ID работы: 11545115

Табак Ваниль

Гет
NC-17
Завершён
58
автор
Размер:
111 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 185 Отзывы 10 В сборник Скачать

Чудо

Настройки текста
      За дверью слышались тяжёлые шаги. Человек весело насвистывал, шаги раздавались всё ближе. Элизабет подняла подсвечник, приготовившись огреть им того, кто собирался сюда войти. Но не учла, что с мужчиной, распахнувшим дверь, она была в разных весовых категориях. Вошедший оказался тем самым итальянцем, с которым встречался Харрис. Продолжая насвистывать, он легко перехватил её руку. Вырвав подсвечник, мужчина громко рассмеялся.       — А ты смелая птичка!       В противовес добродушному тону, здоровяк схватил девушку и с силой швырнул на тот самый стул, который не вписывался в обстановку маленькой гостиной. Подойдя к каминной полке, мужчина аккуратно водрузил подсвечник на место, выровнял его, а затем строго посмотрел на Элизабет.       — Это между прочим Франция, девятнадцатый век.       Элизабет, на которую этот факт не произвёл никакого впечатления, вскочила на ноги.       — Выпустите меня, у вас нет никакого права меня удерживать!       Лицо здоровяка внезапно исказилось. Одним шагом преодолев расстояние между ними, он наотмашь ударил её по лицу. Девушка снова упала на стул и схватилась за щеку. Из глаз покатились крупные слёзы.       — Ты, блять, ещё не поняла? Сначала я узнаю, на кого ты работаешь, а потом ты умрёшь. — Он внезапно успокоился и продолжал уже насмешливым тоном. — Только чудо поможет тебе выйти от Франческо Джулиано живой, детка.       Мысли вихрем закружились. Значит это и есть грозный Джулиано, про которого говорила Бозман. И, судя по её словам, шансов выжить и правда нет. Но он сказал, что чудо поможет…       Элизабет прижимала ладонь к пылающей щеке, исподлобья глядя на мужчину. В голове созрела безумная идея. Взяв себя в руки и приняв настолько независимый вид, насколько позволяло её жалкое положение, она с вызовом произнесла:       — Позвоните Витторио Пьюзо.       Насмешка вдруг сменилась чрезмерным удивлением. Элизабет передёрнуло, похоже она имела дело с сумасшедшим. Такая резкая смена настроения пугала её.       — Витто? А он тут при чем?       Здоровяк задумался. Элизабет старалась подавить чувство страха, которое нарастало внутри. Она порадовалась, что сидит, иначе бы ноги отказали ей.       — Позвоните. Он убедит вас не убивать меня.       «Надеюсь,» — мысленно добавила она.       Спустя час, за который Элизабет то умирала от ужаса, то воскресала вновь от чувства отчаянной надежды, Джулиано вошёл в гостиную вместе с мистером Пьюзо, который равнодушно скользнул по пленнице взглядом и уселся в кожаное кресло.       — Какого хера я должен отпускать её с тобой. Она следила за мной, видела, с кем я встречался, наделала кучу гребаных фото.       — Я тебе даю гарантию, что информация о встрече не пойдёт никуда.       — Да, блять, ты не понял? Я собирался допросить её, а потом убрать. Мне плевать на твои гарантии.       — Отпусти, и на встрече пяти семейств я проголосую за тебя.       Джулиано изменился в лице, он не смог сдержать ошеломлённого:       — Охуеть!       Схватив стакан с виски, он залпом опрокинул его в себя. Элизабет испуганно переводила взгляд с одного мужчины на другого. Она совершенно не понимала, о чем шла речь, мужчины использовали итальянский, но в их беседе явно наступил переломный момент. Витторио продолжал не замечать её, будто специально избегал её умоляющего взгляда. Его флегматичное выражение лица не давало ни единой зацепки, по которой она могла бы сделать хоть какие-то предположения.       — Проголосуешь за меня? — Задумчивый голос Джулиано прозвучал прямо за её спиной. — Говоришь, она на тебя не работает? Значит тут замешано что-то личное.       Франческо хохотнул, и Элизабет ощутила, как толстые пальцы заскользили по её плечу, забираясь за ворот рубашки. Запах его пота, смешанного с дорогим парфюмом вызывал тошноту. Джулиано нырнул рукой в вырез, коснувшись кожи чуть ниже ключиц, опустил её на верх груди.       Элизабет оцепенела, страх сжал грудную клетку в тиски так, что каждый вдох давался с трудом. Взгляд заметался по комнате, остановившись на спасительном лице Витторио. Тот пристально смотрел на неё, прямиком в глаза, словно обещая, что всё будет хорошо, он вытащит её отсюда. И под этим уверенным, спокойным взглядом она чуть расслабилась.       Джулиано перешёл на английский.       — Что же в ней такого, что ты предлагаешь такую высокую цену? На вид обычная. Или она умеет что-то особенное? — Его рука продолжала поглаживать кожу в вырезе, ныряя за ткань бюста. Элизабет закусила губу, готовая разреветься, настолько это было отвратительно. — Если так, то может я всё-таки попробую?       Её передернуло от грубого голоса с плотоядными интонациями.       — В ней нет ничего особенного, — ответил Витторио с внезапным раздражением. — Решай уже, я не собираюсь сидеть тут всю ночь.       Элизабет понимала как глупо было обижаться сейчас на его слова, явно сказанные не просто так, но всё равно сердце обожгло. Она вдруг дёрнула плечом, скидывая с себя мужскую руку и зашипела:       — Отвали от меня, подонок!       Джулиано, справившись с секундным удивлением, громко расхохотался. Затем махнул подбородком на девушку.       — Ладно, хер с ней, забирай, пока я не передумал.       Ночной воздух кусал сквозь тонкую блузку. Где её пальто она не знала. Заметив, что её трясет, Витторио тут же сбросил пиджак и окутал им девичьи плечи.       Машина быстро двигалась по дорогам, резавшим прямыми улицами тяжёлые массивы небоскребов. Элизабет, спрятавшись в складках шерстяной ткани, насквозь пропитанной запахом его владельца, сжалась в углу на заднем сиденье. Она до сих пор не могла поверить в то, что ей удалось вырваться от Джулиано.       Витторио молчал, казалось, он вообще забыл, что в машине, помимо него и водителя кто-то есть. Его безмолвие начинало сводить с ума. У неё был миллион вопросов, на которые она и не надеялась получить ответы. Но один всё же задала.       — Вернули долг?       — Ты спасла мне жизнь, я ответил тем же. — Он всё так же не смотрел на Элизабет, вперив взгляд в ночную мглу за окном.       — И только? — почему-то стало горько от мысли, что он просто не хотел оставаться в долгу перед ней.       Витторио перевёл задумчивый взгляд на девушку. Уголки тонких губ дрогнули.       — Нет, не только, — взгляд обжёг, выбив воздух из лёгких. Адреналин всё ещё бушевал в крови, и она почувствовала, как по венам стремительно разливается тепло, вызывая томительный жар в теле. Щёки против воли вспыхнули.       Мужчина не сводил с неё взгляд, ясно видя, что происходит. Элизабет не выдержала и отвернулась, пытаясь унять сердцебиение. Спустя некоторое время она опять спросила:       — Мы едем к вам?       — Да, — мужчина снова смотрел в окно.       Она прочистила горло. Говорить вдруг стало трудно.       — Я бы предпочла вернуться домой.       — Нет, — он мягко посмотрел на неё. — Элизабет, нам необходимо поговорить.       «И только?» — пронеслось в голове, но она вовремя прикусила язык. Услышать его ответ она была не готова.       Наконец, они подъехали. Двое вооруженных охранников откинули цепь, чтобы автомобиль смог проехать. Тёмная громада дома загораживала лунный свет и находилась в тени, только подъездная дорожка освещалась тусклыми фонарями.       Робко зайдя в дом вслед за Витторио, Элизабет поразилась роскоши гостиной. Дубовые панели, мягкие ковры, кожаные диваны. Возле высоких окон, завешанных тяжёлыми портьерами, угадывались силуэты растений, напротив едва-едва тлели угли в камине. Хозяин этого дома явно ценил комфорт и красивые вещи.       Она развернулась к Витторио и выдохнула:       — Кто же вы?       Вместо ответа мужчина легко коснулся её плеча и указал на диван.       — Садись, Элизабет.       Предложение было слишком заманчивым, чтобы оставаться на ногах. Она устало погрузилась в уютные объятия мягкого сидения. Витторио расположился напротив.        Тёплый свет маленькой настольной лампы не справлялся с густой тьмой, и Элизабет скорее угадывала, чем видела выражение лица мужчины.       — Сейчас твоё возбуждение схлынет и придёт усталость. Обещаю не мучать тебя долго, но мне нужны некоторые ответы. Ты следила за Фрэнки по заданию Бозман?       — С чего я должна рассказывать вам об этом? — сразу ощетинилась она.       Он со вздохом поднялся, прошёлся до небольшого столика у камина. Снял крышку с графина. Янтарная жидкость потекла в пузатый бокал.       — Я не враг тебе, Элизабет, — он неспешно вернулся к дивану и протянул бокал девушке. — Возможно, у нас одна цель, как бы странно это не звучало.       — Что вы имеете ввиду?       — Я пока не могу раскрыть тебе все карты. Но чтобы помочь, я должен знать, что происходит.       Элизабет задумалась на некоторые время. Кто, если не он, мог бы помочь ей с поисками пропавших? Она болтала виски в бокале, наблюдая как алкоголь маслянисто стекал по стенкам. Мысли так же плавно текли ровным потоком, не нарушаемые ни единым звуком извне. Мужчина спокойно ждал ответа.       — Бозман тут не при чём, и я следила совсем не за Джулиано. — Она отставила стакан, так и не пригубив из него, и теперь разглядывала свои руки, избегая мужского взгляда. — Сейчас главная цель прокуратуры — советник Харрис. А я хочу найти пропавших девочек.              — Пропавшие девочки? Расскажи подробнее, — в его голосе сквозил неподдельный интерес.       Мужчина подался вперёд, мягкий свет лампы осветил лицо. Элизабет трудно было смотреть ему в глаза. Что, если Витторио тоже в этом замешан? Всё в ней отказывалось верить в это. Казалось, он действительно ничего не знал о происходящем. Но она уже ошиблась однажды, поверив ему, второй раз она не могла себе позволить.       — Что вы пообещали Джулиано? Почему он согласился отпустить меня?       Витторио закурил. Клубы дыма рассеивались между ними, создавая перед глазами сизую пелену. Если он и был разочарован, то не показал этого.       — Я пообещал Франческо, что ты никому не расскажешь о сегодняшней встрече.       — И как вы собираетесь заставить меня молчать?       — Просто попросить?       Помедлив, она кивнула на его вопросительный взгляд. Элизабет отдавала себе отчёт в том, что рассказав об этом вечере Бозман, она вынесет себе приговор. Джулиано, а может и люди Пьюзо, достанут её.       Витторио затушил сигарету в хрустальную пепельницу и поднял спокойный взгляд на девушку напротив.       — Водитель отвезёт тебя домой, — произнес он, оставаясь сидеть в кресле.       — Домой? — Элизабет растерялась, было довольно неожиданно, что он вот так просто её отпускает.       Уголки губ снова дрогнули, как тогда, когда они ехали сюда.       — А ты хочешь остаться?       На губах едва угадывалась насмешливая улыбка, но глаза смотрели слишком серьёзно. Элизабет заметила, как побелели костяшки его пальцев, сжимающие дубовый подлокотник кресла.       — Вы ждёте, что моё спасибо за спасение будет выглядеть именно так? — Холод в ее голосе способен был остудить самое жаркое пламя.       — Мне не нужна твоя благодарность, — Витторио потёр подбородок, его взгляд стал отсутствующим, словно он глубоко задумался.       Элизабет заметила, какие у него изящные пальцы, как у музыканта. Он провел ими по лицу, вдоль губ, и девичье сердце пропустило удар. Он был слишком красив, этот мужчина, во власти которого она сейчас невольно оказалась.       Витторио очнулся от раздумий.       — Я не хочу, чтобы ты легла со мной в постель только из чувства благодарности. Только не ты.       Девушка вспыхнула. Он сказал слишком прямо о том, о чем она не позволяла себе думать даже в одиночестве.       Витторио не мигая следил за ней, и она не знала, куда деться от его сверлящего взгляда.       Эта большая тёмная комната, наполненная запахами табака, кожаной обивки и едва различимого перечного парфюма показалось слишком тесной для них двоих.       Его дыхание сделалось тяжёлым, мужчина закинул ногу на ногу. Волоски на руках встали дыбом от повисшего между ними напряжения.       Элизабет вдруг слабо улыбнулась. Он так сильно хотел её в эту минуту, что контроль давался ему с трудом.       Почувствовав себя гораздо уверенней от осознания своей внезапной власти над ним, Элизабет поднялась с места, на мгновение замерев на границе света и тени, и подошла к мужчине, остановившись у его ног. Витторио в ожидании смотрел на неё снизу вверх.       — Лечь с вами в постель, мистер Пьюзо, — ядовитые слова лились легко и свободно, — значит перейти на вашу сторону. Никогда в жизни я этого не сделаю. Я не хочу иметь ничего общего с мафией.       Она надеялась увидеть в его лице хоть какой-то намёк на злость, разочарование или даже гнев, но нет, он не доставил ей такого удовольствия.       — Ты уже погрязла в делах мафии, Элизабет. И ты уже действуешь в моих интересах, хочешь ты этого или нет, — он легко поднялся на ноги, девушке пришлось сделать шаг назад. — Пойдем, мой человек отвезёт тебя домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.