ID работы: 11549034

Реальность Джеймса

Джен
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
346 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 32 Отзывы 115 В сборник Скачать

Уизли

Настройки текста
Орден собрался на кухне. У большинства из Фениксовцев были небольшие ранения, полученные в бою. — Ну, я не видел Гарри у Уизли. Так что, я думаю, это хорошо. — сказал Сириус, садясь в конце стола. Римус сел рядом с ним. — Кстати, о Гарри. Кто-нибудь знает, где Гарри и Джеймс? Несколько человек покачали головами. Другие проигнорировали их. — В данный момент они заняты. Возможно, вы двое позже сможете ввести Джеймса в курс дела. — ответил Альбус с другого конца стола. Бродяга и Лунатик мгновение смотрели друг на друга и хором ответили — Хорошо, сэр. — Сириус? Разве ты не должен быть сейчас на работе? — спросил Римус, поворачиваясь к нему. Блэк пожал плечами и поднял кусок пергамента. — Я напишу свой отчет о этих двух стычек прямо здесь. Нет смысла писать про них в кабинете, если я могу сделать это здесь. — ответил он. Римус улыбнулся. — Думаю, это не было бы бессмысленно. — Давайте начнем собрание. — начал говорить Альбус и повернулся к Биллу. — Уильям, я бы хотел, чтобы тебя проверила Поппи. — Почему, сэр? — спросил Билл, отодвигая свой стул от стола для Поппи. — Лорд Малфой ударил тебя неизвестным проклятием. Можешь ли ты описать, что произошло и что почувствовал? — О, — сказал Билл, когда понял, о чем беспокоился Альбус. — Ну… — сказал он поверх головы Поппи, когда она взмахнула палочкой над его головой. — Подожди. Ты сказал, что Люциус Малфой ударил тебя проклятием? — сказал Сириус с широко раскрытыми, обеспокоенными глазами. Билл кивнул головой. — Да, он это сделал. Я не знаю, что это было за проклятие. Он сделал это невербально. Почему? — Это был другой пожиратель, о котором Гарри предупреждал нас. Люциус Малфой и Алекто Кэрроу были те два Пожирателя, за которыми тебе нужно было присматривать. Гарри сказал мне, чтобы я убедился, что никто из них не пострадал от проклятия, — серьезно объяснил Сириус. Билл побледнел. — Гарри знал, какое проклятие было наложено и почему? — спросил Альбус. Сириус покачал головой. — Нет. Мы понятия не имеем. Поппи отступила от Билла, нахмурившись и покачав головой. — С ним все в порядке». — Это как раз то, что и беспокоит меня больше всего. — тихо сказал Альбус, поглаживая бороду. — Что мне делать, сэр? — нервно спросил Билл. — Альбус. Ты ведь больше не студент. Можешь просто называть меня Альбусом. — Альбус. — сказал Билл. Директор слегка улыбнулся. — Я бы хотел, чтобы ты описал проклятие как можно лучше. Билл отодвинул свой стул к столу. — Сначала было холодно. По мне пробежал холодок, затем на какую-то долю секунды мне показалось, что в моем теле со мной был кто-то еще, но потом это чувство ушло. После этого я чувствовал себя нормально. — Мне придется провести расследование, но до тех пор я хотел бы, чтобы ты был очень осторожен. — Затем Дамблдор повернулся лицом к остальным членам Ордена. — Я хотел бы услышать рассказ про видение Гарри, но это можно отложить на потом. — Тебе нужна помощь в расследовании, Альбус? Я могу помочь. — спросил Артур, явно беспокоясь о своем старшем сыне. — Да, Артур, было бы неплохо. — сказал Альбус, прежде чем повернуться к Биллу. — Пока мы не узнаем, какое проклятие было использовано, я бы хотел, чтобы ты не участвовал ни в каких битвах. Я предлагаю тебе притормозить, пока мы не узнаем, с чем столкнулись. Билл понимающе кивнул. — Я думаю, мне следует посмотреть, как дела у мамы, прежде чем я вернусь в Египет. — сказал он со смешком. — Я думал, ты бросишь эту работу, чтобы больше помогать нам здесь? — спросил Сириус. — Так и есть. Я просто хочу сделать по быстрому одну вещь, прежде чем уйти. — ответил Билл.

POW Гарри

Сначала он не понял, на что смотрит. Его зрение было затуманенным, и потребовалось некоторое время, чтобы проясниться. Когда его зрение наконец прояснилось, Гарри увидел, что смотрит на Альбуса Дамблдора поверх головы мадам Помфри. Он проводил собрание Ордена на кухне Штаб-квартиры. — Гарри знал, какое проклятие было наложено и почему? — говорил кому-то Дамблдор позади него. — Нет. Мы понятия не имеем. — Гарри узнал в этом голосе своего крестного отца. Мадам Помфри наконец отошла от него. — С ним все в порядке, — сказала она, покачав головой и нахмурившись. — Это как раз то, что и беспокоит меня больше всего. — тихо сказал Дамблдор, поглаживая бороду. — Что мне делать, сэр? Гарри почувствовал, что нервно спрашивает. Он попытался вспомнить знакомый голос, но по какой-то причине не смог. — Альбус. Ты больше не студент. Ты можешь называть меня Альбусом.» — Альбус. — сказал Гарри. Директор слегка улыбнулся. — Я бы хотел, чтобы ты описал проклятие как можно лучше. Гарри почувствовал, что отодвигает свой стул обратно к столу. — Сначала было холодно. По мне пробежал холодок, затем на какую-то долю секунды мне показалось, что в моем теле со мной был кто-то еще, но потом это чувство ушло. После этого я чувствовал себя нормально. — Мне придется провести расследование, но до тех пор я хотел бы, чтобы ты был очень осторожен. — Затем Дамблдор повернулся лицом к остальным членам Ордена. — Я хотел бы услышать рассказ про видение Гарри, но это можно отложить на потом. — Тебе нужна помощь в исследовании, Альбус? Я могу помочь. — спросил Артур. — Да, Артур, это было бы неплохо. — сказал Альбус, прежде чем повернуться к нему. — Пока мы не узнаем, какое проклятие было использовано, я бы хотел, чтобы ты не участвовал ни в каких битвах. Я предлагаю тебе притормозить, пока мы не узнаем, с чем столкнулись. Гарри понимающе кивнул. — Я думаю, мне следует посмотреть, как дела у мамы, прежде чем я вернусь в Египет. — сказал он со смешком. Внезапно на секунду все потемнело. Когда все снова прояснилось, Гарри обнаружил, что смотрит глазами Волдеморта, и Волдеморт был очень зол. Он пристально смотрел на фигуру в мантии у подножия лестницы. — Ты разочаровываешь меня, Малфой. — сказал он прошипев. — Тебе удалось наложить проклятие на Уизли, но… — в этот момент Волдеморт начал повышать голос: — …тебя умудрился увидеть за этим АЛЬБУС ДАМБЛДОР! Гарри наблюдал, как Люциус Малфой съежился от страха. -Мой…мой Лорд, клянусь, никто не смотрел. Этого больше не повторится, милорд. — Этого не должно было быть с самого начала! — Волдеморт посмотрел на других Пожирателей Смерти, выстроившихся в ряд у зеркал вдоль стены и взглянул на Пожирателя Смерти, который был дальше всех от него. — Северусс…с, шагни вперед, — приказал Волдеморт, все еще пылая гневом. Пожиратель Смерти шагнул вперед и поклонился. — Милорд. — Дамблдор сказал что-то о том, что у юного Поттера было видение наших атак. Я хочу, чтобы ты выяснил, является ли Поттер провидцем. Не должно быть так уж трудно выяснить это сейчас, не так ли? — сказал Волдеморт сквозь стиснутые зубы. — Нет, милорд. Это не проблема. — Гарри услышал знакомый голос своего Мастера Зелий. — Хорошо. — сказал он, прежде чем повернуться к Люциусу, который все еще сидел с опущенной головой. — Я собираюсь направить тебя на другое задание. И не вздумай облажаться!

***

Уложив Гарри в постель, Джеймс сел рядом с Римусом. Они оба заснули в дуэльном зале. Когда Джеймс пришел в себя, он обнаружил, что лежит на полу, обхватив Гарри руками. Гарри тоже спал, положив голову ему на плечи и свернувшись калачиком у старшего Поттера на груди. После действительно странного пробуждения, Джеймс поднял Гарри (нелегко было поднять 16-летнего мальчика) и отнес его в свою комнату. Все это время он забывал, что мог бы легко использовать магию. К сожалению, дверь Гарри была закрыта, и Джеймс не хотел утруждать себя попытками открыть ее со спящим 16-летним подростком на руках. Но, к счастью, дверь спальни Джеймса была открыта, и Сохатый решил вместо этого положить Гарри на кровать. — Где Гарри? — прошептал ему Римус. Джеймс ответил не сразу. — Спит. Что произошло? — спросил Джеймс, желая сменить тему. — Как ты себя чувствуешь, Джеймс? — внезапно спросил Римус, избегая попытки Джеймса сменить тему. — И не говори «хорошо», Сохатый. Я отлично тебя знаю. — сказал Римус, прежде чем Джеймс успел ответить. Использование Римусом прозвища Джеймса заставило Поттера задуматься. Это был первый раз, когда он услышал его за 15-16 лет. Теперь он знал, что чувствовал Сириус, когда Гарри использовал его, или почему Римус позволил Гарри использовать неизвестное заклинание, когда услышал его. Это навевало более счастливые воспоминания. — Сбит с толку. Я просто чувствую себя сбитым с толку. — Насчет Гарри. — догадался Римус. Джеймс печально кивнул головой. — Привет, Друзья. — Сириус прошептал им, наклонившись. -; Альбус бросает на тебя «Взгляд». Джеймс посмотрел на Альбуса и обнаружил, что тот строго смотрит на них, ожидая, когда они закончат говорить. Они, Мародеры, много лет назад называли этот взгляд «Взглядом». Это был взгляд, которым Альбус одаривал их, когда шалости шутников заходили слишком далеко, и он с нетерпением ждал, когда они вчетвером закончат объясняться. -Извините, сэр. — автоматически сказали Римус и он. Альбус открыл рот, чтобы что-то сказать, но их прервал крик, донесшийся сверху. Джеймс первым поднялся со стула. Люпин и Блэк были близко позади, но Римус быстро обогнал Джеймса, когда тот побежал вверх по лестнице в комнату Гарри. — Гарри не своей комнате, а в моей! — крикнул Джеймс, пробегая мимо Римуса, который притормозил, когда добрался до комнаты Гарри. Джеймс ворвался в свою комнату и побежал прямо к большой двуспальной кровати. Гарри кричал и метался вокруг. Он быстро забрался на кровать и усадил Гарри к себе на колени. Он снова перевернул его на бок и начал водить рукой вверх и вниз по спине. Гарри перестал кричать, но все еще дрожал и все еще был в поле зрения. Поппи быстро вошла в комнату в сопровождении Альбуса, Артура и Фрэнка. Как только она увидела ситуацию, она начала махать своей палочкой с такой быстротой, на которую была способна только медицинская ведьма. — Похоже, ему снится кошмар, и его ударили очень мощным круциатосом. — сказала Поппи, отступая назад. — Я ничего не могу сделать, пока он не проснется. Фрэнк, не мог бы ты спуститься вниз, найти Северуса и попросить его зайти в его хранилище. Нам нужны зелья против проклятия круциатуса. Фрэнк кивнул и выбежал из комнаты. — Надеюсь, Северус здесь. Никто не смог бы войти в его магазины без него. Ему действительно нужно это изменить, — тихо сказала Поппи. — Почему, Альбус? — тихо сказал Джеймс с гневом в голосе. Он посмотрел на своего старого директора. — Почему, что, Джеймс? — спокойно сказал Альбус. — Почему у Гарри такие видения? Ему всего 16 лет! Он должен беспокоиться о следующем свидании, а не о каком-то больном маньяке! — сердито сказал Джеймс. — Успокойся, Приятель. — тихо сказал Сириус. Джеймс последовал совету Сириуса. Он закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Когда он снова открыл глаза, гнев все еще был там, но его голос звучал спокойнее. — Почему, сэр? — Из-за связи. Шрам Гарри-это связь между ним и Волдемортом. Когда Волдеморт напал на Поттеров в мире Гарри… — именно тогда Альбус пересказал ему, что произошло в Хеллоуин, и связь между Волдемортом и Гарри. — Я все это знаю, Альбус. Что я хочу знать, так это почему Гарри видит нашего Волдеморта? Наш Волдеморт не был тем, кто проклял его, — сказал Джеймс, забыв сохранять спокойствие. Римус сел на кровать рядом с Джеймсом, а Сириус предпочел сесть на стул у письменного стола. — Успокойся, Джеймс. — тихо сказал Римус. В комнату вошел Билл. — Мы нигде не можем найти Северуса, сэр. Альбус разочарованно вздохнул. -Спасибо, Уильям. — Что случилось? — спросил Билл, когда увидел сцену перед собой. Он прошел дальше в комнату. — Просто еще одно видение, сынок. — ответил Артур. Гарри выбрал именно этот момент, чтобы проснуться. Его глаза распахнулись, а рот набрал полную грудь воздуха. — Гарри! С тобой все в порядке? — спросил Джеймс, увидев, что Гарри проснулся. — …Уизли… — слабо пробормотал Гарри. Джеймс удивленно посмотрел на Артура. Артур выглядел таким же удивленным, как и все остальные в комнате. Он приблизился к Гарри и опустился на колени рядом с кроватью. — Гарри? Расфокусированный взгляд младшего Поттера метнулся в сторону Артура. — …Нападение…на Уизли…завтра… — Гарри. — сказал Билл, опускаясь на колени рядом с отцом. — Нападение на нас уже произошло. — Нет… — тело Гарри затряслось, и Джеймс крепче обнял его. — …не… Нора… — успел он сказать, прежде чем его тело начало сильно трястись. Северус внезапно вбежал в комнату, за ним вбежал Фрэнк. Он слегка встревожился, увидев Билла, но быстро спрятал это, прежде чем кто-нибудь заметил. — Я только что пришел. Снейп достал из кармана зелье и протянул его старшему Поттеру. Когда Джеймс попытался вылить зелье в рот Гарри, Альбус повернулся к Северусу. — Есть что сообщить? Дамблдор увидел, как Снейп быстро взглянул на Билла, и тоже посмотрел на него. Билл не обращал на них внимания. Он смотрел, как Джеймс с силой вливает зелье в горло Гарри. — Да, есть, — наконец сказал Северус. Его ответ привлек всеобщее внимание к нему. — Темный Лорд хочет знать, как Орден быстро реагирует на его последние атаки, и я тоже хочу знать. — сказал Северус, бросая взгляд на Альбуса, чтобы заставить его подыграть. Он убедился, что Билл стоит где-то позади него и не видит его многозначительного взгляда. Директор заметил его и бросил на Уизли растерянный взгляд, прежде чем спрятать. — Северус, почему бы тебе не пойти со мной, и я расскажу тебе. — Хорошо, Альбус. — кивнув, сказал Северус, выходя вслед за ним из комнаты. — Этот человек может быть действительно…странным. — сказал Фрэнк, как только они ушли. Он повернулся к группе. — Кого ты имеешь в виду, Альбуса или Нюниуса? — спросил Сириус. Фрэнк пожал плечами. — Я думаю, и то и другое. В любом случае, я думаю, мне пора домой. Мы все еще распаковываем вещи. — сказал он, прежде чем направиться к двери. — О, Джеймс. — сказал Фрэнк, останавливаясь в дверях. Джеймс поднял глаза. — Невилл сказал что-то о необходимости победить Гарри в УНО, кажется, так его звали. Так что, возможно, он скоро придет. — сказал он, прежде чем выйти из комнаты. — Что такое УНО? — спросил Сириус, прерывая то, что собирался сказать Джеймс. — Я думаю, это маггловская карточная игра. — сказал Римус. Как только он сказал это, Артур начал бомбардировать его вопросами: — Как в неё играть? — Это похоже на взрывающегося дурака? — Когда они это изобрели?» Джеймс слабо рассмеялся, когда Сириус и Билл громко рассмеялись, наблюдая, как Артур нападает на Римуса. Биллу наконец удалось вытащить своего отца из комнаты после того, как он вдоволь посмеялся. Джеймс взглянул на спящего мальчика у себя на коленях, пока Сириус поддразнивал Римуса по тому или иному поводу, но в основном по поводу Салли Харш. Он думал о том, что сказал Гарри, когда проснулся. Он сказал что-то о нападении на Уизли завтра, но Пожиратели Смерти уже напали на Уизли сегодня утром. Планируют ли Пожиратели смерти напасть на Уизли, когда вернутся домой? Дело в том, что Уизли не сразу вернутся домой. Они, скорее всего, останутся здесь до тех пор, пока вокруг их дома не будут установлены более сильные обереги. Может быть, найти Хранителя Тайны. Даже если Пожиратели Смерти нападут завтра, Гарри сказал, что они не собираются нападать на Нору. Джеймс посмотрел на своих друзей. Неужели Пожиратели Смерти планируют напасть на Уизли, когда они будут ходить по магазинам или что-то в этом роде? Но, насколько известно Джеймсу, никто из Уизли не планирует выходить завтра. Он чувствовал себя таким растерянным. — Я все равно не собираюсь жениться в ближайшее время. Так что давай бросим это, — разочарованно сказал Римус. — О, так ты планируешь сначала хорошо повеселиться с ней. Ее родители были бы в восторге, услышав, что их девочка залетела от оборотня. — саркастически сказал Сириус. — Она даже никогда не встречалась со своей матерью. Ее родители в разводе. Ее мать живет в Америке. — объяснил Римус. — О, прости. — сказал Сириус с сарказмом. — Я имею в виду, ее отец был бы в восторге. Джеймс поднял глаза на Ремуса. — Ч—что ты сказал? Его глаза расширились, когда до него дошло. Римус бросил на него растерянный взгляд. — Ее родители в разводе. — сказал Джеймс, размышляя вслух. Люпин и Блэк обменялись растерянными взглядами. Джеймс ахнул. — Это как раз то, что Гарри имел в виду. — Имел в виду о чем? — спросили оба его друга. — Молли Уизли! Пожиратели Смерти собираются завтра напасть на Молли Уизли!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.