ID работы: 11549034

Реальность Джеймса

Джен
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
346 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 32 Отзывы 115 В сборник Скачать

Пропавшие без вести.

Настройки текста
— Пожиратели Смерти… — медленно произнес Фред или Джордж. — …собираются… — сказал другой близнец Уизли. — …атаковать наших… — …МАМА? — хором сказали оба близнеца. Сириус смотрел на них с ошеломленным выражением лица. — Это может быть возможным. — пробормотал он себе под нос. Джеймс кивнул головой, глядя на всех Уизли, сидящих за кухонным столом. Фред и Джордж выглядели потрясенными. Чарли и Билл, казалось, что-то прикидывали в уме, а Артур выглядел бледным и поднялся с земли, чтобы посмотреть на окно над раковиной. — Кто-нибудь видел Дамблдора? — спросил он в пятый раз. Большинство людей на кухне просто покачали головами. Другие просто пробормотали «нет». Джеймс разочарованно кивнул. — Если мы не найдем его в ближайшее время, нам придется идти без него. — Идти? Идти куда? — спросил Фред, хотя знал ответ. — Чтобы вытащить твою маму, братьев и сестер из дома до завтра. — Ответил Римус. — Молли это не понравится. — печально пробормотал Артур. — Мы встретимся в гостиной через полчаса. — сказал он, беря себя в руки. — А до тех пор все ищите Альбуса. — Должны идти не все, — сказал Джеймс. — Кто — то должен остаться, когда появится Альбус. Римус и Билл были теми двумя, кто вызвался остаться. Полчаса спустя, не сказав ни слова об Альбусе или Северусе, остальные Уизли, Джеймс и Сириус ушли, чтобы предупредить Молли. Молли Уизли живет в семи километрах от маленького городка Кроули в Западном Сассексе, Англия. Ее дом стоял на опушке какого-то маленького безымянного леса. Оно выглядело еще меньшим озером. Дом был двухэтажным бревенчатым. Внутри находится уютный семейный дом с большой кухней, пятью небольшими спальнями, двумя ванными комнатами и просторной гостиной. В общем, это не было похоже на дом для сопливых, заносчивых детей аристократов. Шестеро членов Ордена выскочили на грунтовую дорогу, ведущую к дому. Первое, что пришло им в голову, был запах тяжелого дыма в воздухе. — Нет, — в ужасе выдохнул Артур. Перед ними горел дом Молли. Пламя охватило двухэтажный дом. Унося с собой все, что внутри. Сквозь черный дым в ночном небе они могли видеть пылающую зеленую Темную Метку. При виде дома группа, возглавляемая Артуром, побежала к дому, надеясь, что там есть выжившие. — МАМА! Остальные были поражены внезапным криком Фреда и Джорджа. Близнецы побежали через поле к причалу, где Молли Уизли стояла на коленях, опустив голову. Ее тело сотрясалось от рыданий. — МОЛЛИ! — Артур в панике побежал впереди близнецов. При звуке голоса Артура, Молли резко подняла голову. На ее лице была грязь и порезы. Кровь стекала по ее лицу сбоку из пореза на виске. Из ее носа текла кровь, и у нее была толстая губа. На ее губе также был небольшой порез на нижней губе. Ее одежда была разорвана и порвана, на ней виднелись порезы и ожоги. На ее левой руке был огромный, похоже, глубокий порез. — Молли, ты в порядке? — озабоченно спросил Артур. Она сердито сверкнула глазами. Восприняв это как предупреждение, Джеймс сказал остальным членам группы: — Давайте поищем детей. — Я… я в порядке?! — начала медленно говорить Молли, ее сердитые глаза не отрывались от Артура. — Пошли. Позволь своему отцу разобраться с этим. — прошептал Сириус, уводя Чарли с места происшествия. Остальные последовали за ним, бросившись к горящему дому. Молли встала и указала на него пальцем. — ПОХОЖЕ, СО МНОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ, АРТУР? ЭТО ИЗ-ЗА ТЕБЯ И ЭТОГО…ЭТОГО…ПРИКАЗА! — закричала она. — Молли! — спокойно сказал Артур, пытаясь вставить хоть слово. — Просто послушай… — ПОСЛУШАЙ?! ОНИ ПРИШЛИ И ПЫТАЛИСЬ УБИТЬ НАС, АРТУР УИЗЛИ! Я НЕ ЗНАЮ, ГДЕ ДЕТИ! У МЕНЯ ТЕПЕРЬ НЕТ ДОМА! Я ЗАСТРЯЛА, РАЗГОВАРИВАЯ С ТОБОЙ! ЭТОТ ДЕНЬ ИДЕТ ОТ ПЛОХОГО К ХУДШЕМУ, И ВСЕ, ЧТО ТЫ: МОЖЕШЬ СКАЗАТЬ ЭТО «СЛУШАЙ»?! ПОЧЕМУ Я ДОЛЖНА ТЕБЯ СЛУШАТЬ? — МОЛЛИ! — Он заорал. — ПРОСТО СКАЖИ МНЕ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ДЕТЬМИ? Молли сердито открыла рот, но ее перебил Артур. — ОНИ ТОЖЕ МОИ ДЕТИ, МОЛЛИ! НРАВИТСЯ ТЕБЕ ЭТО ИЛИ НЕТ! Я ИХ ОТЕЦ! МОЖЕТ, Я И НЕ БЫЛ ТАМ ВСЮ ИХ ЖИЗНЬ, НО ЭТО НЕ ЗНАЧИТ, ЧТО Я НЕ ХОТЕЛ ЭТОГО! — Он обвиняюще уставился на Молли. — КТО-ТО ПОЗАБОТИЛСЯ О ТОМ, ЧТОБЫ МЕНЯ НЕ БЫЛО! ОТЕЦ ВСЕ РАВНО ОСТАЕТСЯ ОТЦОМ! Во время их крика никто из них не заметил Джеймса, стоявшего в нескольких метрах от них и слушавшего все, что они говорили. Слова Артура звенели у него в ушах. «Отец все равно остается отцом». Джеймс больше не был отцом…верно? В его сознании вспыхнула картина Гарри. Покачав головой, он посмотрел на сгоревший дом. Они остановили огонь, но все, что осталось там внизу, была куча пепла. Близнецы шли по пеплу, высматривая какие — нибудь признаки присутствия своих братьев или сестер. Чарли стоял на коленях у края дома, казалось, погруженный в свои мысли. Сириус был у леса, пытаясь разглядеть какие — либо признаки опасности или остальных детей Уизли. — ЭТО БЫЛО БЫ ТАК… Джеймс услышал крик Молли, прежде чем что-то отвлекло его внимание. Это был какой-то шум. Джеймс попытался прислушаться, но не смог расслышать из-за криков Молли и Артура. — ТИХО! — завопил Джеймс. Пара повернулась, чтобы посмотреть на него, но ему было все равно. Поттер был просто рад, что они не кричали. Он снова услышал шум, который доносился из леса. Сохатый повернул голову в ту сторону. — Джеймс, в чем дело? — прошептал Артур. — Ты слышишь это? — прошептал Джеймс в ответ, не отрывая взгляда от деревьев. Он снова услышал шум. Он звучал ближе, чем раньше. — Мама! В этот раз все услышали крик, доносившийся из леса. — РОН! — вдруг закричала Молли. — МАМА? МАМА! — Рон выбежал из леса, Джинни прижималась к нему. Единственной серьезной травмой, которую они могли видеть, была левая нога Джинни. Она была вывернута под странным углом и сильно кровоточила. Кроме того, у двоих детей было всего несколько царапин и синяков. Артур направился к Джинни, чтобы помочь ей с ногами, но, увидев ее сердитый взгляд, остановился. — Я хочу, чтобы мама все исправила, а не ты. Я тебе не доверяю, — усмехнулась она. Артур пытался скрыть, как это больно, в то время как Молли шагнула вперед и обняла своих двоих детей, прежде чем исцелить Джинни как можно лучше. — Рон, где Перси и Рора? — спросила Молли. К этому времени остальные присоединились к ним, но, к счастью, держались на расстоянии. — Я видел, как Перси бежал в ту сторону. — сказал Рон, указывая на опушку леса. Джеймс кивнул Сириусу, молча велев ему пойти и найти Перси. Сириус кивнул в ответ. Затем он взял Чарли и Джорджа и побежал в сторону леса. — Где Аврора? — спросил Артур, голос звучал настойчиво. Рон уставился на него с такой ненавистью, что Джеймс крепче сжал палочку, ожидая, что он нападет. К счастью, Рон повернулся к матери. — В последний раз я видел Рору, когда она бежала по грунтовой дороге. Джеймс подошел к Артуру и прошептал ему на ухо: — Я думаю, будет лучше, если ты с Фредом поищете Рору. Я отвезу Молли, Джинни и Рона в Мунго. Артур кивнул в знак согласия. Он бросил один печальный тоскующий взгляд на Молли и ребенка, прежде чем снова посмотреть на Джеймса. — Не позволяй своему времени с Гарри пройти мимо, или ты пожалеешь об этом, — сказал он, прежде чем направиться к Фреду. Он спокойно поговорил с ним, прежде чем они побежали по грунтовой дороге, чтобы найти Рору. Джеймс уставился на его удаляющуюся спину, прежде чем снова посмотреть на Молли и детей. Его чувства к Гарри, кажется, меняются с каждым днем. Они меняются так сильно, что Джеймс даже не знает, что он к нему больше чувствует. Бывают моменты, когда он чувствует, что в его праве заботиться о нем, кричать на него. Но бывают также моменты, когда он чувствует, что это неправильно. Гарри не его сын. Он сын другого Джеймса Поттера. «Но что Джеймс хотел бы, чтобы ты позаботился о его сыне. Он хотел бы, чтобы ты заботился о нем, как о своем родном ребёнке. Разве ты не хотел бы того же самого, если бы был на его месте?» Голос Лили, казалось, эхом отдавался в его голове. Он не знал, откуда донесся ее голос, но Джеймс молча согласился. Если бы он умер, а Гарри остался жив, он бы хотел, чтобы о его малыше заботились. Джеймс выбросил свои мысли из головы и подошел к Молли, молча надеясь, что она позволит ему отвезти ее в Мунго. Когда он доберется до Святого Мунго, он пошлет своего патронуса с сообщением Сириусу.

***

Первое, что Гарри заметил, когда проснулся, был тот факт, что он не в своей комнате. Комната, в которой он находился, была примерно того же размера, что и его. С темно — синими стенами и твердым деревянным полом. Там было две тумбочки, по одной с каждой стороны кровати. На одном ночном столике стояла фотография в рамке лицевой стороной вниз. Рамка была достаточно широкой, чтобы вместить четыре фотографии нормального размера. На другой лежало несколько книг. Гарри увидел свои очки поверх книг. Он потянулся за ними и нацепил себе на лицо. С очками на лице Гарри теперь мог видеть стол в углу, обращенный к единственному окну в комнате. На столе лежали маггловская бумага, книга, перо и чернила. В комнате было три двери. Одна, без сомнения, ведет в коридор. Другая может быть в ванную комнату, а другая — шкафом. За кроватью стоял коричневый сундук. Кровать, на которой он лежал, была большой двуспальной. На ней были коричневые простыни и свернутое тяжелое одеяло поверх сундука. Это была комната разных цветов. Как будто человеку, который спит здесь, на самом деле все равно, как выглядит его или ее комната. До тех пор, пока у них есть место для сна и некоторого уединения. Гарри странно чувствовал себя здесь на своем месте. Комната, казалось, приносила ему уют и обещала уединение. Он откинул голову на подушку и повернулся на бок. Наволочка, как он заметил, была темно-красной. Выбросив мысли об этой комнате из головы, он перевернулся на спину и попытался вспомнить последнее, что помнил. — Ссора с Джеймсом Поттером… — подумал Гарри в голове. — … нападение на Ремуса…нападение на Артура Уизли…дуэль с манекеном в бальном зале… Джеймс входит… Эмоциональная речь… Засыпание… — Гарри порылся в своих мыслях. Он знал, что случилось что-то еще. — …видение…пробуждение в объятиях отца— Гарри внезапно сел, когда к нему пришли новые воспоминания. Эти двое — самые важные воспоминания. — У Уизли! Гарри вскочил с кровати и побежал к первой попавшейся двери. Он застонал, когда увидел, что это была гардеробная. Он закрыл дверь и подошел к другой двери. Он чуть не закричал от разочарования, когда увидел ванную, а не коридор. Ванная комната была удобной, но маленькой. Туалет, душ и ванна, раковина с зеркалом над ней и дверь, в которой, скорее всего, есть принадлежности и полотенца. Оставив дверь открытой, Гарри вышел из ванной и направился к последней и последней двери в комнате. Гарри вышел в коридор и понял, в чьей комнате он спит. Джеймс Поттер. С этим знанием в голове Гарри вернулся в комнату и посмотрел на нее в новом свете. Это была комната его отца. Это откровение вызвало вопросы. Почему? Почему он спал здесь, а не в своей комнате? Почему Джеймс поместил его сюда? Глаза Гарри нашли фотографию, лежащую лицевой стороной вниз на ночном столике. Он сделал несколько нерешительных шагов к тумбочке, но остановился. Он не мог рыться в вещах своего отца. Вздохнув, он вышел из комнаты и направился вниз по лестнице. Надеясь, кто-нибудь сможет рассказать ему, что произошло после того, как он предупредил.

***

Артур и Фред обыскали окрестности, но не нашли никаких следов Роры. Они даже заглянули в Кроули. Сейчас, должно быть, уже за полночь. — Возвращайся в штаб, сынок. — устало сказал Артур. Фред бросил взгляд на отца. — А как насчет тебя? — Я собираюсь пойти домой и поискать фамильное кольцо. — ответил он. Фред на мгновение замер, застигнутый врасплох. — Папа, я думал, прапрадедушка проиграл фамильное кольцо в азартные игры? Прадед Артура, Доминик Уизли, был заядлым игроком. Он был человеком, который проиграл все их состояние. — Твой дедушка нашел его, когда я был еще мальчиком. Он сказал мне то, что я собираюсь сказать тебе. Держи это в секрете. Никому не говори. Даже своим братьям и сестрам. Чем меньше людей знают, тем лучше. Твоему дедушке пришлось украсть это у семьи, которой твой прапрадед поставил это на кон. Если станет известно, что мы, Уизли, получили наше кольцо обратно… — Артур печально покачал головой. — …семья хотела бы его вернуть. — Что это за Род? Зачем им понадобилось сообщать? Они не могут надеть его, если не являются главой семьи Уизли. В любом случае, зачем ты мне это рассказываешь? Ты же знаешь, что я скажу Джорджу. Я не могу скрывать от него что-то подобное. Почему бы не рассказать Чарли или Биллу? Они самые старшие. — Разум Фреда, кажется, разрывается от вопросов. Он вел себя странно непохоже на самого себя. — Я говорю тебе это в качестве меры предосторожности. Если там ждут Пожиратели Смерти или со мной случится что-то плохое, тогда кто-то должен знать о кольце. И я знаю, что ты расскажешь Джорджу. Он твой близнец. Но больше никому не говори. Тебе лучше уйти, Фред. — Но, папа… — Фредрик, делай, как я говорю! — Артур сказал со строгостью, которую слышал только его ребенок. Даже тогда им редко пользовались. Кроме того, он использовал полное имя Фреда. — Чей это род, папа? По крайней мере, скажи мне это, — тихо взмолился Фред. — Твой прапрадедушка играл в азартные игры со своей сестрой, которая позже вышла замуж за Абраксаса Малфоя. Не говоря больше ни слова, Артур выскочил оттуда. Вскоре после этого ошеломленный молодой волшебник тоже ушел. Оставляя позади пустынную темную улицу посреди Кроули. Артур вошел в Нору, готовый ко всему, что могло выпрыгнуть на него. Обычно теплый дом был темным и жутким. Ветер, казалось, свистел в открытые двери и окна. Поскольку завтра будет полнолуние, луна ярко освещала весь дом. Артур держал палочку на боку. Никто не знает, что здесь может скрываться…или кто. Он бесшумно прошел в гостиную. Там, у дальней угловой стены, стоял небольшой книжный шкаф. Он был размером с тумбочку. Это была одна из умных идей Артура. За книжным шкафом была потайная дверь. Дверь была размером с книгу. Вы открываете дверь, которая выглядит как часть стены, и там вы найдете хранилище с магловским замком. Внутри находится кольцо. Хитрость в том, что, хотя кольцо находится в магловском хранилище с магловским замком, оно более защищено, чем что-либо другое в доме. На книжной полке было много амулетов. Один из них, чтобы убедиться, что книжный стеллаж остается на месте. На книжной полке Артур позаботился о том, чтобы поставить маленькую коробочку на последнюю полку, чтобы обмануть людей, заставив их думать, что тяжелые амулеты предназначены для того, что было в коробке. Если бы грабителю-маглу удалось проникнуть в дом, он или она даже не смогли бы воспользоваться чарами. Если ворвется волшебник или ведьма, они, возможно, смогут пробиться сквозь чары. Но после того, как они поняли, что единственная вещь в коробке-это некоторые сентиментальные вещи из его детства, они либо сдадутся, либо попытаются найти, есть ли еще какие-нибудь прелести вокруг книжного шкафа. Не найдя ничего, потому что кольцо находится под магловскими замками, а не магическими, они, надеюсь, оставят стенд. Артур как раз успел снять первые три амулета с книжной полки, когда услышал что-то сверху. Это был скрип, доносившийся с потолка наверху. Его комната. Его комната была прямо над ним. Кто бы или что бы там ни было, оно было в его комнате! — Люмос.- прошептал он тихо. Свет от его палочки вспыхнул на короткое мгновение, но достаточно долго, чтобы увидеть, не будет ли что-нибудь у него на пути. — Нокс. Он встал, и так тихо, как только мог, Артур направился к лестнице. Дойдя до двери своей комнаты, он остановился. Приложив ухо к закрытой двери (он клянется, что закрыл ее после битвы), он прислушивался к любым звукам, доносящимся изнутри. Сначала он ничего не услышал, но затем, прямо перед тем, как он собирался отвернуться, он услышал скребущий звук и сопение. Он осторожно медленно открыл дверь. Комната казалась пустой, но Артур знал, что здесь кто-то должен быть. Он сделал несколько шагов в комнату. С другой стороны кровати донесся тихий звук. Артур поднял свою палочку, делая маленькие, готовые шаги к другой стороне своей кровати. То, что он увидел, потрясло его. В углу, сжавшись в комочек, лежало маленькое тельце. Артур не мог разглядеть, кто это был; было слишком темно. — Люмос. При внезапном свете голова ребенка поднялась, и Артур ахнул от удивления. Лицо ребенка было покрыто грязью и кровью. Глаза ребенка были красными и опухшими от слез, а по лицу текли слезы. Когда ребенок увидел Артура, еще больше слез, казалось, потекло по его лицу от облегчения. — Папочка.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.