ID работы: 11542578

Последствия случайного прикосновения

Гет
NC-17
В процессе
515
автор
trifffak бета
Cuivel бета
Размер:
планируется Макси, написано 494 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
515 Нравится 671 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 26 "Загар"

Настройки текста
Примечания:
      Медленно-мучительный поцелуй длился неприлично долго, растягиваясь в притягательное животное удовольствие, постигаемое всем телом каждого из партнёров этого маленького пикантного спектакля в кабинете мистера Холмса. Картина Её Величества бесстрастно смотрела на происходящее на столе бесстыдство. Славно, что она не обладала разумом, а то спустилась бы с полотна и убежала восвояси.       Поцелуи переместились на шею девушки, и та ахнула, чувствуя лёгкие прикусывания на нежной коже. Когда ему надоело обхаживать ключицу и длинную шею, он вновь вернулся к наконец-то доступным губам, попутно скидывая со стола оставшиеся вещи, не думая о их сохранности и лишь наслаждаясь процессом. Уложив её на столе поудобнее, он скинул пиджак и, улыбнувшись ей, лежащей прямо перед ним, облизал губы, а затем звонко отстегнул ремешки, скрепляющие оба чулка. Девушка хитро прищурила глаза и, чуть привстав на локотках, потянула его за галстук снова к себе. Майкрофт чувствовал себя словно глупый школьник, которым никогда не был, но за которыми ему доводилось так долго наблюдать. Школьник, который в первый раз поцеловался и теперь не может отлипнуть от первой подружки.       — У меня уже болят губы, но это того стоило… — чуть задыхаясь, прошептала мисс «Б», держа одной рукой кавалера за галстук, а второй за ворот застёгнутой рубашки.       — Повторить? — улыбнулся Холмс, наслаждаясь её телом, запахом и видом.       — Нет, переходим к контрнаступлению, — на выдохе ответила блондинка, отпуская его. Майкрофт, выпрямившись между ног милой Шарлотты, с усмешкой принялся за свой ремень.       Бой длился недолго, зато красочно. Мужчина давно втайне мечтал о подобном баловстве в своём кабинете, хотя не раз утверждал обратное, так что сегодняшний горячий вечер особенно радовал его.       При очередном прытком порыве до его слуха, будто бы издалека, донёсся страшный звук, похожий на оклик незнакомого голоса.       — Что-то не так, милый? — неровным голосом прошептала Шарлотта, поправляя идеальную золотистую кудряшку, случайно выбившуюся из всей композиции.       — Мне показалось, что… — не договорил Майкрофт, тоже не успев отдышаться, и, вновь услышав более отчётливое «Мистер Холмс!», повернул голову вбок, откуда, казалось, доносился голос, но никого не было. Вернув взор обратно на лежащую на столе девушку, он не увидел и её.       — Сэр..! — вновь, но уже совсем отчётливо прорезал тишину кабинета незнакомый голос.       Майкрофт, вздрогнув, приоткрыл глаза, тут же прищурившись из-за яркого искусственного света.       Он лежал на непросмотренных им бумагах и, видимо, умудрился заснуть, не закончив работу. Приподнимая голову и морщась, Майкрофт отлепил от щеки прилипшую бумажку и, всё ещё недовольно щурясь, взглянул на разбудившего его парня. Им оказался один из охранников, патрулирующих здание ночью.       — Хкм… — кашлянул мужчина, моргнув и быстро глянув на наручные часы.       «03:43, это рекорд», подумал он, переводя взгляд на обеспокоенного охранника.       — Ваш водитель попросил проверить, всё ли в порядке, сэр, — объяснил парень.       — Какое участие, — бесцветно отозвался политик, поправляя галстук, а затем тонкие волоски на залысине. — М? — перевёл взгляд на всё ещё остававшегося в его кабинете охранника.       — Я… э… — выдал из себя что-то неразборчивое парень.       — Вы свободны, — пренебрежительно отозвался Холмс, поднимаясь с кресла и застёгивая пуговичку на пиджаке.       — Да, сэр, — кивнул охранник, удалившись из яркого кабинета.       Майкрофт, покачав головой и собрав в стопку документы, обошёл стол и приблизился к шкафу за пальто. Поправляя верхнюю одежду и завязывая шарф, взглянул на картину Её Величества, чувствуя лёгкое дуновение стыда.       «Это всего лишь картина…», мысленно сказал себе мужчина. «А это был всего лишь сон…», добавил он, вздыхая. Подобный сон был уже четвёртым за последние два месяца, и это не могло не пугать «снеговика». «Картина, картина, картина…», повторял он сам себе, чтобы не думать о собственной чувствительной сентиментальности, а когда взял чемоданчик и начал удаляться из кабинета, тут же подумал о его довольно частых размышлениях в последние месяцы, что стоит повесить возле камина какую-нибудь хорошенькую картину. Преодолев все посты охраны и со вздохом сев в машину к Джейкобу, которому точно стоит дать премию за переработку, он решил занять свой ум выбором подходящего полотна, может, это отвлечёт от назойливых мыслей.       — Всё в порядке, сэр? — обеспокоено спросил Джейкоб, когда его босс устало взгромоздился на заднее сиденье.       — Да, — брякнул Холмс. — Трогай, — добавил он, оседая на мягкое кресло и закрывая усталые глаза.       — Стивен не объявлялся? — после десяти минут молчания поинтересовался «снеговик». В последние два дня он обходился без личного секретаря, а всё из-за престарелого вояки, которого Стивен выслушивал заместо Холмса. Больно он был многословен и зануден.       — В восемь прибыл в Лондон, а в полдесятого мы пересеклись, как вы и просили, и он отдал вам «это», — кивнул вбок Джейкоб, не отвлекаясь от дороги.       — «Это»? — сухо переспросил Майкрофт.       — На соседнем сиденье, сэр, — объяснил водитель.       Холмс устало вздохнул и увидел рядом с собой небольшую папочку, видимо, из-за колоссальный усталости и сонливости он не заметил очевидного.       Мужчина лениво потянулся к папке. В ней, помимо доклада вояки и краткого сообщения Стивена о проведённых встречах в Уэльсе, где жил старикашка, был ещё «следящий лист», в него обычно входили необычные перемещения членов списков слежения Майкрофта. К примеру, внезапная поездка Шерлока за тридевять земель или же передвижение Её Величества… Сегодня на листе красовалось лишь одно имя.       Шарлотта Бромфилд. Рейс 2217. Вылет Вена-Швехат: 8:00; Посадка Хитроу: 10:22.       Майкрофт хмыкнул, видимо, он забыл сообщить, что нужно не только перестать следить за каждым шагом девушки, но и её необычные телодвижения тоже не стоит отслеживать. Однако всё же это было интересно… Возвращение после почти четырёх месяцев отсутствия… Да… хороший был отпуск, ничего не скажешь, или она зализывала раны? Усмехнувшись, он вложил лист обратно в папку и откинул последнюю на прежнее место, вспоминая недавний сон. «Нет, надо перестать об этом думать…», остановил себя политик, вновь придя мыслями к пустующей стене у себя дома. Усмехнулся, ведь в голову взбрело обратиться к мистеру Льюизу в желании пополнить коллекцию и как-нибудь невзначай попросить специалиста, разбирающегося в Северном Возрождении, а там уж совершенно случайно встретиться с мисс, что так часто посещала его сны. «Это так ты решил отвлечься от размышлений о Шарлотте?» — поинтересовался голосок в голове, крайне напоминающий по интонации и тону голос любимого дядюшки.       За месяцы её отсутствия, он, к своему сожалению, почти еженедельно, если, разумеется, не нагружал себя работой до потери пульса, вспоминал об этой особе. Хотя старательно пытался забыть её запах, улыбку, голос и вообще стереть все воспоминания с жёсткого диска, при этом зная, что бутылочка розового шампанского всё ещё припрятана в его кабинете… Его существо не могло понять, почему не получалось вырвать воспоминания о ней подобно надоедливому сорняку на грядке, но только он начинал думать, как другая половина его разума, которая корила первую за слабохарактерность, ещё когда только их мини-роман начал расцветать, со злостью уводила мысли в другое русло, заставляя каждый раз отвлечься от кудрявой проблемы. Но и раздражение, испытываемое к Шарлотте за её нелепый поступок, потихоньку слабело, в конце концов, всё разрешилось, верно?       Так и существовал Холмс последние месяцы. Будто бы наркоман, слезший с иглы, но при этом не признающийся самому себе, что кололся. Даже работа, взваленная самим же политиком на собственные плечи, давала такие вот осложнения в виде снов и иллюзий.

***

      — Та-дам! — вышла из самолёта на трап блондинка, радуясь умеренно тёплой осенней погоде Лондона, в сравнении с духотой, преследовавшей её почти всё пребывание в Австрии.       Мистер Тернер, закрывая багажник джипа, до этого уложив в него багаж хозяйки, весело присвистнул той, вовсю улыбаясь. Как никак, почти четыре месяца не видел её хитрую мордочку.       — Признавайся, скучал по мне! — прикрикнула девушка, аккуратно спускаясь по трапу, живот при её-то стройности угадывался, если только присмотреться, ведь мисс «Б» предусмотрительно каждый раз подбирала наряды, чтобы хоть как-то утаить своё положение. Хотя пятимесячную беременность скрыть было не так уж и легко.       — Чарли теперь учится в школе, Ида вернулась на работу, а последние три месяца я бездельничал, так что безусловно! — подходя к трапу и подавая руку милой хозяйке, улыбался водитель.       — Рада слышать, я тоже скучала, — от нахлынувших внезапно чувств приобняла старого друга девушка. Перепады настроения всё ещё не покидали её, а стали, пожалуй, даже более красочными и не так быстро проходящими.       — Беременность не сказка, да? — хохотнул Уильям.       — О таких муках девочек обязаны предупреждать с начальной школы, — наигранно весело пролепетала Шарлотта, похлопав мистера Тернера по спине и прекращая объятья.       — План на неделю остаётся тем же? — поинтересовался водитель, вспоминая про вчерашний разговор по телефону и указание мисс «Б».       — Разумеется, — поправляя лёгкий шарфик, улыбнулась девушка. — Пора уже рассказать всё папе, но прежде к врачу, — проговорила блондинка, подходя с мистером Тернером к автомобилю.       — А вы уже узнали, кого будете представлять мистеру Бромфилду? Внучку или внука? — не скрывая своё любопытство поинтересовался водитель, открывая перед хозяйкой дверь и помогая сесть.       — Конечно, — хитро, словно лиса, улыбнулась ему девушка.       Подъехав к дому, Шарлотта испытала странное чувство одиночества и радости. Уильям любезно донёс до дверей её вещи и, распрощавшись, отправился домой, условившись завтра же отвезти её в родительский дом. Постояв ещё пару секунд перед дверью, девушка со вздохом открыла её, ожидая учуять обострённым от беременности обонянием затхлый запах старого непроветриваемого с её отъезда дома, но вместо этого почувствовала свежий аромат цветов и нахмуренно двинулась вперёд, забывая занести вещи внутрь и закрыть за собой дверь.       — С возвращением! — громогласно заявил Эндрю, покуда её нога только пересекла гостиную. В руках близнеца была бутылка шампанского, а на низком столике, подле дивана, стоял гигантский букет из несвойственных для сентября весенних цветов.       — Эндрю! — радостно улыбнулась блондинка, тут же оказавшаяся в объятьях братца.       — За бутылку извини, только потом вспомнил, что тебе нельзя, — расцеловал её в обе щёки блондин.       — Я привыкла к друзьям-алкоголикам, не переживай, — с радостью перенесла ласку брата Шарлотта.       — Не преувеличивай, «Боланже Бланк» скорее шипучий лимонад, чем спиртное, бог ты мой, как ты округлилась! — рассматривая её, заявил Бромфилд, весело улыбаясь и нагибаясь к животу. — Как там поживает Эндрю или Эдриана? — пролепетал он. Сестра до сих пор не раскололась в самом важном вопросе.       — Эдриана звучит ужасно, — поморщилась блондинка, пнув рукой плечо братца и направившись к входной двери.       — Ага! Так эта девочка! — следовал за ней мужчина, Шарлотта фыркнула, взявшись было за совсем нетяжёлую сумку, оставленную у дверей, но тут же её перехватил Эндрю. — Ну нет! — заявил Бромфилд. — Возвращайся в гостиную, с этим я и сам управлюсь.       Мисс Бромфилд, последовав его наставлению, не спеша вернулась в гостиную и, придерживая уже немаленький живот, аккуратно села на диван подле красивого букета.       Рассматривая лепестки ириса и острые листики нарциссов, девушка раздумывала, как же сильно она любит своего брата. Да, безусловно и абсолютно точно он был балбесом, бедокуром и бабником, но а ещё её любимым братцем. Вслух она никогда не отдавала своих предпочтений, но всё же Джеймс чуточку не дотягивал в её глазах до старшего повесы. И сейчас, глядя на свои любимые цветы, стоящие на столике перед ней, она не могла и подумать, что брат, который с такой категоричностью отнёсся к её решению, брат, что восьмой год забывает имя собственного секретаря, вспомнил, что её любимые цветы — не пафосные розы, не вонючие лилии, а пионы, ирисы да тюльпаны — в общем, все те прелести тёплой прохладной весны, что не так просто найти в пряном сентябре.       — А знаешь… — послышался голос блондина и шум на лестнице. — Эдна тоже подойдёт, — договорил Эндрю, уже войдя в гостиную.       — Назвать дочку в честь неудачницы из детского мультфильма? — улыбаясь брату, скептически отозвалась Шарлотта.       — Ты бука! — плюхнулся рядом с ней мужчина. — Эвелин? Нет-нет… Эмма, — Шарлотта поморщила носик. — Элеонор!       — Если бы ребёнку было пятьдесят, то да! — фыркнула блондинка.       — Тебе не угодить! — рассмеялся в полголоса Бромфилд.       Меж близнецами возникла недолгая пауза, в которой Эндрю, хмурясь, вспоминал ещё какое-нибудь имя на букву «Э», а Шарлотта с нежностью рассматривала его красивый и мягкий профиль.       — А как ты сюда добрался? — поинтересовалась, впадая в задумчивость, девушка, замечая на светло-персиковых брюках брата тёмные брызги, будто тот ездил в «Ральф Лоурен» на велосипеде. — Твоей машины около дома я не видела….       — О… это? — моргнул и, повернувшись в её сторону, произнёс мужчина. — Я приехал на мотоцикле.       Брови блондинки поползли вверх. Она беременна, Эндрю разъезжает по Лондону на мотоцикле… вот так чудеса на свете случаются…

***

      — Чёрт! — непроизвольно прибавила Шарлотта с недовольством, когда вновь до неё донёсся громкий выстрел охотничьего ружья, пока её мамочка как ни в чём ни бывало подносила чашку с чаем к губам.       — Зачем он это делает, он же знает, что мне это не нравится? — недовольно спросила блондинка.       — Он злится. И хочет, чтобы мы тоже злились.       Шарлотта закатила глаза.       — Не закатывай глаза, приличные леди не ругаются и не…       — И не ходят в джинсах и коротких майках без бюстгальтера, как ты в свои двадцать, — делая нервный глоток, договорила за мамой блондинка.       Женщина усмехнулась, продолжая наблюдать за садовником, бережно обстригающим зелёный необъятный газон перед ними.       — А чего ты хотела… объявилась перед ним с круглым животом и думаешь, он это просто так воспримет. Он злится. На тебя, на твоих братьев, не удосужившихся сказать нам о тебе.       — Ха! А разве не на тебя ему стоит больше всего злиться? — фыркнула Шарлотта. — Ведь, если помнишь, именно ты побудила меня уехать на какое-то время из Лондона и не говорить всё папе, — напомнила женщине блондинка.       — Благо Чарльз не знает этих подробностей, — сделала очередной глоток леди Бромфилд.       Шарлотта вздохнула.       Их сегодняшняя встреча с родителями была такова: нервно покинув машину под удивлённые взгляды прислуги, папин верный камердинер проводил её в особняк, и после обедня, как водилось у её мамочки, они вдвоём проводили время за чтением в семейной библиотеке. Миссис Бромфилд, завидев дочь в дверях, весело улыбнулась и перевела взгляд вместе с Шарлоттой на отца, что искал какой-то том в глубине комнаты.       — Добрый день, — с трепетом произнесла тогда Шарлотта, чувствуя себя школьницей, вызванной в кабинет директора — знакомое чувство при общении с отцом.       — Здравствуй, — мимолётно обернулся к ней Чарльз Бромфилд, отвернувшись обратно к книгам, но замер. Шарлотта обеспокоено посмотрела на матушку, та повела бровями, мол, «подожди».       Чарльз Бромфилд медленно развернулся, уставившись на дочь с выражением удивления и раздражения.       — Сюрприз! — неловко улыбнулась Шарлотта, чувствуя в ушах биение собственного сердца, что от нахлынувшего волнения отбивало чечётку. — Знаю, это неприлично — так обо всём вам рассказывать, — перевела взгляд на мамочку девушка, и та одобрительно и незаметно кивнула, подтверждая, что дочь говорит всё верно. — Но я тогда так перепугалась, что уехала в Австрию! — добавила девушка, фальшиво рассмеявшись и посмотрев на отца. Моргнула. Он продолжал недружелюбно смотреть на неё. — Джеймс и Эндрю знали… — добавила Шарлотта слова, которые попросила сказать её миссис Бромфилд. — Так что… — не успела закончить блондинка, как мистер Бромфилд сорвался с места и, уже не глядя на дочь, прошёл мимо неё, напоследок рявкнув что-то вроде «немыслимо!».       Мамочка спокойно поднялась с места и, отложив читаемую до этого книгу, успокаивающе улыбнулась Шарлотте, взяла под руку и проводила до столика в саду, где они уже сейчас попивали чай и прислушивались к выстрелам, доносящимся из ближайшей рощи, где хозяин дома выпускал пар, стреляя по птицам.       Подобное немногословие означало лишь то, что старший Бромфилд настолько зол, что не может подобрать слов, дабы высказать всё, что копилось и билось в его персоне. Это пугало и волновало Шарлотту, которая, словно птичка, хотела улететь отсюда подобру-поздорову, удерживаемая только спокойствием матери.       Миссис Бромфилд тоже была хороша, то, что она решила спихнуть всю вину на плечи её братьев, было для девушки неудивительно, но вот такое безучастие и незаинтересованность к собственной дочери, Шарлотта не ожидала увидеть. Даже прислуга смотрела на неё с удивлением, а на лице её мамочки и ни намёка, что что-то изменилось. Девушка уже привыкла слышать такие фразы вроде: «Всё ли у вас в порядке?»; «Как вы себя чувствуете?»; «Можно ли вам помочь?» и много других учтивостей и комплиментов, да боже мой! Даже Эндрю оказался самой галантностью, встретив её дома после перелёта! А у её мамы и следа материнской заботы не наблюдалось.       Она спокойно размышляла вслух, как её соседка прикупила домик в Италии, как они ездили в Ирландию к старым знакомым в августе и о том, что осень обещает быть холодной — в общем-то, обо всём, кроме главной новости её семьи и Шарлотты в частности.       — Эндрю встретил меня вчера и был таким милым, видно, скучал, — когда разговор о погоде был исчерпан, произнесла блондинка. Миссис Бромфилд хмыкнула, размышляя, что ответить.       — У леди и лорда Гормлета есть чудесная дочка Карлин, мы видели её, когда навещали их в Ирландии. Ей двадцать три, только закончила институт… стоит её познакомить с твоим братцем, хватит ему по девушкам прыгать, — задумчиво решила Маргарет Бромфилд.       — Мама, — выпрямилась, придерживая живот, девушка. — Ты говоришь обо всём на свете, кроме меня, — заметила она.       — Да? — посмотрела на дочку Маргарет. — Ты что-то конкретное хочешь обсудить?       Шарлотта поджала губы.       — Ты больше не королева школы, и не выпускница престижного института, и даже не лучший искусствовед Британии, надо быть поскромнее, — вновь приблизила чашку к губам женщина.       Шарлотта заморгала. Чарльз Бромфилд мог быть жесток, но её мама, скорее, выбирала отшучиваться и молчать, когда её благоверный отчитывает отпрысков. Такую резкость Шарлотта видела раз или два, и обычно она была направлена или на никудышную портниху, уколовшую леди Бромфилд на одной из примерок нового наряда, или же на неумелого учителя, сообщавшего о невнимательности её детей на уроке, но не на собственных детей. Только к тем, кто стоял в глазах миссис Бромфилд ниже по положению…       — Мама, сейчас же не девятнадцатый век, — неумело изобразила искусственный смешок девушка, что никак не поправляло её положения.       — Да. Но что я могу поделать, раз ты решилась и выбрала подобный путь? Ты же знаешь, что я с тобой не согласна, если хочешь, я могу притворно улыбаться, интересоваться твоим самочувствием и вместе с тобой ходить по детским магазинам, но ведь ты будешь прекрасно знать, что это всё притворство, верно? — растянула губы в изумительно выработанной за годы жизни в этом огромном особняке улыбке миссис Бромфилд.       Шарлотта, глядя на маму, лишь мельком улыбнулась, вспоминая урок, данный ей давным-давно — держать лицо нужно в любой ситуации.

***

      Холмс посчитал, что недели прекрасно хватит для адаптации после четырёхмесячного отпуска, и поэтому решил всё же обратиться к мистеру Льюизу, чтобы невзначай пересечься с одной особой. Он уже в сотый раз проклинал свою обострившуюся с приездом блондинки сентиментальность, но, закрыв глаза на гордость, подумал, что от одной встречи ничего такого не случится, правда ведь..?       За окном «Диогена» светило позднее сентябрьское, уже не такое тёплое, как летом, но и не такое холодное, как в октябре, солнце. Лучи освещали кроны редких деревьев, что только-только начали освобождаться от своих золотых шапок, готовясь к холодам. В общем, день был в целом отличным, кроме волнительного мандража и желания сбежать, что присутствовали с самого пробуждения хозяина в кабинета. Он хотел, но одновременно с этим не хотел встретиться с ней. Желание увидеть сопровождалось приятными воспоминаниями, что с каждым месяцем отягощали его существо всё больше и больше. Мужчина за эту прошедшую и довольно нервную неделю окончательно признался самому себе, что общение с мисс «Б» не только нравилось ему, но и уравновешивало его жизнь в те малые месяцы, когда они так часто виделись… С ней он был живым, из-за неё он переставал быть лишь главной шестерёнкой в огромном механизме и позволял себе наслаждаться жизнью. А вот другое рациональное и упрямое существо его личности, напротив, требовало стереть блондинку с жёсткого диска и не вспоминать о ней вовсе. Ведь всё-таки он мог счастливо жить и до их знакомства, так почему не может сейчас?       Ненавидя себя за всю свою мягкотелость в последний год и размышляя, что за сегодняшний визит мисс «Б» не сможет поколебать его решимости о невозобновлении отношений, Холмс лениво наливал в стакан бурбон, пока до его слуха не донёсся звук каблуков, стучащих о паркет в холле. Пуще прежнего выпрямившись, он интуитивно сглотнул, поджав губы. Это не должно было его так трогать, но трогало. И он ругал себя и чувствовал внутри предательское волнение. Закрыв фужер с алкоголем и поставив его обратно в мини-бар, вновь прислушался, как дверь позади него открылась и хриплый голос местного старого смотрителя произнёс:       — К вам посетитель, сэр! — голос его был неприятен, но, если учитывать, что в «Диогене» он пользовался им лишь при общении с Майкрофтом, это можно было и простить.       Холмс довольно улыбнулся и, пряча эту улыбку за глотком бурбона, повернулся к вошедшей, не сумев скрыть отобразившееся на лице разочарование.       В кабинете, сияя идеальной улыбкой, стояла обворожительная Нора Кэмпбелл с чёрным плащом, повисшем на одной руке, и небольшой дамской сумочкой в другой. Та самая леди, что так раздражала мисс «Б» лишь своим появлением в рядах работников мистера Льюиза и в которой она видела опасную конкурентку из-за её молодости и свежести.       — Добрый день, мистер Холмс, — продолжала формально улыбаться брюнетка, проходя в глубь кабинета. Майкрофт с лёгким любопытством наблюдал за ней, до этого он видел её лишь на фотографии из досье, когда они с мисс Бромфилд ещё поддерживали нелепую связь, но, увидев вживую, не мог не согласиться с теми опасениями леди Бромфилд. Девушка и вправду обладала необычной для Лондона, слегка египетской внешностью и была несомненна красива и, разумеется, молода.       Отняв от губ стакан, Холмс кивнул старому дворецкому, что продолжал стоять за спиной мисс Кэмпбелл, и произнёс:       — Здравствуйте, — перевёл на неё взгляд и криво улыбнулся политик.       Старичок наклонился и, выйдя, закрыл за собой дверь.       — Прошу, — указал рукой «снеговик» на два поставленные друг напротив друга кресла.       «Не выгонять же её в самом деле…», пронеслась в голове мысль, а за ней другая: «А разве ты не хотел просто осведомиться о имеющихся в галерее картинах северного ренессанса?».       — Благодарю, — аккуратно придерживая тёмную юбку карандаш, тем временем уселась мисс Кэмпбелл, приветливо улыбаясь. — Мистер Льюиз сказал, что вы выразили желание пополнить свою коллекцию полотном из нашего арсенала? — со смешком на последнем слове потянулась к сумочке девушка.       — Да, — делая повторный глоток, ответил Холмс без какого-либо участия.       — У нас есть парочка вариантов… — доставая из сумочки небольшой альбом, пробормотала красавица.       С силой пережив следующие двадцать минут обсуждения лучшего варианта из всех предложенных и возможных, под конец встречи, когда оба соучастника разговора встали со своих мест, Майкрофт, наконец не сдержавшись, спросил:       — Я… на самом деле полагал, что увижу мисс Бромфилд, разве не она спит и видит портрет Дюрера в шубе на своей стене в гостиной? — осклабился в мимолётной и фальшивой улыбке «снеговик».       — О да, конечно! Мне до неё далеко! — утвердительно кивнула брюнетка, застёгивая сумочку. — Но ведь мисс Бромфилд в отпуске! — улыбнулась Нора.       — Вот как? — вскинул бровь политик. По его прикидкам она давно должна была появиться в свете.       — Да. Мистер Льюиз говорит, что она взяла тайм-аут с конца весны, так что простите, что имеете дело со мной! — отшутилась мисс Кэмпбелл, хихикнув и подавая руку.       — Я нисколько не сомневаюсь в вашей квалификации, мне лишь было любопытно, но спасибо за встречу, — с очередной ненастоящей улыбкой произнёс мужчина.       Как только дверь за мисс Кэмпбелл закрылась, с лица Холмса слетела улыбочка. Мужчина нагнулся к миниатюрному столику, стоявшему подле кресла, и, взяв оттуда стакан, залпом выпил его содержимое.       «Значит… тайм-аут. Вот как…», то, что план шёл не по его прикидкам, злило «снеговика», и он, набрав знакомый номер, поднёс телефон к уху.       — Добрый день, мистер Льюиз! — разрезал тишину кабинета его голос.

***

      «Да кто там ещё…» — спешно подошла к столику, где оставила мобильный, блондинка. Взяв в руки, прочитала забытое за пару месяцев имя и приподняла одну бровь, прикусила губу и, не спешив ответить, задумалась.       Как никак ей звонил бывший недо-ухажёр, который либо, что весьма вероятно, узнал о «важной новости», либо напротив — всё ещё находился в неведении, но тогда было непонятно, что ему нужно.       «То, что я в Лондоне, ты знаешь — это и так понятно, особенно после звонка мистера Льюиза три дня назад, а вот знаешь ли ты о другом…», девушка сглотнула. Сейчас в ней боролись благоразумие и шаловливость.       Победило последнее.       — Да? — сняла трубку блондинка, поднеся телефон к уху и почесав от накопившегося волнения лоб.       — Кхм… Здравствуй, — донеслось в ответ.       Шарлотта прикрыла рот ладонью, чтобы мужчина на другом конце не услышал, как она усмехнулась. Это было его чуть ли не первое приветствие.       — Тебе нужно что-то конкретное или желаешь лично поговорить о Северном Возрождении? — продолжала ухмыляться девушка, пройдя в гостиную, говоря этим предложением, что она знает о недавнем происшествии с участием Норы и мистера Льюиза.       — Разумеется, ты слышала, — донеслось из телефона натянутое радушие.       — Ну разумеется, — выделено льстиво произнесла девушка, усаживаясь на диван. — Чего надо? — добавила она поспешно.       — Помнится, ты уже шестой год реставрируешь одно полотно Ян Ван Эйка… — произнёс Майкрофт, и девушке пришлось поджать губы. Это была её любимая картина, и она специально оттягивала момент расставания с этой прелестью. И вот так незадача, неумёха Джеймс обмолвился о ней на ужине с четой Холмсов.       — Она для гале… — начала было Шарлотта, но собеседник тут же перебил её:       — Я плачу вдвое. Мистер Льюиз уже согласился, — в голосе слышалась злорадная победа.       Девушка набрала в лёгкие побольше воздуха и недовольно выдохнула, перед тем как ответить, но и здесь Холмс обогнал её:       — Я знаю, что ты её доделала ещё год назад. (Промедление) Я хочу взглянуть на неё, — добавил он.       — Она у меня, — напомнила ему после паузы блондинка.       — Я знаю.       — У меня дома.       — Знаю, — Шарлотта наконец чуточку улыбнулась, услышав в голосе собеседника намёк на легчайшее, почти неосязаемое озорство.       — Значит, мистер Холмс решил назначить мне встречу, — весело заметила девушка.       — Я лишь хочу взглянуть на то, на что хочу потратить годовой бюджет какой-нибудь небольшой, но преуспевающей страны, — донёсся спокойный голос из трубки, но девушка всё ещё улыбалась.       — Ну раз так… — она облизнула губы. — Завтра в полдень тебя устроит?       — Вполне, — отозвался мужчина.       Повесив трубку, девушка ещё некоторое время сидела, осмысляя услышанное. Не было никакого сомнения — Майкрофт Холмс желает вернуть ту несуразицу, которой они оба были увлечены зимой и весной этого года. Но он ещё не знал, что снисходительность для него у Шарлотты иссякла. И она была мила с ним лишь по одной незатейливой причине: произвести максимально шокирующее впечатление на человека, у которого краснели уши лишь от вида обнажённого женского тела в нижнем белье. Ведь, даже узнав завтра о её положении, сделать он, как и её любимый папа, ничего не сможет. Разумеется, был вариант толкнуть с лестницы, но это не в его характере.       Он всё ещё увлечён… — этот маленький факт так тешил эго блондинки, когда она вспоминала, как примерно год назад этот самый человек сказал ей, что его время настолько дорогое, что расписано на пару месяцев вперёд, а теперь соглашается за день на встречу во время полной рабочей недели, посреди дня!       Произвести «фурор» девушка решила основательно. Встав спозаранку и даже пропустив завтрак (а для последнего времени, когда она сдерживалась, чтобы не съесть весь дом, это был нонсенс), Шарлотта засела в ванной, решив предстать перед занудой во всей красе с новостью под грудью, ведь сегодня она официально не будет прятать своё положение под оверсайзом. Выбрав красивое закрытое шерстяное платье в пол, отлично подчёркивающее её живот, девушка была готова чуть ли не прыгать от радости, предвкушая злорадное возмездие с её стороны.       Когда все приготовления у зеркала были совершены, а проигрыватель винила играл Piero Piccioni, ровно в час покой дома нарушил дверной звонок.       Шарлотта в последний раз поправила золотистые волосы, поспешив к двери. На цыпочках подобралась к дверному глазку и улыбнулась, увидев через него нервно стоящего мужчину с бутылкой шампанского. Вот его ждёт сюрприз… Огладив платье на животе и встряхнув кудрями, мисс Бромфилд с хитрющей улыбкой открыла перед гостем дверь.       Сначала на его губах читалась ухмылка, но после, когда взгляд заметил главное… Его улыбка медленно испарилась, а на лице появилась странная гримаса страха и удивления.       — Моё любимое розовое шампанское! — издевательски-тонким голосом заметила Шарлотт, поглядев на бутылочку, пока политик продолжал пялиться на её живот. — Извини, дорогой, мне, как видишь, нельзя.       — Тебе со вкусом яблока и корицей, так? — спросила блондинка, наливая на кухне в две чашки кипяток и потянувшись к полке, где у неё стояли различные баночки с чаем.       Кое-как заведя Майкрофта со всеми прежними шуточками-издёвками в квартиру, девушка поспешила усадить его за кухонный стол, ликуя от всего происходящего.       — Да, — глухо произнёс тот, не в силах смотреть ни на что другое, кроме её увеличившегося в размерах живота.       — Хорошо… — себе под нос прошептала мисс "Б", доставая нужную баночку. — И ещё мёд…       — Как ты это сделала? — вырвалось наконец у Майкрофта первые после вторжения в её дом слова.       — Что именно? — спросила девушка, поворачиваясь к мужчине с двумя чашками, и, ставя одну перед ним, добавила, глядя на её содержимое, чтобы не разлить: — Приготовила чай или скрыла от твоего всевидящего ока беременность? — наконец взглянула на политика она, ставя и свою чашку на стол, перед тем как сесть напротив.       — Последнее, — не спуская с неё взгляда, произнёс мужчина.       — Сесиль, — просто ответила Шарлотта, меланхолично обводя цветочек на своей фарфоровой чашке подушечкой пальца.       Чай из них двоих пить никто и не собирался.       — Сесиль? — не понимая и моргая, выпрямился на месте мужчина, чуть пододвигаясь корпусом в её сторону.       — Очень талантливая актриса, кстати, папа нашёл её, когда мне было пятнадцать, она и сама тогда только в школьных пьесах играла… у них там участились какие-то нападения на детей важных политиков, ну и папочка позаботился о нашем благополучии, — объяснила девушка, продолжая изучать узор своей чашки. — Она похожа на меня, особенно сзади, я её потом ещё несколько раз использовала, отличная девушка… одни и те же рост, вес, фигура, причёска — легко спутать, если не видел своего пациента с двадцати одного года, — на последнем слове подняв взгляд на мужчину, мисс "Б" закончила: — Ну а ты был так рад, что проблема решилась, даже не стал напрягаться, чтобы перепроверить…       Майкрофт обречённо-медленно прикрыл веки с шумным выдохом, исторгнувшимся из его груди, и осел на спинку стула.       — Не беспокойся, я всё ещё от тебя ничего не требую, — устало произнесла девушка, взяв чашечку с блюдцем в руки, и, поднеся её к губам, добавила: — Фамилия будет моя, так что никто ничего не узнает.       Майкрофт приоткрыл глаза.       — Ты уже знаешь пол, — утвердительно произнёс Холмс.       — Знаю, — кивнула Шарлотаа. — Но не скажу. Хочу, чтобы ты увидел лицо Стивена, когда будешь поручать ему узнать результаты моего узи, — весело-коварно улыбалась блондинка.       — Думаешь, я не догадался после предыдущего ответа?       — Да любой ответ знает, — усмехнулась девушка. — Их же два. Так какой у меня? — чуть приподняла бровь Бромфилд.       Майкрофт поджал губы и оглядел её с ног до головы, как он любил говорить Шерлоку: включив дедукцию. Но ничего, кроме всемешающей мысли «ребёнок-ребёнок-ребёнок» и «беременна-беременна-беременна», не было.       Майкрофт, поморщившись собственной эмоциональности, недовольно встал, поправляя пиджак.       — О-а… — понимающе произнесла девушка, ухмыльнувшись, и, поставив чашечку обратно на блюдце, добавила, посмотрев на него: — А где же та любезность, с которой ты вчера говорил со мной?       — Ты обманула меня, — не слушая девушку, недовольно произнёс Холмс.       — Нет, я лишь сделала то, что сама посчитала нужным, — ухмыльнулась Шарлотта. — А вот ты, — облизнула губы блондинка, кивая в его сторону, — подумал, что после всего произошедшего вернёшь моё расположение одной бутылочкой шампанского.       — Я не… — поморщился «снеговик».       — Я не так глупа, как ты думаешь, Майкрофт, и могу отличить заинтересованность от простого желания приобрести нужную картину, — перебила его Шарлотта. — К слову… о ней мы так и не поговорили… ах, точно! Это же был просто предлог! — вовсю глумилась мисс «Б», от души радуясь разговору и тому, что она обгоняет собеседника на сотню очков вперёд.       Майкрофт пуще прежнего выпрямился, мельком окинул кухню взглядом, вздохнул-выдохнул и произнёс, игнорируя последние слова:       — Кто ещё знает?       Немного помедлив, девушка, скрывая возбуждённую весельем улыбку, облизнула губки, перед тем как произнести:       — Эндрю с Джеймсом, разумеется, родители, ну и пару коллег, хотя, наверно, сам прекрасно знаешь, что я в последние месяцы не работаю.

Повествование от лица Майкрофта.

      — Я полагал, это из-за другого, — недовольный собственной глупостью произнёс он, избегая смотреть на девушку и разглядывая интерьер дома.       Каким он был идиотом, боже правый… И это странное поведение Эндрю… и причина ухода со свадьбы дядюшки! Как можно было упустить очевидное?       — Из-за другого? — на губах девушки заиграла весёлая ухмылочка. — О! Ты, наверно, славно потешил своё самомнение! Бедная принцесса страдает в башне по покинувшему её принцу… — девушка, фыркнув, искренне тихо рассмеялась.       Майкрофт, не выдержав такого унижения, сорвался с места и пошёл через столовую и гостиную в прихожую под громкие весёлые шуточки со стороны Шарлотты.       — Надо бы рассказать твоему брату! Вот смеху-то будет! — услышал он последние слова, перед тем как закрыть входную дверь.       — Мистер Холмс… — с лёгкой тенью страха пролепетал Стивен, когда его начальник буквально влетел в машину, с шумом захлопывая дверь.       — Домой! — обратился к водителю, не глядя на секретаря, Майкрофт.       — Да, сэр, — спокойно кивнул мужчина.       — Сэр, но у вас ещё назначена встреча с вице-губерна…       — Нет, — жёстко оборвал его речь Холмс. — Отмени всё, — добавил Майкрофт, глядя на дом Шарлотты, мелькнувший на повороте справа. — И… гхм… — он поджал губы, с силой зажмурившись, и выдавил из себя: — Делай, что хочешь… но узнай (унизительное промедление) какой пол у её (он поморщился) ребёнка, — Холмс не смотрел на помощника, но услышал, как тот удивлённо-порывисто набрал в грудь воздуха. — Сейчас же! — приказал Холмс, открывая гневные глаза, в ответ услышав «да, сэр» и звук разблокировки телефона.       Майкрофту не нужно было говорить что-то вроде «никто не должен знать» или «за разглашение этого вас вышвырнут из страны», Стивен и так знал это. Конечно, сколько через них тайн и мировых заговоров проходило ежедневно… Ну, кажется, впервые за долгое время он смог их не на шутку удивить, в подтверждение этому было лёгкое переглядывание через стекло заднего вида, и это его пуще прежнего раздосадовало.       Теперь он представал для всех, как человек, бросивший даму в положении. Но он ведь с самого начала не хотел этого! Нет, ну правда!       — Сэр, — аккуратно произнёс помощник, через несколько минут прерывая внутреннюю самоуничижительную дискуссию Майкрофта с самим собой. Он быстро повернул на секретаря голову, кивнув, чтобы тот продолжал. — Тут написано, что у мисс Бромфилд по результатам трёх последних узи у мистера Миллера в Австрии — мальчик, — Майкрофт отвернулся от него, давая понять, что разговор окончен.       «Мальчик». У него родится сын.

***

      «Что бы выбрать…» — крутилась на месте перед зеркалом блондинка то в том, то в другом образе. После вчерашнего феерического дебюта ей не терпелось повторения, и поэтому было решено на всех парах посетить квартиру одного знаменитого британского детектива. Предлог был простым: она давно не имела радости видеть младшего брата, но всё же желание повеселиться было куда сильнее!       Шарлотта вздохнула, глядя на своё отражение: на ней было тёмно-синее платье чуть длиннее колен, без выреза, обтягивающее и несомненно подчёркивающее её положение. Да для кого она, в конце концов, наряжается? Она отошла от зеркала, решив, что больше мерить что-либо бесполезно — и так произведёт фурор своим появлением. Нацепив на себя красивый кулончик, девушка меланхолично поправила кудрявую шевелюру и вышла из гардеробной.       Первый звонок в квартиру Шерлока и доктора Ватсона остался без внимания, второй и третий тоже.       — Ну господи, — прицокнула язычком девушка, позвонив теперь их домовладелице, благо женщина была расторопной и почти сразу же поспешила открыть перед девушкой дверь.       — О, давно не видела вас, Шерлок опять обрезал провода звонка! — добродушно улыбнулась Шарлотте миссис Хадсон.       На девушке сегодня был объёмный тренч, и женщина не могла увидеть округлившегося живота.       — Добрый день! — улыбнулась блондинка. — Мой брат сегодня у вас, я полагаю!       — Да, конечно, — подтвердила кивком миссис Хадсон, пропуская Шарлотту к лестнице.       — Дорогая, — окликнул её голос домовладелицы, когда она преодолела несколько ступенек.       — М-м да? — повернулась в её сторону девушка.       — Мне жаль… — изобразила на лице сострадание женщина.       — Жаль? — непонимающе свела брови Шарлотта, остановившись на полпути. — Чего?       — Ну как же… — поспешила подойти к лестнице миссис Хадсон. — Вы же с Майкрофтом встречались, Шерлок вскользь упомянул, что вы расстались.       Шарлотта хмыкнула, глядя на счастливую женщину. Она никогда бы не поверила, что Шерлок сказал именно «расстались» и «встречались».       — О… я, честно признаться, была рада, что у Майкрофта наконец появился друг, он даже стал любезнее! — продолжала женщина.       — Я-ясно… — медленно протянула Шарлота, чувствуя неловкость. — Спасибо за участие, миссис Хадсон, но я, пожалуй, пойду.       — Ох, да конечно! — закивала женщина, сама уходя в сторону своей квартиры.       — Любезнее… с чего бы… — пробурчала себе под нос девушка, поднимаясь к заветной двери, и, поправив тренч, занесла было руку, чтобы постучать, но тут же услышала знакомый голос:       — Твоя сестра пришла, — донеслось из-за двери, и Шарлотта закатила глаза.       — О! Привет! — открыл перед ней дверь Джеймс, с немалым удивлением глядя на девушку, в особенности на её живот, и взглядом спрашивая: серьёзно ли она хочет сделать то, что он думал?       — Привет, — лукаво улыбнулась Шарлотта, ликуя — представление началось!       — Добрый день! — поприветствовал её доктор Ватсон, сидя на диване вместе с Рози.       — Добрый, — вошла в квартиру она, пока её младший брат закрывал дверь.       — Пришли, наконец, поведать нам тайну столь долгого отсутствия? — поинтересовался Шерлок, подогревая какую-то жижу в пробирке на кухне и вовсе не смотря на гостью.       Девушка хмыкнула, театрально медленно начав расстёгивать тренч и весело глядя на притихшего и замершего Джона, стоя к детективу спиной. Джеймс, тем временем, не скрывая улыбки, облокотился о входную дверь и наблюдал сие представление со стороны.       — Не может быть… — глухо сорвалось с губ Джона Ватсона.       — Может, доктор Ватсон, — хихикнула девушка.       — Если вы голая под плащом, я не удивлён, — донеслось с кухни.       — Гораздо лучше Шерлок, — ухмылялся Джеймс, заставив детектива оторваться от пробирок и посмотреть на спину его сестры.       — Я вижу конец юбки, значит, вы одеты, но, судя по лицу Джона, вы что-то показываете, не зная вас, предположил бы, что это новая тату на всю грудь или пирсинг на пупке, но, отметая выше предложенное, надо заметить, что ваши каблуки значительно меньше обычных. Изменение предпочтений в обуви, плащ на два размера больше предыдущего и явно какой-то секрет спереди, говорит мне о том… — он замер, не договорив, прямо как Майкрофт, впервые узнав от неё эту новость.       Девушка медленно повернулась к детективу и окончательно сняла тренч.       — Всё верно, Шерлок, только одно замечание — это тренч, а не плащ, — улыбалась девушка.       Джеймс от всей комичности ситуации, замершего Шерлока, удивлённо-поражённого Джона и улыбки сестры фыркнул звонким мальчишеским смехом.       — Я могу поздравить вас, или это розыгрыш? — усмехнулся Джон.       — Я похожа на человека, любящего розыгрыши?       — Нет, — улыбнулся Джон, вставая с дивана и оставляя Рози играть с кубиками. — В мире появится ещё один Холмс, полагаю?       — Нет, фамилия будет моя из-за нескольких важных аспектов, — усмехнулась девушка, пожимая протянутую руку доктора Ватсона.       — Вот как?! — перевёл взгляд на все ещё замершего Шерлока мужчина.       — А это нормально? — сквозь несходящую с лица улыбку поинтересовался Джеймс, подходя к Шерлоку и проводя рукой около недвижимого взгляда детектива.       — Думаю, да, — опередила Джона Шарлотта и, посмотрев на доктора, добавила: — У его брата была похожая реакция!       — У Майкрофта Холмса ребёнок, поразительно, — весело покачал головой мужчина. — Когда стоит ожидать появления нового спасителя общества? — поинтересовался он у блондинки. — Миссис и мистер Холмс, полагаю, увидят своего первого и, что-то мне подсказывает, единственного внука или внучку на Рождественском ужине?       — Внука, — улыбнулась Шарлотта. — Нет, мой врач говорит, что он родится в середине января.       — Точно, я ошибся. Вы просто стройная, и живот смотрится больше, — кивнул Джон.       Повисла небольшая пауза, в которой Джеймс, Джон и Шарлотта весело ухмылялись, а Шерлок продолжал стоять с уже не бурлящей пробиркой в руках и смотреть на живот девушки с нескрываемыми поражением и неверием в глазах.       — Я принесла кое-что к чаю! — вспомнила тут девушка, приподняв бумажный пакет.

***

      — Ты станешь дядей.       — Я уже дядя.       — Нет, теперь по-настоящему, — ухмыльнулся Джон. — Поразительно…       — Ты уже говорил.       — Но ты никак не реагируешь.       — Мне плясать от радости?       — М-м… да! Если учесть, что у твоего брата появится ребёнок. Господи! У Майкрофта и Шарлотты будет сын! — качал головой, всё ещё не веря в вышесказанное, Джон. — Вот почему они поссорились… — осенило наконец доктора, после чего радость сменилась настороженной озадаченностью, и он посмотрел на друга.       — Молодец, доктор Ватсон, — подтвердил его предположения Шерлок. — Я знаю брата, он бы вряд ли обрадовался этой новости.       — Ты ему написал?       — И звонил, он всё сбрасывает.       — Знает.       — Конечно.       — Позвони ещё, — обходя друга с Рози наперевес и прихлопнув того по плечу, произнёс Джон.       — Зачем, он явно не хочет об этом говорить, — спокойно произнёс Холмс.       — Затем, что, если мы не вмешаемся, своего сына он увидит только, если ему повезёт, в колледже! — напоследок произнёс Джон, уходя вместе с Рози в свою комнату и закрывая за собой дверь в квартиру.       Дождавшись, когда дверь за другом на втором этаже захлопнется, а мистер «бывший военный врач» начнёт петь дурацкую детскую песню своей ненаглядной дочурке, которая, по наблюдению самого Холмса, ей тоже не особо нравилась, Шерлок нашёл в кармане бордового халата телефон и, разблокировав его, набрал брата. К удивлению, на этот раз Майкрофт не сбросил звонок, и на другой линии провода послышался уставший вздох.       — Шарлотта приходила, — глухо произнёс старший брат очевидное.       — Приходила. Выглядит… — Шерлок сдерживался что есть мочи, дабы не съязвить. — Внушительно.       — И что подсказала дедукция?       — Ты хотел прервать её беременность, задаюсь вопросом — почему не сделал. Вмешались сантименты? — повернулся на стуле к столешнице с почти пустым чайником Шерлок.       — Я полагал, что сделал всё что мог, чтобы этого не произошло.       — Ну что ж… тебе удалось, — всё-таки поёрничал детектив, взяв самую более ли менее чистую кружку, и налил в неё содержимое чайника.       — Шерлок!       — Мама с папой знают, что у них в скором времени появится первый внук? — встал с кружкой чая с места детектив.       — Первый и последний, Шерлок! Нет. Я сам только вчера узнал.       — Ну уж почему последний, мисс Бромфилд тебе разонравилась?       — Прекрати!       — Помню, ты раньше всё время повторял: «Смотри не ввязывайся, Шерлок», «Ты к этому склонен, Шерлок», «Сантименты по твоей части, Шерлок». Ну что ж, братец, у меня для тебя новости, из нас двоих ты ввязался по самые уши! — принялся ходить по гостиной Шерлок.       — Знаю, — послышался усталый голос старшего брата, Шерлок, хмыкнув, залпом опустошил кружку и через минуту добавил:       — Что собираешься делать?       В ответ молчание. Холмс младший улыбнулся. Впервые за столько лет у Майкрофта Холмса (Майкрофта Холмса!), его старшего брата! Всезнайки и умнейшего человека Британии, а может быть, и мира, на данный момент не было ответа на столь простой вопрос.       — Знаешь… не думал, что когда-нибудь скажу это тебе, но ты был бы отличным отцом, — из телефона послышалась насмешка. — Нет, правда, ты меня в детстве из таких… катаклизм вытаскивал… — тише произнёс Шерлок, подойдя к окну и наблюдая, как из такси к их дому идёт толстоватый и лысоватый человечек — новый объект воздыханий миссис Хадсон.       — Не только в детстве, — донеслось в ответ. И Шерлок улыбнулся, наконец узнав прежний голос брата.       — Я это к тому, что если ты из-за меня так переживал, то за своего сына полстраны перевернёшь…       Повисла продолжительная пауза.       — Полагаешь, я могу ещё что-то поменять?       — А когда ты этого не мог? — вопросом на вопрос ответил Шерлок. — Твоё имя все двери открывает…       — Не в этом случае.       — Ну почему, она же сама наутро после вашей ссоры на Бейкер-стрит заявилась, значит, не всё потеряно.       — Я не говорил о ссоре.       — Ты упомянул, что узнал, что она сохранила беременность вчера, следовательно, вы вряд ли мило побеседовали, теряешь хватку Майкрофт, — произнёс Шерлок. — Она хотела, чтобы я позвонил тебе.       — Мама меня убьёт, когда узнает, что я сделал, — послышалось после промедления в ответ.       — Да, по головке не погладит, — хмыкнул Шерлок.       — А я и не предполагал, что такая слабость может привести меня к такому… стечению обстоятельств, — донёсся до ушей Шерлока ещё один усталый вздох.       — О, слепец! Ты даже не видишь, как она тебя красит! — процитировал какого-то древнеримского мыслителя Шерлок. — Привязанность идёт тебе, братец. Особенно, когда она в одном из своих пастельных строгих платьев с вырезом, а ты в тёмно-коричневом костюме-тройке.       Опять вздох.       — Такого больше не будет, не повторится. Уверяю тебя.       — Я бы поспорил с тобой, но ты ведь в лепёшку расшибёшься, чтобы выиграть, лучше пусть всё пойдёт своим чередом и через несколько лет я, может, увижу ещё племянников с племянницами, — отшутился Шерлок, искренне ухмыляясь такой перспективе.       — Умерь свою фантазию. Такого не будет. Нам надо встретиться, — донеслось из трубки раздражительный ответ, и через миг послышались гудки, символизирующие о том, что мистер бывший «снеговик» прервал звонок.       — О… мы это ещё посмотрим, братик… посмотрим, — ухмыляясь своим мыслям, набрал ещё один телефонный номер Шерлок. — Здравствуй, мама!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.