ID работы: 11545115

Табак Ваниль

Гет
NC-17
Завершён
58
автор
Размер:
111 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 185 Отзывы 10 В сборник Скачать

Встречи

Настройки текста
      Эд стоял, опершись о крыло своего блестящего роллс-ройса, скрестив длинные ноги. Щегольский костюм в тонкую полоску сидел на нем безупречно. При виде Элизабет брови медленно поползли вверх.       — Когда я просил одеться неброско, я имел ввиду ровно то, что сказал, Лиз, — его короткий смешок навевал некоторые подозрения.       — Если ты привезёшь меня в очередной храм разврата, я хочу максимально отличаться от жриц любви, — ответила она, садясь в автомобиль.       — То, что ты будешь отличаться, это я гарантирую.       Усевшись, Лиз бросила взгляд в зеркало заднего вида. Хмыкнула, удовлетворённая увиденным, и развернулась к Дэвису.       — Так что на этот раз? Опиумная курильня? Подпольная винокурня?       Ее наигранный энтузиазм не мог обмануть Эдмунда. Глаза девушки так и оставались печальными. На все попытки взбодрить ее, отвлечь от расследования, Элизабет неизменно отмахивалась, и то, что она согласилась поехать с ним сегодня, уже было большой удачей. И он считал своим долгом расшевелить ее, вызволить из этого эмоционального ступора, в который ее ввергло исчезновение Уайта.       Ответив широкой улыбкой на ее слабую, Дэвис тронулся с места.       Большое помещение, днём служившее складом, а ночью становившееся ареной, где царило практически ничем не сдерживаемое насилие, было заполнено разномастной толпой. Мужчины разных сословий и достатка одинаково азартно болели за бьющихся на ринге, немногочисленные женщины ничуть им в этом не уступали. Бои без правил были полностью вне закона, с тех самых пор как на смену кулачным боям пришли менее зрелищные бои в перчатках.       После того, как Элизабет с Девисом протиснулись к своим местам возле ринга, они смогли рассмотреть бойцов. Оба они были низкорослыми, коренастыми, низколобыми и с коротким ёжиком волос. Даже выражение их лиц было схожим — одинаково свирепое и настороженное. Спустя минуту бой начался.       Витторио сразу заметил Элизабет, стоило ей только войти. Сейчас она сидела к нему вполоборота, сложив руки на небольшую изящную сумочку на коленях. Высоко поднятые волосы открывали затылок с нежным пушком. Чуть ниже начинался высокий воротник-стойка ярко-красной блузки. Его вдруг пробрало. Они были едва знакомы, но вся его апатия и скука от нудного боя тут же сгорели, уступив место живому интересу.       Она сильно выделялась своим нарядом на фоне немногочисленных дам в вечерних платьях, которые умудрились шикарно одеться в место, где на ринге проливалась кровь, ломались кости и выбивались зубы.       Широкие кремовые брюки невольно притягивали взгляды зрителей всех полов. Этот элемент мужского гардероба выглядел на ней по-женски изящно. Казалось, она не замечала косых взглядов, с улыбкой, лишенной кокетства, отвечая на совсем уж пристальные.       Она не спускала глаз с ринга, ахая и жмурясь после каждого смачного удара. Ее спутник азартно болел, время от времени склоняясь к уху Элизабет, что-то объясняя и показывая. После боя, завершившегося накаутом, он снова наклонился к девушке, что-то проговорил и отошёл.       Элизабет нервно теребила тонкую цепочку и озиралась по сторонам. В отсутствии сопровождающего она явно почувствовала себя неуверенно. Более подходящего момента трудно себе было представить, и Витторио, оставив друзей, воспользовался им.       — Мисс Колвин, — она вздрогнула, услышав своё имя.       — Удивительно, какой маленький у нас город, оказывается, — ее охватили смешанные чувства, было приятно увидеть ещё одно знакомое лицо в этом кровавом безумии. И в то же время, что бы мистер Пьюзо не сказал ей в их прошлую встречу, она ему не доверяла.       — Может, судьба от нас чего-то хочет? — Он подал ей руку. — До следующего боя ещё есть время, выйдем на воздух?       Элизабет смутили его слова, и она неуверенно огляделась в поисках Дэвиса. Не найдя его взглядом, слегка нахмурилась. Вложив свою ладонь в тёплую мужскую, она поднялась. В конце концов, их ждёт всего лишь короткий разговор.       Витторио вдохнул тонкий аромат ванили, пробудивший в нем мощное чувство неотвратимости. Эта девушка… никогда и ни к кому он не испытывал такого притяжения, такого интереса как к Элизабет.       — Что ты о нем думаешь?       — Красивый, умный, опасный.       — Красивый? Умный? Ты забыла, кто он?       Легкое пожатие плечами.       — А что он думает о тебе?       — К чему это вы клоните?       — На что ты готова ради нашей общей цели?       После недоуменной паузы Диана усмехается.       — Пожалуй, тебе не стоит с ним больше встречаться.              После шумного зала улица оглушала своей тишиной. Холод сразу забрался под пальто, но свежесть воздуха и мужчина рядом были причинами, по которым Элизабет не хотелось обратно. В мистере Пьюзо чувствовалось что-то темное, что по какой-то неведомой причине привлекало ее. И ей хотелось узнать, что прячется под этим внешним спокойствием и невозмутимостью.       — Вы азартный человек, мистер Пьюзо? — задала она неожиданный вопрос.       — Не особо, — он опустил руку во внутренний карман классического пальто. Элизабет невольно отметила, насколько ему идут строгие формы.       — Тогда почему вы здесь?       — Пришёл за компанию.       Про то, что он являлся спонсором одного из бойцов Витторио предпочёл не упоминать.       — А что вы делаете в таком месте, мисс Колвин? — Витторио щёлкнул портсигаром, достал тонкую сигарету и сразу же вставил её в рот.       — Мой друг, который, кстати, сказал, что отойдёт на минуту, а сам исчез куда-то, показывает мне темную сторону Нью-Йорка, — мужчина вскинул брови, а Элизабет вдруг рассмеялась. Звучало это и правда забавно.       Она быстро поведала об уговоре.       — Ваш друг? Коллега? — Дождавшись легкого кивка он продолжил. — И это, в его понимании, тёмная сторона? Очень интересно.       Лиз заинтересованно смотрела на мужчину.       — Вам-то, скорее всего, известно гораздо больше, учитывая подозрения прокуратуры, не так ли?       Витторио стряхнул пепел на землю и поднял глаза. С лёгким порывом ветра до Элизабет донёсся запах табака, терпкого одеколона и ещё чего-то приятного, что она определила для себя как его собственный, аромат его кожи. Вроде ничего и не произошло, но девичье сердце сжалось на секунду, чтобы снова забиться уже чуть быстрее.       — Мисс Бозман готова подозревать всех вокруг, лишь бы занять место повыше.       Вот опять он на что-то намекал.       — Вы несправедливы к ней.       — Может и так. — Он отшвырнул окурок. — Предложите вашему другу в следующий раз сходить в казино. Там кипят страсти похлеще, чем здесь.       — Казино в Нью-Йорке?       — Я уверен, ваш друг в курсе. В следующую среду я играю на Парк-авеню. Приходите, буду рад видеть вас снова.       — Значит всё-таки азартный, — удовлетворенно, явно сделав какие-то выводы, кивнула девушка.       Он рассмеялся.       — Возможно. Но только если приз стоит того.       От его быстрого взгляда вдоль позвоночника побежали мурашки. Элизабет опять смутилась. Она замешкалась, раздумывая над ответом.       — Мистер Пьюзо…       — Зовите меня Витторио.       — Витторио, — повторила она.       Видеть, как ее губы произносят его имя было приятно. Он и не думал, что оно может звучат так — мягко, мелодично, но с неким вызовом. Где-то в потайных уголках сознания уже начинали возникать размытые образы, как она шепчет его на грани слышимости, на выдохе, совсем близко к нему. Он вскинул руку к горлу, поправил воротник.       Подозрения Элизабет совсем стихли, раздавленные его очарованием и мужской притягательностью.       Они говорили о работе журналиста и о тонкостях постройки высотных зданий, удивлялись необычно холодной нынешней зиме, смеялись над впечатлениями от последнего фильма Дэйзи Коллинз. Казалось, за короткое время они успели обсудить всё и в то же время ничего. От его взгляда мурашки бегали по коже. От её смеха в груди разрасталось давно позабытое тёплое чувство.       Маленький побег взаимной симпатии готов был разрастись в могучее дерево настоящих чувств.

***

      Следующее утро Элизабет провела в бесплодных попытках набрать текст на клавиатуре своей старенькой печатной машинки.       Легкая улыбка не сходила с губ, украшая и без того привлекательное лицо. Пальцы спотыкались о каждую букву, когда она все же вспоминала, для чего вообще уселась за рабочий стол. Девушка смотрела на чистый лист бумаги, но видела не его девственную белизну, а глубокие темно-карие глаза, полные тайн, ей недоступных. Элизабет мечтательно вздохнула, вспомнив слова Витторио: «Поужинаете со мной после игры в среду?». Она не дала однозначного ответа, но всем сердцем ждала следующей встречи.       От приятных раздумий отвлёк резкий стрекот телефонного аппарата.       — Элизабет?       Мягкий голос на том конце трубки моментально заставил девушку протрезветь.       — Шарлотта! Как ты?       — Неплохо… Элизабет, ты не могла бы со мной встретиться? Сегодня или завтра?       — Что-то случилось?       Шарлотта промолчала, давая Элизабет самой догадаться о причине предстоящей встречи.       — Конечно, сегодня после шести буду ждать тебя во «Флэйм».       «Флэйм» был модным баром среди конторских работников, не обременённых семьей. Расположенный недалеко от редакции, он был удобным местом, где репортеры часто встречались после рабочего дня. Вечером тут было не протолкнуться среди толпы мужчин в костюмах из магазинов готового платья и женщин в сверкающих, но фальшивых украшениях. Элизабет не случайно выбрала это шумное место для встречи с подругой. Она надеялась, что весёлая атмосфера бара развлечет их, и не даст разговору потечь в опасном направлении. Но мисс Харрис, как и много раз до этого, смогла удивить и восхитить подругу.       После обмена приветствиями, Шарлотта сразу перешла к делу.       — Я знаю, что ты делала в кабинете, Лиз.       Элизабет только собралась открыть рот, как подруга подняла ладонь, призывая ту молчать.       — Я уже давно знаю, что мой отец замешан в чем-то незаконном. Я не слепая и не дурочка, Элизабет. Не спрашивай, откуда мне это известно, слишком тяжело говорить об этом. Но я бы хотела… — она вздохнула и отвела взгляд.       Колвин терпеливо ждала. Шарлотта разглядывала разномастную толпу, скользя по лицам, не задерживаясь на ком-то конкретном. Пальцы выстукивали рваный ритм по столу, покрытому узорчатой клеенкой.       Элизабет, повинуясь дружескому порыву, подалась навстречу и накрыла руку подруги своей. Та перевела взгляд на неё. Фирменная дружелюбная улыбка осветила нежное лицо.       — Я бы хотела тебе помочь. Мне трудно жить во лжи, Лиз…       — Я понимаю, Лотти.       — Нет, ты не понимаешь. И надеюсь, тебе и не придётся понять, какого это, когда твой любимый человек оказывается чудовищем.       — Лотти…       Шарлотта упрямо мотнула головой.       — Я не договорила. Папа иногда уезжает из города, но на самом деле это не так. В эти дни он встречается с теми людьми, которые и втянули его во все это. Я постараюсь в следующий раз сообщить тебе о такой встрече.       Она опять надолго замолчала. Элизабет расстраивали мысли о том, какие чувства сейчас испытывает девушка напротив. Это было очень смелым решением рассказать обо всем, да ещё и предложить помощь. Все-таки Шарлотта была уникальным человеком.       Когда она посмотрела на Элизабет снова, в больших карих глазах дрожали слёзы.       — Только обещай мне, Лиз, обещай, что ты досконально со всем разберёшься, прежде чем делать какие-то выводы. Все-таки есть вероятность, и я отчаянно хочу верить, что он невиновен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.