Истории любви и лабиринты лжи

Перевод
NC-17
В процессе
102
3
переводчик
Anya Brodie бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 26 080 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
102 Нравится 63 Отзывы 32 В сборник

Глава 3. Какая частота, Кеннет?

Настройки
Примечания:
Молли тяжело сглотнула и поняла — это был отличный шанс показать Шерлоку, что она не полная идиотка. Ее мозг тут же завопил: «На тебя напали, потом избили, вырезали на коже слова покойника — хорошо, не такого уж и покойника, — а все, о чем ты можешь думать, так это как показать себя с лучшей стороны перед Шерлоком?!» Да уж, ей, вероятно, нужна была пощечина. Молли кивнула, пытаясь собраться с мыслями, пока Шерлок терпеливо ждал ее ответа со скучающим выражением лица. — Я как раз собиралась на работу. В обычное время вышла из квартиры и не заметила ничего странного. В принципе, я вообще никого не видела, пока не оказалась на улице, — начала Молли, не глядя Холмсу в глаза. Он одобрительно кивнул. — Отлично. Продолжай. Приободрившись от его похвалы, она сказала: — Я только завернула за угол Саттона, как передо мной появился мужчина — широкоплечий, мускулистый, одетый в черный плащ и с перчатками на ладонях. Он оказался выше меня, наверное, на полфута. Я смогла лишь мельком разглядеть нападавшего, когда он схватил меня и затащил в переулок. Он закрыл мне рот белым носовым платком, поэтому мне не удалось закричать, а затем я почувствовала запах хлороформа и… Дыхание участилось, и Хупер замолчала. — Молли? Она глубоко вздохнула и встретилась с Шерлоком взглядом. — И я очнулась там примерно через час. Лицо и спина болели, но спина, конечно же, сильнее всего. Я была полностью одета, даже рубашка оказалась застегнута на все пуговицы, а затем… Мне наконец удалось закричать, и кто-то забежал в переулок. Что произошло дальше, ты, вероятно, и сам сможешь выяснить. Шерлок кивнул. — Это он, не так ли? — произнесла Молли. — Мориарти. Он не умер. — Да и нет, в таком порядке. — И… он понял, что я тогда помогла тебе, поэтому использовал меня, чтобы оставить послание. Шерлок хотел было спросить, откуда она об этом узнала, но потом вспомнил: Молли слышала, как он бормотал «Я твой должник» в тот день в лаборатории, а Холмс должен был догадаться, что являлся именно тем человеком, на которого мисс Хупер всегда обращала внимание. — Так какую же игру он ведет на этот раз? — Понятия не имею, — сказал Шерлок, и, в принципе, это можно было считать правдой. Он напугал ее, когда встал со стула и сел рядом на кровать. Шерлок, сидящий рядом с ней? Что вообще происходит? — Ладно. Что все это значит? — выпалила она, прежде чем смогла остановить себя. Холмс покачал головой. — Спасибо, Молли, — сказал Шерлок, глядя ей в глаза. Ох, он решил побыть с ней милым. Что ж, Молли всегда оставалась допоздна на работе из-за него и, помимо всего прочего, помогла ему организовать Рейхенбахское падение, так что она, безусловно, заслуживала, чтобы Шерлок стал относиться к ней добрее. Не то чтобы она считала его злым, просто он был совсем не тем человеком, который выглядел бы обеспокоенным, сидя на ее кровати. — Что случилось? Я имею в виду, помимо очевидного, — произнесла Молли. Шерлок глубоко вздохнул. — Это все моя вина. Молли потрясенно уставилась на него. — Что? Нет, это... — Да. Ты помогла мне, и он использовал тебя, чтобы оставить мне сообщение. На тебя напали, Молли. Он велел кому-то вырезать буквы у тебя на спине, и все это из-за меня. Шерлок наклонился, обхватил ее ладонь своей, и именно в этот момент дверь палаты распахнулась, давая войти медсестре. — Хорошо, милая, пора… — ее голос оборвался, когда она увидела, как Шерлок и Молли, держась за руки, уставились на нее как на врага. — Не могли бы вы дать нам еще несколько минут? — хором произнесли Молли и Шерлок. Медсестра сглотнула. — Хорошо. Я просто, эм-м… Я тогда подожду снаружи. Она попятилась, закрывая за собой дверь, и Молли была готова расхохотаться, пока не вспомнила, что Шерлок держал ее за руку. На секунду ей показалось, что она сейчас задохнется. Шерлок держал ее за руку. Шерлок. Она снова повернулась к нему лицом. — Шерлок? Он пристально посмотрел ей в глаза. — Мне очень жаль, Молли. Мне безумно жаль, — его голос дрогнул. — Это… — начала она, но Холмс оборвал ее на полуслове. — Нет. Это не нормально. Я остановлю его, Молли. Обещаю. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, а Молли в это мгновение подумала, что, возможно, больше никогда не сможет заставить свои легкие работать как прежде. — Эм... хорошо. Это… замечательно, Шерлок. Он кивнул и медленно встал с края кровати. — У меня есть кое-какие дела, но в ближайшее время я бы хотел приехать и снова увидеться с тобой, если ты будешь не против, конечно же. — Что? Да. Да, конечно, — сказала Молли, чувствуя, как неуверенность с каждой минутой сковывала ее все сильнее. Он попросил прощения, а затем поцеловал ее в щеку? Он хотел вернуться и проведать ее? Неужели скоро наступит конец света, а об этом осведомлены все, кроме нее? — Хорошо. Шерлок растянул губы в быстрой улыбке, пересек комнату и, подходя к двери, в последний раз окинул Молли взглядом. Ей же показалось — и она правда была не особо уверена в том, что заметила, — его глаза выдавали тревогу, подсказывающую, что эта ситуация действительно расстраивала его. — До свидания, Молли. — Пока, Шерлок, — тихо сказала она, глядя ему вслед и пытаясь проанализировать все то, что сейчас произошло, вопреки оглушительному биению своего сердца. Шерлок вышел в коридор, едва не сбив с ног стоящую у двери медсестру. — Могу я войти? Вы уже закончили, мистер Холмс? — спросила женщина. Шерлок пристально посмотрел на нее пылающим взглядом. — Конечно, входите, мадам. Он повернулся и пошел вдоль по коридору, но медсестра могла бы поклясться, что слышала, как Холмс сказал: «Но я еще не закончил». Шерлок вышел из Бартса, поймал такси и отправился в видеомагазин. Консультант лишь поднял брови, когда Холмс спросил, есть ли в наличии фильм «История любви». Парень несколько секунд постукивал пальцами по компьютеру, прежде чем кивнуть и произнести: — Да, сэр, у нас есть этот диск, однако он поддержанный. По-моему, только сегодня утром кто-то принес его. Вы везунчик, не правда ли? «Да уж, везунчик», — мрачно подумал Шерлок, а вслух сказал: — Я возьму его. Как только Холмс приобрел диск, он позвонил Джону со своего нового телефона и сообщил, что недавно навестил Молли. — Я направляюсь в Бартс, — произнес Джон. — Мне нужна медицинская помощь. Шерлок поднял брови. — Что случилось? — Э-эм… небольшое расстройство желудка, — объяснил Джон. — Понятно, — пробормотал Шерлок. — Как Молли себя чувствует? — Так, как и должна, если взять во внимание тот факт, что на нее напал сумасшедший садист, — ответил Шерлок, надеясь, что Мориарти понравится его подкол. — Боже, бедная девочка. Как ты думаешь, этот ублюдок теперь отстанет от нее? — Вряд ли, — тихо произнес Шерлок, и Джон тяжело вздохнул. — Ну, надеюсь, он не планирует убивать ее или что-то… — Сомневаюсь, что он решит ее убить, во всяком случае, на данном этапе. Что касается чего-то другого, то весьма вероятно, что он может это устроить. Джон снова вздохнул. — Хорошо, что сейчас она под присмотром. — Это точно. — Ладно, а ты где вообще? И чей это телефон? — спросил Джон. — Теперь это мой новый номер. — А они не могли позволить тебе оставить прежний? Шерлок подскочил на сиденье. — Нет, а какой у меня теперь номер? Джон рассмеялся. — Если бы это был кто-то другой, я бы спросил, как ты это подстроил, но ты даже не поймешь, почему это так забавно. — Джон, какой у меня теперь номер?— спросил Шерлок сквозь стиснутые зубы. — 867-5309. Холмс нахмурился. — И что в этом смешного? — Ну, это из популярной американской песни восьмидесятых годов, которая была очень известной и у нас. Она так и называется — 867-5309. — О чем эта песня? — Я не помню, Шерлок. Не слышал ее уже много лет. Так куда ты сейчас направляешься? — Возвращаюсь домой. Мне нужно кое-что сделать. — Что? Ты не собираешься исследовать место происшествия? — Мне нужно подумать, а место происшествия не скажет мне ничего, чего бы я уже не знал. — Тогда ладно. Увидимся позже. Шерлок завершил разговор и наклонился к водителю такси. — Не могли бы вы настроить радио на самую популярную музыкальную станцию, где играют песни восьмидесятых годов? — Конечно, сэр, — сказала женщина. Послышалось легкое шипение, затем потрескивание, и внезапно радио ожило. — Приветствую всех в нашей рубрике заказов! И следующая песня для Шерлока от кое-кого особенного. Это новый ремикс классической поп-мелодии восьмидесятых «867-5309». Желудок Шерлока сделал тошнотворное сальто. — Сделайте погромче! Заиграла музыка, послышался перезвон гитары с простым запоминающимся ритмом, но Шерлок не придавал этому особого значения. Он застыл в ожидании слов песни. Молли, у тебя есть мой номер, я хочу, чтобы ты была моей. Молли, у тебя есть мой номер, 867-5309 Шерлок понял, что его рука задрожала, и сжал ее в кулак, а как только песня закончилась, он крикнул: — Стойте! Остановитесь здесь! Сейчас же! Холмс выскочил из такси, подошел к водительской двери, чтобы расплатиться, и уставился на таксиста. Только сейчас Шерлок понял, что на самом деле это не женщина. Это был он. Мориарти в длинном светловолосом парике и темных очках ухмыльнулся ему. — Поездка за мой счет! Наслаждайся фильмом! Он вдавил педаль газа прежде, чем Шерлок снова успел что-либо предпринять. Номерной знак на задней части такси гласил 867-5309. — В самом деле? Поп-музыка восьмидесятых? — крикнул Шерлок ему вслед так громко, как только мог, и ударил кулаком по бедру. — Черт возьми! — сердито прошипел он, напугав женщину, идущую по тротуару с детской коляской. А затем Холмс стиснул зубы и отправился пешком на Бейкер-стрит.
Примечания:
102 Нравится 63 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (6)