***
Неделю назад, после миссии с участием дублёра, Шарлотта первым делом назначила встречу с любимым братом, который тогда ещё был в Марокко на дипломатической встрече… Ожидалось, что они встретятся у него, но планы поменялись, когда днём, следующим после посещения родительского дома, блондинка, набрав нужный номер, узнала, что золотовласый прохвост уже как два дня в Лондоне и осел в одной из центральных гостиниц, что показалось девушке вдвойне странным, но не шокирующим. Всерьёз обдумав предложение матери, Шарлотта упрямо собрала чемоданы и, сообщив мистеру Льюзу, что берёт отпуск, решилась-таки на поездку во Францию. Одной, конечно, ехать было бы скучновато, и поэтому она немедля вознамерилась уговорить и Эндрю, который, по её надеждам, утешав и успокоив её, не оставит одну и поедет следом, тем более, как она помнила из последнего разговора, у того намечалась работа в Париже, так что всё складывалось как нельзя лучше. Приехав в отель и дойдя вместе со швейцаром до люкса, в котором поселился повеса, девушка, отдав парнишке чаевые и отпустив того в холл, постучала в дверь номера. В ответ из-за двери послышалось неразборчивое мычание. Блондинка, нахмурившись, посмотрела на наручные часы — нет, всё правильно: было девять тридцать, спать близнец не мог. — Эндрю! — заколотила по двери сильнее Шарлотта. — Я не сплю и не пьян, можешь кричать, сколько душе угодно, — послышалось приближающееся вальяжное мурлыканье. — Твой голос всегда мне казался дивным… — добавил блондин, щёлкая задвижкой и наконец открывая перед сестрицей дверь. Девушка на выдохе улыбнулась, чуть наклоняя голову и рассматривая приветливое и приятное лицо брата. Выглядел он просто прелестно: небрежные золотистые длинноватые волосы, расстёгнутая рубашка, жилет от Ральфа Лоурен, делающий его и так коренастое телосложение ещё более объёмным и притягательным, брюки от того же дома и лакированные туфли от лучших мастеров своего дела. — Голос у тебя был достаточно сонным, — произнесла Шарлотта, заходя в номер и оглядываясь. — И что тут делаешь? — приподняла одну из бровей блондинка, с прищуром глядя на не застеленную кровать. — Дом в три этажа и прислуга более не радуют твой глаз? — повернулась на каблучках к Эндрю мисс Бромфилд. — Я увлёкся работой, — закрывая за сестрой дверь и занося её чемоданы, с ухмылкой произнёс мужчина. — О! — подняла голову и усмехнулась блондинка. — И как её имя? — Аниса, — подмигнул Эндрю. — Она входила в часть дипломатов, встретивших меня в Марокко, ей сорок восемь, и она просто потрясающе… — Стоп! Прекрати, не хочу слушать! — остановила близнеца Шарлотта, подходя ближе. — Я наконец понял весь шарм партнёра постарше, — добавил Эндрю, с намёком улыбнувшись сестре. Та лишь покачала головой, продолжая улыбаться. Она стала забывать, как же легко ей даётся любой разговор с братом — такого наглого бесстыдства с врождённым очарованием она не видела больше за всю свою жизнь. — Надо думать… У тебя ко мне новости…? — обходя сестру и приближаясь к столику, где покоились фужер со скотчем и пара стаканов, мурлыкнул блондин. — Или просто так навестила любимого брата. Выпьешь? — Нет, — качнула головой Шарлота, облизнув губы и вновь готовясь к признанию. — Славно. Мне больше, — хмынул мужчина, поворачиваясь к ней с уже наполовину полным стаканом. — Слушаю, — добавил он, пригубив алкоголь. — Ну… — девушка отчего-то не могла перестать улыбаться и, переведя взгляд на собственные руки, добавила: — Я беременна. Эндрю поперхнулся в бокал, расплескав немного содержимое и намочив собственную одежду. — Не-ет!.. — отрицая, протянул блондин, глядя на близняшку. — Да, — утвердительно кивнула девушка. — Нет! — качнул головой Бромфилд. — Да! — в её голосе появилось раздражение. Повисла пауза, оба глядели друг на друга с непониманием, чего ждать от собственного родственника. — И это от… — Эндрю выпрямился, хмурясь и явно не веря в то, что сейчас скажет: — От него…? — Разумеется, от кого ещё! — разозлилась Шарлотта. Да, реакция брата колоссально отличалась от её внутренних ожиданий. — Ну не знаю! — в тон сёстры воскликнул Эндрю, взмахивая рукой и, видимо, забывая, что в ней ещё стакан со скотчем, из-за чего жидкость знатно брызнула в сторону. Шарлотта покачала головой и отвела взгляд от брата. — И ты намерена его оставить…? — глядя на сестру, чуть прищурился Бромфилд после небольшого промедления, Шарлотта на это фыркнула, всё ещё не смотря на близнеца. — Это да или нет?! — потребовал ответа блондин. — Да… — тише и спокойнее отозвалась девушка, медленно переведя на него взгляд. — Шутишь, — выпрямляясь, чуть отшатнулся назад мужчина. — Не шучу, — настойчиво произнесла мисс Бромфилд. — Это же глупо! — повёл головой и с тоном, будто бы это незыблемая истина, произнёс Эндрю. — Я довольно взрослая, чтобы взвешенно и серьёзно принять… — выпрямившись, не договорила Шарлотта, так как брат поспешил перебить её, произнеся: — Такое глупое решение… Ты что делаешь? Вы встречались-то от силы… два-три месяца? Четыре? — хмурился в подсчётах он. Блондинка поджала губы. Она ожидала от него разной реакции, но точно не такой. — Во-первых, мы не встречались, а во-вторых… — брат снов перебил её: — Зачем тебе ребёнок! Ты всё ещё молода и красива, найди себе какого-нибудь более адекватного ухажёра, и делов-то! — он поднёс было к губам стакан, в котором плескались уже остатки наполовину вылитого скотча, но в последний момент добавил: — Ты меня удивила. Я думал, что знал тебя, а оказалось, — он ухмыльнулся, — не думал, что ты настолько консервативна. — Я собираюсь завести ребёнка вне брака и назло биологическому отцу и семье, где тут консервативность! — В нашем мире только одно «завести ребёнка» уже консервативно, — допивая алкоголь, пожал плечами блондин. — Бедняга Майкрофт… если бы ко мне пришла одна из моих девочек, заявив такое… — Эндрю! — вновь повысила голос девушка. — Что? — отвлекаясь от бокала и впервые за их разговор с ноткой некоторого раздражения и злости, громко произнёс за сестрой мужчина. — Зачем это тебе?! Шарлотта чуть приподняла голову, глядя на брата с обидой. — Я устала быть одной. — Раньше тебе это нравилось, — убирая стакан на ближайший столик, произнёс блондин, с холодной наблюдательностью глядя на сестру. — Раньше, — с напором произнесла Шарлотта. — Что произошло? — нахмурил брови, явно ни на долю не понимая сестру, спросил Бромфилд, пока та, чувствуя себя уязвлённой, продолжала молчаливо и осуждающе взирать на брата. — Прости, если я ошибаюсь, но мне кажется, что это очередная твоя блажь. Шарлотта захотела сумочку — она получила сумочку, Шарлотта захотела машину — она получила машину, Шарлотта захотела блестящую работу — она получила эту работу и так далее, и так далее, и так далее. Теперь ты захотела ребёнка и… — время перебивать перешло к девушке: — Ребёнок — это не шутка для меня, — твёрдо попыталась дать отпор брату блондинка. — Почему я должен в это верить? — повёл головой тот. Мисс Бромфилд сжала зубы и напрягла челюсть. Брат ещё никогда не был так жесток. Ей приходилось пару раз видеть, как он был зол на подчинённых, но всё же он никогда не злился так на неё. По природе льстивый, постоянно улыбающийся, очаровательный с ног до головы, его было трудно вывести на путь раздражения, гнева и тем более такого холодного мрачного проявления ярости и пренебрежительной расчётливости. Сейчас он напоминал ей отца. Очень напоминал отца. — Я уже избавлялась от последствий, — наконец прервала натянутую меж ними паузу Шарлотта. Это было трудно говорить. Но она просто обязана объяснить ему. — Трижды, — на этом её голос дрогнул. Эндрю выпрямился и, чуть погодя, потупился. — Ты знал? — Шарлотта заморгала. — Мы — не дикари и не религиозные фанатики, чтобы это считать убийством.… — Конечно нет! — ответила Шарлотта. — Я просто не могу понять, почему именно сейчас? — всё же посмотрел на блондинку Бромфилд. Шарлотта чуть пожала плечами. — Я не раз и не два задумывалась, что было бы, если я приняла хоть в один из разов другое решение, — тише прежнего, но спокойно ответила девушка. Завидев, что Эндрю хочет ответить, добавила: — Это не сожаления! И я не считаю, что поступала неправильно, но в этот раз, — она посмотрела на свой ещё впалый, обтянутый плотной тканью платья, живот и, оградив его ладонью, прибавила: — Я хочу попробовать выбрать другой вариант. — Попробовать… — брат шагнул к ней, моргнув, и, приблизившись совсем близко, без намёка на теплоту в голосе произнёс: — Ребёнок — это очередная авантюра, да? — А разве я люблю авантюры? — изогнула брови девушка. — Нет, конечно нет, — ответил близнец, прибавив: — Но выглядит со стороны именно так. — Даже для тебя? — сделала один шаг назад Шарлотт, наблюдая за совсем несвойственным её брату строгим лицом. — Я хочу сказать, что, если ты ждёшь от меня поддержки, не стоит. Я не сомневаюсь, что дядей я буду отменным, но время для этого не пришло. — Я… Эндрю вновь перебил её: — Зачем такая спешка? Не хочешь быть одной — заведи собаку. — Я не собаку хочу, а ребёнка! — воскликнула громче нужного Шарлотта. Между близнецами возникла очередная напряжённая пауза. Шарлотта не знала, что и думать. Она-то полагала, что брат посмеётся, обрадовавшись, сморозит очередную ерунду насчёт того, каким он станет дядюшкой, но не такого — серьёзного, осуждающего и явно неодобряющего её Эндрю — она ждала увидеть. — Тебя не переубедить…? — вернулся к столику мужчина, видимо, решив, что ещё одна порция бренди не повредит по такому-то случаю. — Нет, но я ждала другого… — нервно переступила с ноги на ногу девушка. — Родители уже знают? — наливая алкоголь в стакан, поинтересовался, пропустив последние слова блондинки, Эндрю. — Мама, — потупившись и почувствовав себя будто бы пришла на тет-а-тет к отцу, произнесла Шарлотта. — И Джеймс, — выпрямилась девушка. Ей, естественно, не нравилось, что она проводит подобные параллели. — Разумеется, — повернулся к сестре с фальшивой улыбкой мужчина. — А можно ещё пару вопросов? Скажи, почему нельзя было просто продолжить отношения с «британским правительством» и уже в будущем, не торопя событий, образовать с ним своё собственное маленькое государство? Зачем вся эта партия с отсоединением? — усмехаясь собственной шутки, произнёс Бромфилд. — Ха-ха! Очень забавно, — без доли смеха произнесла девушка. — Майкрофт никогда бы не допустил подобных отношений, а тем более подобного развития. — Я бы поспорил, — повёл в сторону головой Эндрю. И на нахмуренный взгляд сестры тут же ответил: — Сколько бы он ни отнекивался и ни уходил от темы, связанной с созданием семьи, мысль о том, что он бы мог обзавестись женой — не такая уж и абсурдная, глядя, насколько «мистер Зануда» старомоден не только в своём гардеробе, но и в некоторых других вещах, — Шарлотта чуть помедлила, но потом лишь фыркнула на это. — Допустим, мы когда-нибудь, лет через пятнадцать, женились бы, но дети… — она впервые за разговор весело улыбнулась, покачав головой. — Ну ты же как-то сумела, — Эндрю кивнул, глядя на её живот, — забеременеть от него, — это было сказано с явным пренебрежением, и укололо девушку. — Намекаешь, что я специально это сделала? — Ну… — Эндрю сделал первый глоток из своего стакана. — Это было нечаянно. — Ну, что мешало в придуманной мной картине сделать это «нечаянно», — и снова жестокость. — Возраст. Блондин закатил глаза, опять глотнув из стакана. — И честь, — прибавила девушка, на что брат тут же рассмеялся, пока уверенная гримаса на лице Шарлотты сменялась на обиженную, находясь в одном шаге от почти плаксивой. — Сумасзсшедч идетотпа… — невнятно что-то проговорил в бокал с бренди Эндрю. Шарлотта выпрямилась пуще прежнего. Это было уже последней, завершающей каплей. — Сумасшедшая идиотка? — переспросил она, и Эндрю моргнул, нацепив на себя улыбку и, видимо, поняв, что сплоховал. — Я не говорил этого, — мгновение промедления со стороны близняшки и: — Тебе и не нужно, — Шарлотта смотрела на брата, как на предателя. — Я не это имел в виду, — всё ещё с нервной улыбочкой произнёс Бромфилд, делая шаг к Шарлотте, но та, поджав губы, отшагнула ближе к дверям и прибавила: — Нет, это, — после поспешно отвернулась и, взяв привезённые в надежде провести с братом счастливые дни в летнем домике вещи, громко хлопнула за собой дверью. — Тебе будет очень сложно… — вздохнул Эндрю, сказав это в пустоту номера, едва заметно, тускло улыбнувшись.Повествование от Эндрю.
Его сестра и раньше порой могла его удивить, но чтобы решиться на такое..! Возможно, он поступил слишком уж жестоко… Но, в конце концов, чересчур долго ей льстили, уступали да подыгрывали. Оставив уже второй пустой бокал на столике, он лениво потянулся и направился в сторону балкона. Ну нельзя было её отпускать в таком состоянии одну вечером на улицу… Ему это не нравилось. Поэтому, открыв дверцу, разделяющую его с чуть прохладным вечерним воздухом, Эндрю поспешил найти взглядом Шарлотту. — Да, я был слишком груб, — тихо произнёс он, мысленно про себя добавив: «она мне этого не простит…». А ведь он уже ставил на эти её странные отношения с самым влиятельным человеком страны… И всё же он видел не только заинтересованный взгляд сестры с самого новогоднего вечера в Виндзорском замке, но и не менее увлечённый ею же взгляд «снеговика» в те два дня, проведённые в Швейцарии… Да и что там говорить — в правительственном органе уже давно ходили слухи, что последние пару месяцев мистер «британское правительство» немножко убавил свой напор, став более лояльным и менее придирчивым не только к высшим чинам, но и простым сотрудникам. Шептались даже, что теперь он не уходил из офиса последним, не соизволяя более отдавать всё своё время — даже нерабочее — Британии. Это что-то да значит. И если Эндрю, что и понимал, так это то, что эти двое ни на шутку были увлечены друг другом, а, зная некую консервативность Холмса старшего, ни разу, кстати, не заводившего роман за всё время служения Её Величеству, и, как сегодня выяснялось, стремление к размеренной жизни его дорогой Шарлотт, можно было с уверенностью говорить, что партия из них вышла бы отменная! «Жалко и всё…» — думал, глядя на спешившую куда-то вперёд по улице Шарлотту, Эндрю.***
Какая глупость было думать, что Эндрю мог сказать ей что-то стоящее? Он сам ещё тридцатилетний ребёнок! «Но ведь я сама надеялась, что от него получу лучшую поддержку из возможных…» — Да, я хотела поддержку, а не оспаривание принятого мной решения, — вслух ответила голосу подсознания Шарлотт, зло отходя от гостиницы брата, не думая, куда именно несут её ноги.— Это же глупо!
Вспомнились слова Эндрю, и девушка, фыркнув, остановилась, со вздохом оставив чемодан на тротуар, и наконец огляделась. Было около десяти часов вечера, ночной Лондон хоть и был ярким, а машины всё ещё довольно стабильно мчались по улицам мегаполиса, людей всё равно было уже меньше, чем при солнечном свете. Бромфилд сглотнула неприятное чувство, как всё её существо немедленно окружала непомерная паника. Что бы Шарлотта не думала, она надеялась на брата, как ни на кого ещё из своей семьи, да и, в принципе, любого из своего окружения. А получилось, будто бы ей пришлось поговорить с её молодым отцом, а такое мнение она меньше всего хотела услышать в подобной ситуации. Мимо неё проходили по своим делам пешеходы, проезжали спешившие куда-то автомобили. А ощущение своего маленького «я» чувствовалось сейчас как нельзя громко и хорошо. Свою маловажность чувствовал, пожалуй, любой человек. Но Шарлотта вместе с этим в эти самые мгновения ощущала ещё и полную темноту одиночества. Ну, теперь она поняла, такое же чувство приходило к ней, когда она вышла из ресторана, объявив политику о беременности. Но тогда она не предала этому такого значения, как сейчас. Когда она предполагала, что самый что ни на есть родной человек поддержит её… но, лишившись этого… теперь ощущала лишь пустоту. Очень отчётливую, беспощадную и немую. Под шум ночного города паника пробралась в неё постепенно, медленно и чинно, ускорив сердцебиение и заставив лёгкие чаще и труднее дышать, из-за чего Шарлотта, огладив шею, заглотнула, ощущая себя как никогда реальной и будто бы выбиваясь над общей массой редких прохожих, проживавших каждый свою собственную маленькую жизнь и в данный конкретный час не чувствующих той же гнетущей реальности, что осознавала девушка. Хотелось куда-то бежать, но было некуда, она не могла вспомнить, когда в последний раз была настолько безосновательно одинока. Нет, разумеется, она была одинока всегда, но всё же нахождение в обществе Уильяма, перевозившего её с точки на точку и почти всегда бывшего рядом, сглаживало это ощущения. Всю жизнь кто-то да присматривал за ней, оберегал её, кто-то, в конце концов, охранял и обеспечивал ей способ передвижения и полного спокойствия, продумывая её день… Но сейчас…. С Майкрофтом было окончательно покончено, Джеймс сам нуждался в опеке, а Эндрю, видимо, постепенно начал становиться истинным наследником их отца… Да и мистер Уильям был отпущен в ожидаемый отпуск домой, а новых проектов от мистера Льюиза даже в перспективе не наблюдалось, и, что самое страшное — она осталась наедине с самой собой. Ей было некуда идти, вернее — у неё был дом и всё такое, но не было цели. Да, она приняла решение, которое в скором времени полностью перевернёт её жизнь. Но конкретно сейчас она была в замешательстве, лишённая какого-либо плана действий и полностью отданная на расправу собственной самокритичной голове, что сейчас отчего-то молчала, не понимая, куда ей двигаться дальше. Шарлотта сглотнула, оглядевшись. Заметила направленную в её сторону камеру. Может, совпадение, а может, и нет, но та тут же решила отвернуться, мигая в сторону проезжающих по улице машин. «Нужно отдохнуть…» — решила блондинка. «Мама права. Но во Францию я не поеду,» — подумала она, неловко махнув рукой проезжающему мимо неё такси.***
Майкрофт устало вздохнул, с прищуром рассматривая садившуюся в такси с чемоданами блондинку. Со дня «операции» он не мог перестать следить за ней, но знал, что пора бы с этим заканчивать. Всё же то, что он хотел, девушка сделала, что означало конец игры. Но перестать безмолвно следить за ней было почему-то сложно. «Дело привычки» — убеждал он сам себя, в который раз предпочитая наблюдать за уходящей фигурой блондинки, чем проверять посланный ему ещё утром важный документ. Политик кашлянул, смело закрывая экран ноутбука, вспомнив слова Бенжамина Франклина. «То, что нельзя исправить, не следует и оплакивать.» «Да и того, чего не было, тоже…», — подумал мужчина, оседая на спинку кресла.