмотрев большую комнату, являющуюся приличной такой библиотекой. — Но его нужно было обязательно поправить, ведь «правительство Британии» не может быть не идеальным… — тише добавила девушка, подойдя к ближайшему из книжных шкафов.       — Мистер Новак… — начал было Холмс, но блондинка перебила его, взяв в руки случайную книгу:       — Свинья в костюме, — оглаживая обложку старой книги про «Бои при Хартенберге и Гонсенхайме», ответила Шарлотта. — Не редкое явление, — мимолётно улыбнулась, всё же поднимая глаза на политика, девушка. — Не все жёны, на редкость, дурной экземпляр, — добавила она, вернув взор на книгу.       — Мне жаль, — спокойно ответил «снеговик», забирая у неё книгу и возвращая ту на место, видимо, желая чтобы Шарлотта посмотрела на него.       — Ха! — усмехнулась девушка, решив тогда присесть на ближайший стол, пока Холмс продолжал:       — Хочу напомнить тебе, что мы не молодожёны, приехавшие на медовый месяц в домик на Швейцарском горнолыжном курорте, — проговорил мужчина после некоторого промедления, наблюдая за мисс «Б», поправляющей складки юбки. Говорить он пытался спокойно, но она-то слышала некоторое недовольство и упёртость в этом, на первый взгляд, псевдо-кротком тоне. Шарлотта посмотрела на него, слегка улыбнувшись. — В этом здании важнейшие люди Европы, а ты повела себя, как… — он осёкся, потупившись и, видимо, желая продолжить разговор непосредственно со своими лакированными туфлями, сказал: — Семнадцатилетняя девчонка, но я не… — он не договорил свою тираду, так как Шарлота, потянувшись, взяла его за галстук, заставив приблизиться к ней вплотную, из-за чего он издал недовольный ворчливый вздох. — Что я и говорил… — выдохнул уже с нескрываемым раздражением Холмс.       — Ты преувеличиваешь, — оглаживая галстук, тихо произнесла Шарлотта.       — Нет. Подобное недопустимо ни при членах Евросоюза, да и вообще ни перед кем!       — Да плевать на них всех! Они, полагаешь, и вправду думают, что мы случайные «знакомые»? — улыбалась девушка. Майкрофт, поджав губы и чуть прищурившись, задумчиво воззрился на неё. — Уверяю тебя, каждый из них думает, что ты со мной спишь… — ещё ближе придвинула к себе за галстук Майкрофта, Шарлотта, прошептав это ему в ушко, после чего чуть помедлила и поцеловала его в шею чуть ниже уха.       Майкрофт устало вздохнул, но, не противясь, проканючил:       — Наши условия ещё в силе, никто не должен знать, — Бромфилд тихо хихикнула ему прямо в ухо, чуть прикусывая мочку. Мужчина небрежно отдёрнулся от неё, морщась, заставив посмотреть на себя.       — Что? — не понимая, спросила девушка.       — Шарлотта, — проговорил он намеренно и довольно, удивительно играя в спокойствие и усталость, хотя для успевшей ни много ни мало изучить его Шарлотты, это было недостаточно правдоподобным, ведь зрачки всё ещё были расширены и что-то точно упиралось ей в ногу, что явно был не телефон в кармане. — Послушай меня, пожалуйста, внимательно… Мы — не пара.       — Я такого и не говорила, — провела руками по его груди девушка, оглаживая лацканы пиджака.       — Да… Мы… — произнёс было Майкрофт, но Шарлотта договорила за ним, зная, что ему эти слова даются с трудом:       — Любовники Майкрофт, любовники, и довольно неплохо в этом преуспели, не думаешь? — поинтересовалась девушка, уводя руки с груди в его, уже желавшую её, паховую зону.       Майкрофт, глядя на неё, чуть прищурился, поиграв челюстью. Потом огляделся по сторонам, прислушиваясь.       — Ты хочешь здесь? — неуверенно спросил он, посмотрев на блондинку.       — Неправильно. Ты хочешь здесь, — улыбнулась ему девушка.

***

      Ты полагаешь, что они думают, что ты, как.. знакомая мистера Новака? — поинтересовался мужчина, застёгивая ремень после окончания акта в библиотеке.       — Разумеется, — поправляя юбку и волосы, ответила блондинка и, огладив шею, прибавила: — Ассоциация и мысли мистера Новака, боюсь, посетили каждого, когда мы прибыли сюда вдвоём.        — Но мы же прилетели сюда вместе с мистером Своном… И я же сказал, что ты… — он опять не мог выговорить слово, снимая галстук.       — Не твоя любовница…? — усмехнулась Шарлотта, пока Холмс, морщась, закатил глаза, оправляя одежду, чтобы было никак не заприметить, что они позволили себе подобную мимолётную слабость в чужой библиотеке.       — Не говори это, — отозвался политик, девушка подняла взгляд на него в неком удивлении. — Любовницами называют женщин, с которыми мужчины изменяют своим жёнам, — объяснил он. — «Любовница» звучит вульгарно.       — Ну, а кто я тогда?       Он посмотрел на неё своими сейчас спокойными, проницательными и немного усталыми глазами. Шарлотта, не желавшая говорить первой, чуть наклонила голову вбок и скрестила руки на груди, ожидая ответа.       — Нам пора, — прохладно и потусторонне от темы разговора заявил мужчина, первым двинувшись к двери.       Шарлотта усмехнулась и хотела было что-то съязвить на редкость остроумное, но мужчина уже спешно открыл дверь, оглядев коридор на наличие лишних любопытных глаз, и вышел из библиотеки.       Покачав головой, она поспешила за мужчиной, ругая его за уход от темы разговора и ощущая себя студенткой, прячущейся от библиотекарши, что сегодня исполняла роль местного высокопоставленного общества. Что ж, они действительно вели себя словно семнадцатилетние дети…       Оставшаяся часть дня прошла (слава богам) без происшествий: гости, всей общиной, на фуникулёре посетили местную обзорную высшую точку, где открывался превосходный вид на неописуемой красоты гору Маттерхорн, пообедали в заранее арендованном, как и горнолыжный курорт неподалёку, шикарном ресторане с панорамными окнами, что находился на одной из смотровых точек гор чуть пониже, спустились обратно в поместье, где все, уже порядком уставшие, разбрелись, не ужиная — кто-то по гостевым спальням, а кто-то был любезно отвезён в лучший отель на ближайшие десять миль вниз, в город.       Оказавшись одной из тех самых везунчиков и поднявшись в одну из гостевых спален, отведённую лично ей (видимо, не без настояния Майкрофта), девушка устало зевнула, прикрыв рот ладошкой и захлопнув за собой дверь, довольно заметила кем-то доставленный в спальню чемодан.       Чувствуя усталость в ногах, Шарлотта поспешила избавиться от каблуков и, оставив те подле кровати, подошла к чемодану, решив переодеться и выпить что-то от простуды: слишком уж холодно было добираться до поместья на треклятом вертолёте и слишком уж прохладно было в ресторане, да и на фуникулёре… Надо бы перестраховаться, хотя Прага с Парижем ей теперь уже и не светят…       «Значит, возьму что-нибудь на реставрацию и оценку», — решила девушка, роясь в вещах и не находя нужного.       — Чёрт…! — вздохнула блондинка, чуть прикусывая нижнюю губу и прекращая поиски. Видимо, она всё же из-за спешки забыла аптечку в ванной. — Чёрт… — повторила девушка, мысленно ругая себя за оплошность и также мысленно делая пометку, что по возвращении в Лондон она обязательно должна будет сходить к одному из её лечащих врачей.       Найдя всё же халат, но перед этим немного расслабившись в прилегающей к комнате небольшой ванной и, наконец, сделав надлежащую для её непослушных волос маску, девушка, юркнув под одеяло в большую кровать, почти тут же уснула, перед забвением подумав, где же сейчас Майкрофт? И не спит ли он в соседней комнате… И, конечно, о том, как приятно было бы сейчас согреться вдвоём под одним одеялом в этом очаровательном домике в горах…

***

      Утром следующего дня им удалось сбежать из переполненного пентхауса в близлежащий небольшой городок, сославшись на простуду, а на деле — на нежелание покорять горные вершины на сноуборде и горных лыжах.       — Похоже, ты тут один в брюках, — заметила Шарлотта, оглядывая редкий местный контингент просыпающегося ещё заснеженного городка.       — Хочешь, чтобы я нацепил растянутые джинсы? — поморщился мужчина.       Шарлотта громко фыркнула: такой нелепой картины она и вообразить себе не могла!       — Скорее Великобритания перевернётся, чем Майкрофт Холмс наденет на себя предмет американской культуры, фермеров и моряков…       Майкрофт негромко хмыкнул, посмотрев на кончик неотъемлемо сопровождающего его зонтика.       Шарлотта глубоко вдохнула и выдохнула, набирая в лёгкие прекрасный наисвежайший воздух: — «Да! С лондонским не сравнить, если бы ещё не этот холод!»       — Мне точно нельзя закурить? — портя ход её мыслей о том, как же тут мило и хорошо, поинтересовался Майкрофт.       Шарлотта повернулась в его сторону с усталым осуждением.       — Нет! — проговорила она, чуть цокнув языком, отводя взгляд. — Тут так чисто и прелестно, а тебе хочется… — она поморщилась, а мужчина закатил глаза. — Надо избавляться от этой привычки, — решила блондинка.       — Кому надо? — недовольно заворчал Холмс.       — Тебе в первую очередь, — не смотря на политика, а глядя с проснувшимся вдруг интересом на замеченный вдалеке цветочный магазинчик, заявила мисс Бромфилд.       «Вот чего мне не хватает» — подумала девушка.       — Мне как раз таки это и не мешает, — изобразил на губах фальшивую улыбочку Майкрофт, не замечая её интереса и продолжая немного дуться, словно недовольный старый индюк.       — Мечтаешь умереть от рака лёгких? — не спуская взгляд с цветочного, спросила девушка, мысленно выбирая между лилиями и пионами.       — Не все курильщики умирают от рака лёгких, — заметил тем временем Холмс.       — Да, только избранные, — фыркнула девушка. — Ты настолько не дорожишь своей жизнью? — наконец посмотрела на мужчину Шарлотта.       — Хах… — фальшиво посмеялся Холмс, но обратив внимание, что на него сморят, тут же перестал улыбаться.       — Интересный ответ… — тихо произнесла девушка, теперь с большим интересом всматриваясь в вытянутое лицо. — Ты каждый день решил меня удивлять?       — Я ничего не сказал, — поспешил ответить Холмс.       — За тебя сказал смех.       — Смех? — улыбнулся мужчина, пока они проходили мимо цветочного, и Шарлотта на миг скользнула по стеклу витрины взглядом.       — Возможно, я не настолько умна, как некоторые… — вновь посмотрела на «снеговика» блондинка. — Но могу понять по интонации, что ты хотел сказать этим смехом.       — Мне даже любопытно, — хмыкнул мужчина. — И какие же выводы ты сделала на мой счёт?       — Что ты, как угнетённый непутёвый подросток, ни чуточку не ценишь величину собственной жизни, хотя нет, подростки это только на словах да порывах показывают, а у тебя, видимо, всё гораздо глубже и глупее, — Холмс рядом глубоко вздохнул, чуть качая головой и отводя от неё взгляд, показывая всем видом своё несогласие. — Или всё-таки ценишь? — нахмурилась и посмотрела на него блондинка, чувствуя, что запуталась в собственных мыслях, попутно думая о цветочном, который они, к сожалению, уже прошли.       — Ха!.. — опять ухмылка с его высокопоставленной стороны. — Жить в аквариуме порой надоедает… — Шарлотта чуть повела бровями от такого высокомерного, как не погляди, высказывания, но всё же продолжила слушать: — А что касается «ценности жизни», то, полагаю, я не буду в числе тех героев, что в критических моментах сделают всё ради этой самой жизни. По мне, так лучше с гордостью встретить смерть, чем упасть лицом в грязь, всеми силами пытаясь выкарабкаться из её беспристрастных рук.       Шарлотта остановилась, пытаясь найти что-то в лице собеседника, что могло сказать, что тот наглым образом издевается над ней. Конечно, всё это звучало очень красиво и пафосно, но неужели он и в правду так думает?       — Что? — гаркнул он, тоже останавливаясь и не понимая её, сводя брови.       — И тебя не интересует, что будет с твоими близкими? Какой ущерб может нанести твоя ленивость и нежелание проявить усилия в «критический», хоть и воображаемый, момент? — Майкрофт усмехнулся, видимо, подумал, что это всё шутка, но, не заметив в Шарлотте насмешки, переступил с ноги на ногу, заявив:       — Ты думаешь, меня будет заботить, сколько слёз по мне будет пролито? — в его голосе ещё слышалась усмешка. — Да, — он хмыкнул. — Британия многое потеряет, зато научное общество приобретёт, и, в конце концов, не я первый, не я последний. Смерть — это…       — Я не о Британии говорю! — чуть повысила голос Шарлотта, перебивая его.       Холмс поджал губы, с непониманием глядя на неё.       — А о твоих родителях, брате (на этом слове Холмс вновь усмехнулся), тебе их даже в гипотезе не жаль? — искренне не понимала блондинка, всегда подозревая в своём любовнике задатки стать хорошим роботом, но ведь не до такой же степени…       — Ты говоришь о горе утраты других? Что ж радует, что в твоей гипотезе их не так уж и много! — переложив зонт из одной руки в другую, произнёс мужчина, подавая ей ладонь и предлагая идти дальше.       Шарлотта, фыркнув, приняла её, но повела их обратно, в сторону цветочного.       — Я бы тоже грустила, — заметила блондинка после промедления, боковым зрением замечая, как один из уголков губ Холмса чуть подёрнулся вверх.       Пару следующих домов прошли в молчаливой задумчивости, думая, кто о чём. Но как только они опять приблизились к домику, в витрине которого виднелись прелестные глазу Шарлотты цветы, девушка специально замедлила шаг и, чувствуя на себе вдруг внимательный взгляд политика, нарочно не посмотрела ни на цветочный, ни на его нахмуренную физиономию.       Ещё миг синие детекторы нахмурено изучали её поведение, потом осмотрели местность, ну и в заключение цокнув языком, Холмс, догадавшись, произнёс:       — Да Боже мой! — сквозь вздох и закатанные глаза проговорил мужчина и, освободившись от рук тут же озорно улыбнувшейся всей ситуацией блондинки, направился к двери цветочного магазина.       — Чудный! Чудный день! — медленно проговорила девушка, не убирая с губ улыбку и наблюдая, как весьма заметно недовольный мужчина проговорил что-то пышненькой продавщице.       Отвернувшись от витрины и наблюдая, как на соседней от неё улице пару мальчишек, перекрикиваясь, бежали, волоча за собой санки куда-то вперёд, девушка решила надеть кожаные перчатки, чувствуя, что всё равно замерзает, даже одетая в тёплое с меховым воротником и рукавами пальто.       Через несколько минут в полном безмолвии перед её носом возник букет тёмно-малиновых, почти красных, пионов. Это было сделано немного грубо, но всё же Бромфилд подлинно улыбнулась, поправляя декоративные бусинки, которыми был усеян весь букет, когда тот оказался в её красивых ручках.       Сейчас ей как никогда захотелось чмокнуть этого надутого политика в губы.       Шарлотте ещё никто так нелепо не дарил цветы.       — Спасибо, — негромко произнесла девушка, рассматривая цветы в своих руках, и аккуратно взяла Майкрофта под локоть. Холмс, недовольно скривив рот в гримасе натянутой фальшивой ухмылочки, отвернул от неё голову, явно негодуя, что он вообще поддался ей и зашёл в этот треклятый цветочный.       — Если я тебя так сильно раздражаю, может, подберёшь мне замену? — Майкрофт, идя рядом, вновь закатил глаза.       — Какую-нибудь… Даже не знаю… Незаурядную вдову, знающую сотню языков? Или может спецагентэсу…? — улыбнулась девушка, когда Холмс тут же фыркнул. — А что…? Не любите сильных женщин? По-моему, вы были бы отличной парой… Дама сердца да и первоклассный охранник в одном человеке! — от таких слов на губах её собеседника наконец проступила улыбка, а она, радуясь, что смогла сменить его гнев на милость, перевела взгляд обратно на подаренные им цветы.       — Звучит практично, но я, пожалуй, откажусь.       — Не любишь женщин в форме? — чуть ли не смеясь, спросила Шарлотта, слегка опустив и приблизив носик к пионам.       — Не люблю холодных стерв, считающих себя лучше и умнее других, а на деле — глупых и слабых, — в похожей, полусмеющейся манере собеседницы произнёс Майкрофт.       — Так плохи?       — Ужасно высокомерны, — улыбался «снеговик».       — Слышать это от тебя вдвойне забавно… — посмеялась Шарлотта, переводя взор на мужчину.       — Я высокомерен? — весело посмотрел на девушку Холмс.       — По большей части упрям, — наслаждаясь очаровательностью возникшего меж ними момента, мурлыкнула мисс Бромфилд.       Майкрофт не спеша отвёл от неё взгляд и хмыкнул.       — Я не сказала, что мне это не нравится, — поспешила прибавить Шарлотта, покрепче прижимаясь к её политику. Тот, довольно улыбаясь, отвёл от неё взгляд, поглядев на малолюдную, скромную улочку перед ними, что потихоньку начала просыпаться, наполняясь местными жителями.       Шарлотта, чуть поёжившись в пальто и закрыв глаза, после промедления предложила:       — Может, выбросим телефоны, сожжём паспорта и останемся в одном из этих уютных деревенских домиков навсегда? — не открывая глаз и чувствуя, как меховой воротник щекочет от дуновения ветра шею, спросила она.       Майкрофт улыбнулся, переваривая столь сказочную и несбыточную идею своим реализмом.       — Ты бы не выдержала и неделю, — заключил он после недолгого раздумья.       — А ты бы и дня — без тотального контроля всего мира и своего младшего брата в частности, — мило ответила ему блондинка, всё ещё не открывая глаз и упуская такое редкое явление, как настоящая улыбка самого влиятельного человека во всей Великобритании.

***

      Как и в прошлый раз, Шарлотта села рядом с братом, что явно был сегодня навеселе, очарованный очередной молодой жёнушкой какого-то толстопуза из членов ЕС.       Встряхнув головой и усаживаясь рядом с ним, девушка устало вздохнула, глядя на флиртующего и не замечающего её присутствия брата, и перевела взгляд на Майкрофта, сидящего напротив. Тот беспечно беседовал с мистером Своном, так же не замечая блондинку.       «Мужчины…», — подумала она, отводя взгляд и подзывая ближайшего официанта — без обогревающего напитка она точно не протянет этот скучный вечер.       Откинувшись на спинку кресла с бокалом белого полусухого, девушка неинтересная более для большинства общества, которое наверняка уже вчера успело о ней посудачить, отпила первый глоток вина и в кои-то веки задумалась над своим положением.       Бромфилд терпеть этого не могла, всегда стараясь убегать от подобных мыслей, но сейчас был как никогда подходящий момент для такого самобичевания.       Итак. Мистер Льюиз — этого нужно было ожидать — в ярости и сердится на неё за явную бестактность на конференции, ведь как никак она пропустила второй день аукциона. Да, британское искусствоведческое общество не собиралось там что-нибудь приобретать для себя и страны, но… Всегда есть но — и Шарлотту должны были там видеть и слышать. А что сделала она? Искромётно сбежала практически за одну ночь в Швейцарию! Беспричинно, не объяснив и не оповестив начальство. Конечно, мистер Льюиз был зол на неё. Но чтобы отбирать у неё за раз Париж и Прагу! Меньше чем за день решив отдать её постоянных клиентов какой-то молоденькой ш.. нехорошей женщине! Нет, Шарлотта чувствовала, кроме обиды на старого друга, ещё и злость от предательства и замены, а также раздосадованность от бесчувственности и безучастия со стороны не замечающего её после их такой тёплой беседы в городе Майкрофта, да и раздражение от бестактности Эндрю, даже не заметившего её появления.       Что же она имеет? Обидевшегося на неё начальника, не замечающего её брата и роботизированного любовника. «Замечательно».       Ещё глоток полусухого. «Отличное, к слову, вино»,— подумала блондинка.       Шарлотта оглядела стол, сплошь члены Большой двадцатки: вот сидит представитель, кажется, Индонезии, вот пьёт вино высокопоставленная немка, была и парочка знакомых лиц, но они слишком далеко от неё — не поговорить, не улыбнуться. Да ей и не хотелось. Помимо представителей ещё их жёны и мужья, пара чьих-то несовершеннолетних детей-подростков, видимо, приучающихся входить в данное общество, в общем, довольно-таки обычный ужин. На подобных и она сама была когда-то с Эндрю и родителями, представляющих своих отпрысков, так сказать, наивысшему свету. И зная, насколько долгими могут быть подобные вечера, девушка попросила повторить содержимое бокала.       После закусок, холодных и горячих, принесли горячее, но Шарлотта, наевшись, отказалась от фаршированного кролика со сладким манящим обонятельные рецепторы соусом. Пахло это, конечно, невероятно вкусно, но даже подобное не могло согнать осадок, оставленный тремя такими разными мужчинами за столь короткий период. Надо сказать, двое из них продолжали держать лицо, не сдавая своих позиций в нахальстве. Эндрю за всё прошедшее время лишь попросил Шарлотту передать ему соус, видимо, забыв, что сегодня они даже не здоровались, а Майкрофт ни разу не ответил ни на один её неоднократно посланный в его сторону взгляд. А ведь как они хорошо прогулялись и пообедали в местной тихой и уютной кофейне! Шарлотта, вернувшись после этого в спальню и начав приготовления к официальному ужину, не могла перестать улыбаться. Всё это уж слишком было сладко, сказочно и приятно. Но воздушные замки тут же рассеялись, когда она спустилась в гостиную и даже не получила в свою сторону хоть какого-то взгляда со стороны «снеговика», видимо, всё ещё желавшего, чтобы их взаимоотношения были тайной для других. Какая глупость.       Решив остановиться на двух бокалах вина, девушка перешла на шампанское, и, когда первые гости поднялись и изъявили желание прогуляться по поместью перед десертом, она в числе первых покинула в одиночестве длинный стол и, не ожидая предложений ни со стороны Эндрю, ни со стороны зануды напротив, ушла бродить по красивому зданию, что вчера в красноречивости событий не успела изучить.       Полотен и картин здесь было мало, в основном современных и неизвестных авторов, зато порадовали фотографии Анри Картье-Брессона в холле и пару статуэток древневосточного зодчества в просторной гостиной, где проводили время большая часть гостей. Нет, разумеется, с ней пытались заговорить, но на сегодня ей хватило внимания и разговоров, так что она мило отшучивалась, продолжая медленно блуждать по дому, в одиночестве рассматривая богатый интерьер и присматриваясь к предметам искусства.       Так бы это и продолжалось, пока полёт её внутренних суждений о неприятном окончании столь приятного дня не прервал румяный и любезный мистер Свон, подойдя к девушке со спины и покашливая, ознаменовав тем самым своё намерение поговорить. Перед тем, как повернуться, Шарлотта закатила глаза, но затем нацепила на лицо улыбочку и посмотрела на мужчину.       — Скучаете? — улыбался толстячок.       — Нет, радуюсь как никогда, — с фальшивой улыбкой и чуть-чуть прикрытым в голосе сарказмом произнесла Шарлотта.       — Ха-ха, — усмехнулся мистер Свон, прибавив: — Дивное место, не так ли?       — Да, — виляя головой, скудно ответила блондинка, не особо горя продолжать разговор и обсуждать погоду и природу.       — Мой человек сообщил мне, что картины уже доставлены в галерею, — отчитался политик.       — Славно, — изобразила на губах улыбку Шарлотта, обругав себя за то, что успела забыть об этом.       Мистер Свон всё также добродушно смотрел на девушку, после чего, не дождавшись продолжения разговора с её стороны, облизал губы и прибавил:       — Мистер Холмс отошёл для телефонного звонка — занятой человек, сами понимаете, — улыбался мужчина, пока внимание Шарлотты наконец было привлечено. — Даже на банкете ему нет покоя! — тихонечко посмеялся мистер Свон.       — В этом весь мистер Холмс, — вежливо ответила блондинка и, сделав в последний глоток шампанского, поинтересовалась: — Не подскажите, куда именно он отошёл поговорить?       — О… — моргнул Свон. — Попросил одолжить кабинет у хозяина дома, — кивая, вспомнил политик.       — Благодарю, — мурлыкнула Шарлотта, добавив: — Ещё раз спасибо за помощь с полотнами!       И, отходя от начавшего говорить что-то вроде: «Нет, не нужно»; «Всё в порядке» политика, девушка тут же убрала улыбку с очаровательного лица.       Ей всё же пришлось остановиться в гостиной, где она, к своему удивлению, увидела брата, во всю играющего на рояле под одобрительные взгляды собравшегося в комнате общества.       Он всегда любил красоваться, но сейчас, ловя на себе внимание почти всех тех, кто собрался на выходные в этом прекрасном доме, был чертовски притягателен.       Золотистые волосы, чуть отпущенные за пару месяцев, были небрежно растрёпанны самым милым образом. Галстук чуть развязан, а первые пуговицы рубашки расстёгнуты, в общем, не любоваться им было сложно. Шарлотта усмехнулась, наконец, ловя на себе его взгляд, а за ним и лёгкое подмигивание, но, решив поболтать с ним чуть позже, направилась в сторону кабинета.       Дойдя, блондинка прислушалась, узнавая в несвязной речи Майкрофта, аккуратно приоткрыла дверь и посмотрела на стоящего к ней спиной у окна мужчину. Тот правой рукой прижимал к уху телефон, а левую держал в кармане брюк, из-за чего расстёгнутый синий пиджак чуть топорщился. Разговора слышно не было, но её больше интересовала вытянутая фигура, которая при вечернем освещении извне дома в тёмной комнате казалась особенно величественной, грозной и симпатичной для её нескромного взгляда.       При взоре на такого сейчас явно с кем-то строгого, великого и прекрасного Холмса все надуманные обиды куда-то пропали, а губы девушки поразила естественная тёплая улыбка. Мужчина, всё ещё не замечая её, закончил серьёзный разговор и, убрав от уха телефон, повесил трубку, поморщившись и посмотрев на экран, тут же сразу что-то напечатал. Миг, и он почувствовал на себе взгляд, повернул голову в её сторону с вопросом в глазах.        — Мне есть резон спрашивать, с кем ты говорил? — поинтересовалась блондинка, пошире открывая дверь кабинета и медленно входя в него.       — Нет, — быстро улыбнулся мужчина, убирая телефон в карман и подходя к девушке. — Завтра, сразу после завтрака, мы улетаем.       — Спасибо, что предупредил заранее, — тоже сделав шаг навстречу, произнесла Шарлотта.       Майкрофт приподнял брови.       — Когда ты вчера разбудил меня, сказав, что ждёшь меня через пятнадцать минут на ресепшене, я была сильно на тебя зла, даже аптечку забыла.       — Там было что-то важное?       — Да нет… — поправляя галстук политика, произнесла Шарлотта: не сетовать ведь ей о её головной боли… — Можно вопрос?       — Разумеется.       — С кем это Эндрю разговаривает целый вечер, я хочу знать, кого я убью за ещё один дурацкий смех.       — Невеста представителя Канады. Скарлет Сара Уилсон, — будто процитировав статью из Википедии, ответил Холмс. — Не лучшая кандидатура для жертвы, — заметил с улыбкой мужчина.       — Ты знаешь биографию каждого за столом? — с улыбочкой на пухлых губах поинтересовалась девушка, заранее зная ответ.       — Я придерживаюсь мнения, что лучше знать всё и обо всех, чем ничего и ни о ком, — довольно-таки серьёзно отозвался мужчина.       На это Шарлотта не могла не хихикнуть.       — Тебя это не пугает? — чуть-чуть нахмурил брови мужчина, пытаясь, видимо, угадать, что было в её кудрявой голове.       — С одиннадцати лет у меня был личный двойник, — поправила его завиток на лбу Шарлотта, продолжая улыбаться.       — Двойник? — нахмурился Холмс, видимо, за пару месяцев уже привыкнув к её наглому вторжению в его зону комфорта.       — Да! Предполагаю, в моём деле этого нет. Папочка постарался, — хихикнула девушка. — У нас, у всех троих, было по двойнику, пару раз они были очень даже нужны. Так что твои слежка и всезнаемость не так уж и пугают, к такому я привыкла с первого вздоха.       Между парочкой возникла естественная пауза. Шарлотта вспоминала о прошлом, Майкрофт задумался, сколько ещё правок позволил себе Чарльз Бромфилд?       — Эндрю развлекает местное общество своей игрой на рояле, — задумчиво вздохнула Шарлотта, рассматривая и обводя лацканы пиджака мужчины пальцами.       Холмс посмотрел на неё.       — По-моему, он перетрудился в отношениях с этим прекрасным белым полусухим, что ему усердно подливали весь вечер… — прибавила блондинка, продолжая разговор с пиджаком.       — Я тоже когда-то играл на рояле, — произнёс Майкрофт, не дождавшись от Шарлотты продолжения монолога или хотя бы взгляда.       На это девушка, чуть приподняв брови, воззрилась на него с лёгким удивлением.       — Ты не говорил.       — Ты не спрашивала, — чуть приподнял один из уголоков губ Холмс.       — Наверняка ещё и гениально, — вновь перевела взгляд на пиджак девушка.       — Ну-у… — лениво отозвался «снеговик», возвращая внимание девушки к себе. — Неплохо.       — Ты обязан мне сыграть, когда мы приедем.       — Я уже забыл, — переступил с ноги на ногу политик, ругаясь, что вспомнил этот факт о себе.       — Ничего. Если ты можешь хранить в себе умения говорить практически на любом языке мира, то и это вспомнишь, — улыбнулась ему девушка.       Он закатил глаза.       — Идём, опоздаем на десерт, — легонько прихлопнула по его груди Бромфилд, отвернувшись и медленной походкой направившись к двери.       — Придётся купить рояль… — недовольно и устало проворчал Холмс, последовав за ней.

***

      По окончании сумбурного вечера Шарлотта с приятной улыбкой вошла в отведённую ей спальню, напевая что-то себе под нос и суммируя весь сегодняшний день, в итоге решила, что не таким уж плохим он был. Сняла с себя вечернее платье, облачившись лишь в лёгкий сиреневый тончайший шёлковый халатик и занавесив шторы, уже было собралась залезть под одеяло, как в её дверь бодро постучались и кто-то даже попытался открыть, но не сумев последнее, не менее бодро заявил:       — Шарлотта! Дорогая сестрица! Открой же скорее! — подражая театральной манере разговора, донеслось с другой стороны двери.       Шарлотта закатила глаза, отчего-то подумав, что с появлением в её жизни «снеговика» она начала делать это чаще. Встала и под торопящие её смешки Эндрю, подошла к двери, открыв ту, из-за чего в её комнату ввалился улыбающийся воняющий дорогим алкоголем и пряным табаком брат.       — Фу… — тихо пробормотала блондинка, морща носик.       — Это запах мужчины, дорогая! — продолжал гримасничать Бромфилд и подбросил (тут же чуть не уронив) закрытую бутылку шампанского.       Шарлотта поспешила закрыть дверь за близнецом, тихо усмехаясь.       — Где ты оставил пиджак? — обернулась к брату девушка, что в тот самый момент весело упал набок на её кровать, подмигнув ей.       — Правильно сказать — у кого! — возгласил Эндрю, икнув и продолжив улыбаться.       Шарлотта, так же не сдержавшись и поддавшись весёлому настрою братца, улыбнулась, покачав головой. Мужчина выглядел слишком уж беспардонно мило, лежал на боку с растрёпанными волосами и бутылкой дорогого шампанского, чтобы не ответить ему улыбкой на улыбку.       — У меня нет настроения пить всю ночь, — мурлыкнула блондинка, покрепче закутавшись в шёлковый халат, не имея сейчас возможности залезть под одеяло.       — Снеговик заразил тебя своим занудством? — усмехнулся и, кое-как переменив лежачее положение на сидячее и поправив золотые волосы, поинтересовался Эндрю.       Шарлотта на это лишь поджала губки и чуть повела головой, желая тотчас что-то ответить, но брат опередил её:       — Да ладно, я шучу, ты всегда была занудой, — отмахнулся блондин.       — Что тебе надо, мой милый брат…? — пародируя его голос и манеру медленно растягивать конец предложения, спросила Шарлотта.       — Пригубить! — приподнял бутылку шампанского. — Поболтать, — подмигнул. — Поязвить, — на его губах расцвела прелестная широкая ухмылочка. — Ну и посудачить!       — Эндрю…       — Всё, как в старые добрые времена! — чуть пошатнувшись, но удерживав равновесие, заявил Бромфилд. — Или ты больше меня не любишь?       — Люблю, — ответила Шарлотта, наблюдая, как он, гримасничая, пафосно открывает одним движением руки шампанское, которое тут же чуть пролилось пеной на пол. — Прекрати, — подойдя ближе к близнецу, отобрала бутылку девушка, чуть морщась. — Я хочу спать, иди к себе и пож…       Эндрю передразнил её, забирая бутылку обратно:       — «Иди к себе!» Ну уж нет! Меня, между прочим, поселили в ближайшем отеле, нет, он хороший, даже очень, но всё же я, видимо, недостаточно хорош и недостаточно высокопоставлен, чтобы спать в этом прекрасном доме, — заявил мужчина, ища взглядом бокалы, в которые можно было бы разлить спиртное. — Я пошёл сюда за историей, ведь, в конце концов, я удивлён, что моя милая сестра не греет сейчас кровать мистеру «британскому занудству», а вместо этого единолично занимает одну из пяти спален для самых высших чинов Европы, из-за чего другие (он положил руку на грудь) лишь мечтают не покидать эту резиденцию, — икнув и наконец отыскав пару стаканов, добавил Бромфилд.       — Не буду я тебе ничего… — опять не договорила Шарлотта, так как ей в руку всучили стакан и налили в него шампанское.       — Извини, бокалов тут нет, — не слушая сестру, заявил мужчина, теперь наливая и себе, после завалился в кресло, видимо, приготовившись слушать, но, не дождавшись никакой реакции от близняшки, поторопил её жестом руки, мол: «Пора!».       Шарлотта же устала глядела на него, пока всё её существо, усталое и сонливое, просилось в кровать.       — Ну же! — выжидающим голосом произнёс парень. — Как это было?       — Я не понимаю тебя…. — чуть прищурилась и недовольно отозвалась блондинка.       — Слушай, — выпрямился в кресле мужчина, добавив: — Ты же понимаешь, что я никуда не уйду, пока не услышу от тебя хоть грамм подробностей?       Шарлотта вновь закатила глаза и, делая большой глоток шампанского, повернулась обратно к кровати.       — В этой истории нет ничего интересного! — отозвалась она, оставляя стакан на прикроватной тумбочке и с улыбочкой забираясь под одеяло.       — Ничего интересного! — громче нужного воскликнул блондин, морщась. — Вы приехали сюда вместе, какое-то время встречаетесь, но спите в разных спальнях, слушай, у нас разные понимание выражения «ничего интересного», — на последнем слове пародируя сестру, добавил Бромфилд.       Шарлотта недовольно взирала на близнеца, пока тот продолжал:       — А ты хоть знаешь, сколько он раз за всю свою карьеру приезжал сюда? А ведь здесь собираются каждый год на протяжении тридцати семи лет все главы Евросоюза!       Шарлотта отвечала молчанием.       — Сюда трудно попасть, да и меня зовут только из-за того, что я сын Чарльза Бромфилда, ну и хоть кто-то им нужен от Британии… Но игнорировать это приглашение может только великий и ужасный мистер Холмс! И, к твоему сведению, он ни разу за нахождение на своей должности не посетил сей праздник! — продолжал Эндрю.       — Это так важно… — лениво протянула девушка.       — Милая сестра… — поднимаясь с кресла и осушая бокал с шампанским, произнёс мужчина. — Он нашёл повод приехать сюда, видимо, только из-за тебя. И это звучит настолько абсурдно… — мужчины хихикнул. — Что ж… К твоему сведению, хотя ты сама наверняка заметила, вчера о вас судачили почём зря все, кто был за столом!       — Ты пьян и несёшь какой-то бред, — нахмурилась девушка, глядя, как брат медленно ковыляет к её кровати. — Я была в Брюсселе, и ему просто было по пути.       — Ох! Ну, конечно! Шарлотт, это же сантименты, и ты.. нравишься ему! Сама разве не видишь? — несвязно, сумбурно говорил Эндрю, обходя кровать и плюхаясь на свободное место, улыбался пьяной улыбкой, пока блондинка, скрестив руки, изучала его глаза, думая о том, что он ей заявил. — Это была спонтанная вылазка… — совсем медленно, с трудом выговаривая каждое слово и утыкаясь носом в подушку, добавил он.       — Ему несвойственна спонтанность, — прохладно отозвалась девушка.       — Ну… На что только не идут влюблённые мужчины… Сама знаешь… — выдавил из себя Бромфилд.       Шарлотта вздохнула, еле улыбнувшись, глядя, как на её глазах засыпает брат. Конечно, хотелось верить в его слова, но не будучи дурой, она понимала, насколько же они далеки от правды.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.