Истории любви и лабиринты лжи

Перевод
NC-17
В процессе
102
3
переводчик
Anya Brodie бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 26 080 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
102 Нравится 63 Отзывы 32 В сборник

Глава 8. Любовь плюс один

Настройки
Шерлок сидел за столом и смотрел с ноутбука «Джерри Магуайер». Доедая третью плитку темного шоколада, он как раз дошел до того момента, где Джерри и Дороти поженились, когда в комнату ступил Джон с пакетом лекарств из аптеки. — А, ты здесь, — произнес Ватсон. — Как Молли? — спросил он. — Она была рада наконец оказаться дома, — сказал Шерлок, поставив фильм на паузу. — Ты знал, что Молли умеет играть на пианино? — Нет, понятия не имел, — ответил Джон и сел на свободный стул, положив свой пакет рядом. — И как у нее выходит? — Просто потрясающе, и еще она очень хорошо поет. — М-м-м, — промычал Джон, не найдя лучшего ответа. Наконец Шерлок повернулся к нему лицом и произнес: — Послушай, Джон. Мне нужно тебе кое-что рассказать. — По поводу Мориарти? Ты что-нибудь нашел? — Пока нет, но думаю, что взял правильное направление. Речь пойдет о Молли. — Должен сказать, Шерлок, — Джон покачал головой, — ты ведешь себя очень странно. Обычно ты разыскиваешь улики… — Я этим и занимаюсь, — резко перервал его Шерлок. — Просто не так, как ты привык. — Ладно, как скажешь. Если бы я тебя не знал, то поклялся бы, что Мориарти посылает тебе любовные записки. «Так ли это?» — было написано на лице Джона, когда он приподнял брови. Шерлок покачал головой. — Нет, не смеши меня, чтобы их посылать нужно быть способным любить. — Похоже, ты становишься экспертом в этом вопросе. Я имею в виду в любви. — Ну, у меня есть на то причины. — Ладно, извини, — Джон вздохнул. — Ты хотел сказать мне что-то насчет Молли? — Да. Я пригласил ее кое-куда завтра вечером, — произнес Шерлок, а затем откинулся на спинку кресла и принялся ждать. Он решил дать Ватсону четыре секунды, однако добрался только до двух, как Джон выпалил: — Прости, ты… что? Ты собрался завтра куда-то… С Молли? Ты имеешь в виду на свидание?! — Да, я именно это имею в виду. Господи, видимо, мне нужно написать это на стикере и переклеить его себе на лоб, чтобы весь мир мог прочитать это и наконец-то заткнуться, — простонал Шерлок. — Ты собираешься… Ты собираешься на… Шерлок! Джим Мориарти разгуливает на свободе и плетет свои коварные замыслы, а ты идешь на свидание?! — Я рад, что ты одобряешь мое решение. — Я… Нет! Я не одобряю это, ни капли. Что, черт возьми, с тобой не так? Ладно, забудем на секунду про Мориарти. Молли влюблена в тебя целую уйму времени, и с какой стати именно сейчас ты собрался пойти с ней на свидание? — Ну, она упустила несколько важных ступеней в развитии наших отношений, но я не собираюсь винить ее за это, — мягко произнес Шерлок, и Джон вскочил со стула, начиная нервно расхаживать по комнате. — Я иду с ней на свидание, потому что… это то, что я хочу сделать, ясно? Меня никто не принуждает, если ты об этом. Их взгляды пересеклись, и Джон изогнул бровь, как бы спрашивая: «Он тебя заставил?» «Да», — кивнул Холмс, и Джон рассмеялся. — Это безумие, Шерлок! Ты, вопреки всем своим предыдущим суждениям, идешь на свидание. Зачем? Почему с Молли? С какого перепугу именно сейчас? — Просто пришло время, — тихо сказал Шерлок. — Я решил, что пора наполнить мою жизнь чем-то кроме… отрубленных голов и сарказма. И Молли… Я забочусь о ней, Джон. Даже ты, должно быть, заметил это. Ватсон потер подбородок, на этот раз сдержав невольную насмешку. — Я заметил, но… не обратил на это должного внимания. Да ладно тебе! Ты и чувства? Как такое вообще могло произойти? — Ты же знаешь, что у меня есть чувства, — сказал Шерлок. — Да, но… к Молли? Чувства Пушка Лампкина? — Какого Пушка? — Неважно, — поспешно выпалил Джон. — Это такое старое прозвище для влюбленного подростка. Романтика, Шерлок? Сердечки, цветы, секс и хихиканье? — Никакого секса не было в планах. Я сказал, что веду Молли на свидание, а не обращаюсь с ней как со своей личной шлюхой. И никакого хихиканья. Ну, с моей стороны так точно. — Но почему Молли? — Черт возьми, ты меня вообще слушаешь? Я забочусь о ней, Джон! Почему это так трудно понять? — Потому что ты Шерлок Холмс, который считает чувства вздором! — Я думал так раньше, — поправил его Шерлок. — Сейчас… я уже не уверен. Джон вытаращил глаза, на что Шерлок просто кивнул. — Ты ее любишь? — Нет, но… я улыбаюсь вместе с ней, Джон. Мне нравится просто быть рядом с ней. Представляешь, она пела мне, а после этого больше не заикалась. Ну, не так часто, как обычно. — Но она любит тебя, Шерлок. Если это просто, ну, не знаю, какой-то эксперимент, ты можешь причинить ей боль. — Поверь, у меня нет ни малейшего желания видеть, как Молли страдает, — сказал Шерлок, и его глаза по-особому блеснули. — Я не вынесу, если кто-нибудь причинит ей боль, и сделаю все, чтобы этого не случилось. Даже притворюсь, что влюбился в нее. Ватсон едва заметно кивнул. — Я доверяю тебе, просто… — Я знаю, что это кажется безумием, — сказал Шерлок. — Но поверь мне, Джон, я знаю, что делаю. Ватсон громко выдохнул. — Что ж. На самом деле, это многое объясняет. Фильмы, шоколад и все прочее — ты проводишь расследование из-за Молли, а не для того, чтобы найти Мориарти. — Над этим я тоже работаю, поверь мне. Возможно, он еще не закончил с ней. — Он определенно не закончил с тобой. И он еще никого не убил, а значит, продолжает строить козни, даже я могу сделать такой вывод. — Отличная работа, Шерлок, — сухо сказал Холмс, и Джон расхохотался. — Это все выглядит безумно, но я знаю, каким ты бываешь, когда принимаешь решение. Так что просто дай мне знать, если я смогу тебе как-то помочь. — Может, научишь меня, как вести себя на свидании? Джон ухмыльнулся. — Я врач, Шерлок, а не чудотворец. — Как скажешь, а теперь позволь мне досмотреть этот фильм, и мы сможем поужинать. — О, ну… — Ты все еще не готов к твердой пище? — Увы, — поморщился Ватсон. — На самом деле… — не договорив, он умчался. Шерлок вздохнул. Джон понял. Не то чтобы много, но достаточно для того, чтобы быть в курсе событий. Холмс нажал на кнопку воспроизведения, решая обдумать свои дальнейшие действия после фильма. — Пора посмотреть, что произойдет с этими нелепыми людьми.

***

Несколько часов спустя Шерлок лежал в постели, делая то, что у него получалось лучше всего, и почти ненавидя это. Он размышлял. Фильмы, как и ожидалось, оказались предсказуемыми. Хотя стоило признать, что было несколько моментов, которые заставили Шерлока — совсем чуть-чуть — рассмеяться. Однако невольно его начал терзать один вопрос: если так выглядела настоящая любовь, то как же, черт возьми, обычные люди справлялись с ней? Под предлогом того, что ему опять нужны были саундтреки к фильмам, Шерлок сумел передать Джону закодированное сообщение, которое донесло до друга информацию о происходящих событиях. Конечно же, Холмс не поведал ему всю историю целиком, а раскрыл лишь небольшие ее фрагменты. Так что формально можно было считать, что Шерлок никому ничего не рассказал об игре, ведь меньше всего ему хотелось, чтобы Мориарти узнал, что Холмс его ослушался, и взорвал парочку зданий в округе. Холмс предполагал, что Джим позвонит ему завтра утром, чтобы дать свои инструкции, так что Шерлок собирался провести этот телефонный разговор с пользой и получить ответы на свои вопросы, которые он как раз и прокручивал сейчас в голове. Холмс понял, что имел в виду Мориарти, говоря: «Ты на правильном пути, только вот сел не на тот поезд». Он не собирался убивать их, но тогда каков же был его план? Как долго, по его мнению, Шерлок сможет притворяться, что ему нравится Молли? Всю жизнь? Мысли о Молли заставили всплыть в его голове воспоминания о ее квартире и пении. Ладно, Шерлок мог бы признаться в том, что это пробудило в нем нечто искреннее… Однако все это было чепухой. Он не мог позволить себе такой недостаток, как любовь, несмотря на то, что Молли действительно скрывала в себе нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Холмс никогда в жизни не влюблялся и абсолютно точно не собирался начинать сейчас. Ни в коем случае. Шерлок во всем разобрался и выбросил из головы воспоминания о ее голосе. Однако игнорировать это во сне было совсем другим делом.

***

На следующее утро Холмс проснулся от телефонного звонка. — Вставай и пой, Шерлок! — раздался из динамиков голос Мориарти. — Сегодня большая ночь! — Мне это хорошо известно, — сказал Шерлок, протирая глаза свободной рукой. — Оу, ну конечно, хитрец. Шерлок явно почувствовал ликование в голосе Джима, отчего ему жутко захотелось кому-нибудь врезать. И лицо Мориарти лучше всего подходило на роль боксерской грушы. — Итак, расскажи мне о моем свидании с Молли. Ты ведь все продумал, не так ли? — Дорогой, я спланировал это еще несколько недель назад, — промурлыкал Мориарти. — Я и не сомневался в тебе, хитрец, — сказал Шерлок с фальшивой нежностью. Мориарти усмехнулся. — Это ведь твое первое свидание. Нервничаешь? — Только потому, что не знаю, что ты задумал. — Ты о свидании или вообще? — Очевидно, что и о том, и о другом. — Запасись терпением, Пушок Лампкин, — сказал Мориарти. Шерлок закатил глаза. — Должен заметить, что я все еще не понимаю, как, по-твоему, у меня получится все это провернуть. — Ты же прирожденный актер, я видел, на что ты способен. Просто представь, что пробуешься на роль в кино. — И какой же это фильм: «Шерлок Магуайер» или «Дневник Молли Хупер»? — Оу, кое-кому нужно выпить кофе, — ухмыльнулся Мориарти. — Ты не очень-то мил с утра. Бедняжка Молли. Надеюсь, это не будет тяжелым испытанием для нее. От слов Мориарти Шерлока пронзил ледяной холод, и он прекратил беспокойно ерзать на кровати. — Если ты думаешь, что сегодня я займусь с Молли сексом, то ты глубоко ошибаешься. — Конечно, нет, — возмутился Мориарти. — Не будь занудой. — Хорошо. — Не на первом же свидании! Это все испортит. — Ни на каком свидании, — процедил Шерлок сквозь зубы. — Динь-динь! Алло? Саперы? О, простите, слишком поздно! — Прекрати! — прошипел Холмс. — Нет, Шерлок, это ты прекрати. Ты будешь делать то, что я скажу, и тогда, когда я скажу. Или… БУМ! — Ты, без сомнения, самый безумный псих, которого я когда-либо имел несчастье встретить! — Ты забыл упомянуть, насколько я выдающийся, — добавил Мориарти. Шерлок снова раздраженно зашипел, но через несколько секунд смог взять себя в руки. — Зачем ты это делаешь? Что ты хочешь получить, заставив меня вступить в фальшивые романтические отношения с Молли? — О, дорогой, дай-ка мне подумать, хотя… Нет, забудь об этом. Ты же такой умный, значит, сам должен все выяснить. — Но я явно не настолько умен, чтобы придумать, куда отвезти сегодня Молли, — мрачно заметил Шерлок. — Это просто. Настоящее свидание, помнишь? Ужин и танцы. — Ужин и… что? — Ты оглох или я заикнулся? — холодно сказал Мориарти. — Танцы? — Шерлок не мог определиться, кого представить исполняющим разные хаотичные движения сложнее всего — его или все-таки Молли. — Ты ведь умеешь танцевать, правда? — Конечно, умею, — грубо сказал Шерлок. Видит Бог, в детстве он вытерпел достаточно уроков, чтобы запомнить основы, и с тех пор так и не удалил эту информацию со своего жесткого диска. Возможно, потому что это слишком много значило для его матери. — Отлично. Сегодня вечер восьмедисятых в клубе «Аквариум», а Молли любит музыку того времени. Она будет на грани взрыва от осознания того, что ты знаешь это. — Надеюсь, это просто такой оборот речи, — подметил Шерлок, не сдержавшись. — Я же говорил — продолжай следовать правилам игры, тогда никто не пострадает. Включая Молли. — Ладно. Куда мне отвезти ее на ужин? — В «Принцессу Шордитча». — Ресторан со словом «принцесса» в названии. Прелестно. — Молли тоже так подумает, а я уже не раз говорил тебе. Именно она — то, что имеет значение в этих отношениях. — Что ж, надеюсь, это приличное место? — У этого ресторана четыре звезды, и он не слишком далеко от клуба. Видишь, как хорошо я все для тебя спланировал? — О да. Как же мне теперь отплатить тебе? — Мы что-нибудь придумаем, Шерлок. — А я и не сомневался. — И принарядись для нее, ты же все-таки пытаешься завоевать девушку! — Мне не нужно завоевывать ее. Я уже сделал это много лет назад, — сказал Шерлок, — и просто… не забрал свой приз. — Однако это не значит, что тебе следует расслабляться. Знаешь ли, чаще всего женщины именно поэтому и уходят от своих партнеров. — Если бы у нас с Молли действительно были отношения, то она бы никогда не бросила меня, — пренебрежительно сказал Шерлок. — Я бы на твоем месте не был бы так в этом уверен. — Не то чтобы я планировал поступить как-то иначе, но обещаю, что постараюсь выглядеть для нее лучше, чем обычно. — Неужели? — Достаточно того, что я вынужден следовать твоим указаниям, Молли при этом страдать не обязательно. — Ох, как это мило. Господи, Тотошка, неужели у Железного Дровосека все-таки есть сердце? — спросил Мориарти с притворным придыханием. — Ты ведь сам говорил, что собираешься мне его выжечь его. — И я это сделал, но мы оба вернулись за добавкой. Как думаешь, Шерлок, почему? — Потому что… никто из нас не хотел умирать? — Для игры, Шерлок. Это всегда для игры. Ты любишь это. Давай, признайся. — Единственное, в чем я тебе признаюсь, что мне хотелось бы обхватить руками твое горло и сжать его, — ядовито сказал Шерлок. — М-м-м, прибереги весь этот огонь для Молли. — Зачем тебе все это? — Я же говорил. Хочу, чтобы ты испытал любовь. — Это ведь не по-настоящему. Так зачем же заставлять меня… Ох. — Ты не хочешь, чтобы я притворялся влюбленным в Молли, — пораженно произнес Шерлок. — Ты хочешь, чтобы я по-настоящему влюбился в нее. — И-и-и больше никаких звонков, у нас есть победитель! — Этого не случится, и ты это знаешь. — Хочешь поставить на это несколько жизней, Шерлок? — Ты можешь заставить меня встречаться с ней, но у тебя не получится сделать так, чтобы я или кто-либо другой полюбил ее. — Откуда ты знаешь? — тихо спросил Мориарти. — Что ты знаешь о любви, кроме того, что она слишком заурядна для великого Шерлока Холмса? — И в этом состоит суть всей твоей игры? Хочешь заставить меня признать, что я способен любить? — Нет. Когда это случится, я хочу заставить тебя признать, что ты влюблен. — Такого никогда не произойдет. — По-моему, ты не прав, — пропел Мориарти. — Прав, — настаивал Шерлок. — Ладно. Хорошо, такого никогда не случится. Может быть, мне тогда стоит прямо сейчас нажать на кнопку? Хочешь попрощаться с Джоном и миссис Хадсон, прежде чем я взорву всех вас? — Нет! — крикнул Шерлок. — Успокойся, мой сладкий, ты разбудишь Джона, а ему и так приходится нелегко. Все эти проблемы с желудком… — Что ты делаешь с Джоном? — спросил Шерлок. — Если ты его отравляешь… — Расслабься. Я не собираюсь его убивать. Шерлок чувствовал себя так, словно попал в паутину и смотрел на голодного паука. Он подавил дрожь в руках. — Если я сделаю то, что ты просишь, тогда… — Никто не пострадает, Шерлок. На самом деле, как раз наоборот. Все будут счастливы. Молли, Джон, миссис Хадсон… и даже ты. Шерлок сокрушенно вздохнул. — Почему ты так упорно сопротивляешься? Возможно, тебе понравится быть влюбленным. — Даже если бы я мог полюбить кого-то, я искренне не хотел бы этого. — Это не твой выбор, так что, полагаю, это не имеет значения. В любом случае вернемся к свиданию. Шерлок глубоко вздохнул. Все были в безопасности… на данный момент. Все, что ему нужно было сделать, это позволить Мориарти думать, что он прав, пока Холмс выслеживает его. — Продолжай. — Будь паинькой. Как можно больше обращай на Молли внимания, осыпай ее комплиментами. Ну, знаешь, делай все те вещи, которыми занимаются обычные мужчины. — Разумеется. — В клубе, когда зазвучит подходящая песня, пригласи ее на танец. — Как я узнаю, какая песня подходящая? — Боже мой, ты совсем как маленький потерявшийся ребенок в вопросах любви. Разве я только что не сказал, чтобы ты обращал на нее внимание? Ты поймешь все по ее реакции. — Ладно. — После потанцуй с ней еще несколько песен. Когда проводишь Молли до дома, скажи, как тебе все понравилось, и опять пригласи ее на свидание следующим вечером, только не забудь упомянуть, что знаешь прекрасное место для пикника, а затем прикоснись своими губами к ее. Поцелуй должен быть уверенным, но не слишком интенсивным. Тебе нужно добиться того, чтобы она поняла, что все происходит в реальности. — Тебе не кажется, что это слишком? — раздраженно прошипел Шерлок. — Нет. И последнее: обязательно посмотри фильм «Как отделаться от парня за десять дней». Я не могу дождаться семи часов! Пока-пока! Мориарти сбросил звонок, а Шерлок взглянул на часы. Еще было слишком рано для поисков следов в этом районе. Что ж, отлично, Холмс собирался заняться этим, как только встанет с кровати, а пока он мог сделать то, что хотел на протяжении двух дней, — бросить телефон на пол и натянуть одеяло на голову. Шерлок встал минут через тридцать и направился к ноутбуку, где и застал его вскоре появившийся в гостиной Джон. Ватсон не смог удержаться и взглянул на экран, отметив, что Шерлок просматривает в интернете сайты клуба «Аквариум» и ресторана «Принцесса Шордитча». — О, отвезешь туда Молли? Судя по тому, что я слышал, это хорошее место. Не совсем… — Да, я знаю, что это не по моей части, — рассеянно ответил Шерлок. — Как, в принципе, и вся эта затея, поэтому я решил не усложнять себе жизнь и устроить традиционное свидание. — Ах ты сладкоречивый дьявол, — саркастично протянул Джон. — Не понимаю, как женщина может устоять перед тобой. Шерлок скорчил гримасу, а Джон взглянул на сайт клуба. — Крытый бассейн, неплохо. Там сегодня вечер восьмидесятых? — Да, — ответил Шерлок, открывая другой сайт и подключая свой новый телефон к ноутбуку. — Молли обожает музыку того времени. Хочу скачать несколько треков на телефон, чтобы послушать в такси. Джон моргнул. — Вау. — Что? — Шерлок оторвался от ноутбука. — Ты и в самом деле стараешься сделать все, что зависит от тебя, в этих отношениях. — Джон, мы уже так давно знакомы, ты должен был прекрасно уяснить, что я ничего не делаю наполовину. Решив исследовать возможность романтических отношений — что, как я думал раньше, никогда не сделаю, — я собираюсь вести себя точно так же, как если бы расследовал дело. Ватсон сжал губы в тонкую линию и слегка кивнул. — Ты, как всегда, последователен в своих поступках. — По большей части, — загадочно пробормотал Шерлок, а затем внимательно посмотрел на Джона. — Как ты себя чувствуешь? — Вообще-то, уже лучше, спасибо. Не знаю, что со мной было не так, и это странно, ведь я врач. Однако теперь, похоже, все наладилось. «Знаю, — мрачно подумал Шерлок. — это все Мориартиит». Но вслух он произнес: — Отлично. — Да, и вообще-то… У меня у самого сегодня свидание. — В самом деле? — Шерлок поднял брови. — С кем-то познакомился? — Да, ее зовут Мэри. Она медсестра. — Ну, тогда, я уверен, вам будет о чем поговорить, — сказал Шерлок, возвращаясь к ноутбуку. Джон вытаращил глаза. — И это все? — В смысле? — Никаких насмешек? Никаких пренебрежительных умозаключений? Ты вел себя… мило? Шерлок, по-моему, тебя околдовали! — изумленно воскликнул Джон. Холмс покачал головой и нажал кнопку на телефоне, заставив Дюран Дюрана начать исполнять «Есть ли что-то, что я должен знать?». — Я не заколдован, Джон, — пробормотал Шерлок, когда его друг ушел, — а проклят.

***

Шерлок критически оглядел себя в зеркале. Темно-синяя рубашка, черные брюки, слегка пахнущие мылом, паром и наименее неприятным одеколоном Джона, два никотиновых пластыря, спрятанные под рукавом, и небрежно взъерошенные волосы, которые, вероятно, заставят Молли пофантазировать о том, как бы она запустила в них пальцы. Довольный своим видом, Холмс сделал долгий, медленный вдох. Он собирался на свидание. Свидание. Свидание-с-Молли-Хупер. Где Шерлок должен был вести себя… как среднестатистический парень. Нет, он никогда не будет вести себя так. Даже если бы он попытался, Молли бы это не понравилось. Он будет порядочным, да, но ни в коем случае не обычным, ведь по какой-то непостижимой причине она влюбилась именно в него. — Да помилует Господь ее душу, — пробормотал Шерлок. Ему придется что-нибудь съесть в ресторане, иначе Молли будет чувствовать себя очень неловко, а так как на протяжении двух дней он не ел ничего, кроме нескольких плиток темного шоколада, это будет не особо проблематично. Шерлок мысленно отрепетировал вопросы, которые мог бы задать ей, затем подготовил парочку ответов, которые она, вероятно, захочет услышать. Что ж. Он был готов к свиданию. Холмсу удалось частично отследить звонок Мориарти. В конце концов, заблокированный номер — это всего лишь препятствие, а не тупик. Да и Мориарти сказал ему, что он должен попытаться раскрыть это дело, поэтому Шерлок не считал это нарушением их соглашения. Джим разговаривал с ним из жилого района недалеко от Лондона, и завтра Холмс обязательно изучит это место подробнее, а сейчас он собирался — как там выразился Джон, когда Шерлок одолжил его одеколон? — потерять девственность в свиданиях. Ха-ха. О других же его девственностях, поставленных на карту, Холмс не хотел даже думать. Шерлок вышел в гостиную за пальто, шарфом и ботинками и увидел Джона, надевающего пиджак и изучающего себя в зеркале с тем же критическим выражением лица, что и Холмс несколькими минутами ранее. Глаза Шерлока скользнули по Ватсону, рассматривая его и анализируя. Новая, тщательно выглаженная рубашка. Пиджак недавно забрали из химчистки. Носки немного поношены, значит, Джон про них забыл. Однако брюки подшиты, а ботинки начищены. Чувствуется запах дезодоранта и намек на одеколон — он хочет приятно пахнуть, но не уверен, есть ли у нее аллергия на резкие запахи или определенные предпочтения в выборе духов. Джон приложил немного больше усилий, чем обычно. Принял душ около двух часов назад, сходил к банкомату около тридцати минут назад. Также он пытается скрыть нервное, нетерпеливое выражение лица, а значит, действительно думает, что свидание ему понравится. Что ж. Мои дедуктивные навыки точно не ослабевают от всей этой любовной чепухи. Джон улыбнулся ему. — Что ж. Закоренелый холостяк и консультирующий детектив сегодня оба идут на свидание. — Похоже на то, — ответил Шерлок, садясь, чтобы надеть ботинки. — Куда ты поведешь свою спутницу? — Ужин и спектакль. Совсем не так захватывающе, как то, что запланировал ты. — Сомневаюсь, что мое свидание будет захватывающим. — Шерлок, Молли хорошая девушка. Дай ей шанс, ладно? — Я это слишком часто слышу, — вздохнул Шерлок, вставая и надевая пальто и шарф. — Однако и так понятно, что я дал Молли этот шанс, иначе бы не пошел с ней на первое свидание в моей жизни. — Да, кстати, — Джону вдруг стало не по себе, и он отвел взгляд, прежде чем произнести: — Возможно, ты хочешь что-нибудь спросить? — О чем ты? — Ну, мало ли тебя интересует, о чем следует разговаривать с женщиной, как угостить ее выпивкой или… заниматься сексом. «О, только не это». — Потому что если у тебя есть вопросы, то не беспокойся, я могу тебе все рассказать. Ты ведь мой друг, а я врач… — Спасибо, Джон, но, думаю, я справлюсь, — усмехнулся Шерлок. — Уверен? Я просто знаю, что ты… Холмс перевел взгляд на Ватсона. — Ты знаешь, что я что? Джон выглядел еще более смущенным, когда решительно выдавил: — Я знаю, что ты никогда… не занимался сексом. — Неужели? И как же ты узнал? Джон бросил на Шерлока взгляд, в котором ясно читалось: «Я не настолько глуп», и Холмс глубоко вздохнул. — Отлично. Спасибо, Майкрофт. Да, вы все правы, я никогда этим не занимался и не собираюсь начинать сегодня вечером, но если это все-таки произойдет и мне понадобится совет, как это сделать, то я непременно дам вам знать, — с сарказмом произнес Шерлок. Джон поднял руки. — Остынь, я просто пытаюсь помочь. Не нужно из-за этого так злиться. Холмс вздохнул. — Я просто нервничаю, Джон, — признался он. — От этого зависит очень многое. — Я знаю. Так и должно быть, — сказал Джон. — Просто попытайся… — Не быть собой? — Нет, постарайся говорить искренне. Любовь — удивительная вещь, Шерлок, если дать ей шанс. Холмс уже был готов высказаться о таких бессмысленных сентиментальных развлечениях, как любовь, но сдержался. — Спасибо, Джон, — сказал он. — Я верю, что у тебя все получится. Молли в самом деле замечательная, — Ватсон похлопал Шерлока по плечу. — Надеюсь, вы отлично проведете время. Холмс кивнул. — И я надеюсь, что твой вечер… — Шерлок, — предупреждающе произнес Джон. — Не такая уж и пустая трата времени, — закончил Холмс с легкой улыбкой. — Ну вот, наконец показался тот самый Шерлок, которого я знаю и которому так часто хочу врезать, — рассмеялся Джон. Они вместе вышли из квартиры и стали ждать такси. Удивительно, но сегодня ночью снова не было дождя, так что на улице стояла замечательная погода. Подъехал автомобиль, и Шерлок махнул Джону рукой. — Этот твой. — Откуда ты знаешь? — с любопытством спросил Ватсон. — Потому что своего водителя я попросил прибыть к дому Молли ровно к семи часам, а если я поеду на этом, то окажусь там в шесть пятьдесят четыре. — Ты потрясающий, как и всегда, — Джон покачал головой. — Тогда я пойду. — Хорошего вечера, Джон. — И тебе, Шерлок. Передай Молли привет от меня. — Разумеется. Шерлок смотрел ему вслед и думал о том, как на следующий день заручиться помощью Джона. Однако эти мысли занимали его лишь несколько минут, потому что затем подъехало такси, и Холмс сел в салон, чувствуя, что стал еще на один шаг ближе к очередной Последней Проблеме. Только вот он не мог даже предположить, каков будет ее исход.
Примечания:
102 Нравится 63 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (6)