***
Первое, что Гарри заметил, когда проснулся, был тот факт, что он не в своей комнате. Комната, в которой он находился, была примерно того же размера, что и его. С темно — синими стенами и твердым деревянным полом. Там было две тумбочки, по одной с каждой стороны кровати. На одном ночном столике стояла фотография в рамке лицевой стороной вниз. Рамка была достаточно широкой, чтобы вместить четыре фотографии нормального размера. На другой лежало несколько книг. Гарри увидел свои очки поверх книг. Он потянулся за ними и нацепил себе на лицо. С очками на лице Гарри теперь мог видеть стол в углу, обращенный к единственному окну в комнате. На столе лежали маггловская бумага, книга, перо и чернила. В комнате было три двери. Одна, без сомнения, ведет в коридор. Другая может быть в ванную комнату, а другая — шкафом. За кроватью стоял коричневый сундук. Кровать, на которой он лежал, была большой двуспальной. На ней были коричневые простыни и свернутое тяжелое одеяло поверх сундука. Это была комната разных цветов. Как будто человеку, который спит здесь, на самом деле все равно, как выглядит его или ее комната. До тех пор, пока у них есть место для сна и некоторого уединения. Гарри странно чувствовал себя здесь на своем месте. Комната, казалось, приносила ему уют и обещала уединение. Он откинул голову на подушку и повернулся на бок. Наволочка, как он заметил, была темно-красной. Выбросив мысли об этой комнате из головы, он перевернулся на спину и попытался вспомнить последнее, что помнил. — Ссора с Джеймсом Поттером… — подумал Гарри в голове. — … нападение на Ремуса…нападение на Артура Уизли…дуэль с манекеном в бальном зале… Джеймс входит… Эмоциональная речь… Засыпание… — Гарри порылся в своих мыслях. Он знал, что случилось что-то еще. — …видение…пробуждение в объятиях отца…— Гарри внезапно сел, когда к нему пришли новые воспоминания. Эти двое — самые важные воспоминания. — У Уизли! Гарри вскочил с кровати и побежал к первой попавшейся двери. Он застонал, когда увидел, что это была гардеробная. Он закрыл дверь и подошел к другой двери. Он чуть не закричал от разочарования, когда увидел ванную, а не коридор. Ванная комната была удобной, но маленькой. Туалет, душ и ванна, раковина с зеркалом над ней и дверь, в которой, скорее всего, есть принадлежности и полотенца. Оставив дверь открытой, Гарри вышел из ванной и направился к последней и последней двери в комнате. Гарри вышел в коридор и понял, в чьей комнате он спит. Джеймс Поттер. С этим знанием в голове Гарри вернулся в комнату и посмотрел на нее в новом свете. Это была комната его отца. Это откровение вызвало вопросы. Почему? Почему он спал здесь, а не в своей комнате? Почему Джеймс поместил его сюда? Глаза Гарри нашли фотографию, лежащую лицевой стороной вниз на ночном столике. Он сделал несколько нерешительных шагов к тумбочке, но остановился. Он не мог рыться в вещах своего отца. Вздохнув, он вышел из комнаты и направился вниз по лестнице. Надеясь, кто-нибудь сможет рассказать ему, что произошло после того, как он предупредил.***
Артур и Фред обыскали окрестности, но не нашли никаких следов Роры. Они даже заглянули в Кроули. Сейчас, должно быть, уже за полночь. — Возвращайся в штаб, сынок. — устало сказал Артур. Фред бросил взгляд на отца. — А как насчет тебя? — Я собираюсь пойти домой и поискать фамильное кольцо. — ответил он. Фред на мгновение замер, застигнутый врасплох. — Папа, я думал, прапрадедушка проиграл фамильное кольцо в азартные игры? Прадед Артура, Доминик Уизли, был заядлым игроком. Он был человеком, который проиграл все их состояние. — Твой дедушка нашел его, когда я был еще мальчиком. Он сказал мне то, что я собираюсь сказать тебе. Держи это в секрете. Никому не говори. Даже своим братьям и сестрам. Чем меньше людей знают, тем лучше. Твоему дедушке пришлось украсть это у семьи, которой твой прапрадед поставил это на кон. Если станет известно, что мы, Уизли, получили наше кольцо обратно… — Артур печально покачал головой. — …семья хотела бы его вернуть. — Что это за Род? Зачем им понадобилось сообщать? Они не могут надеть его, если не являются главой семьи Уизли. В любом случае, зачем ты мне это рассказываешь? Ты же знаешь, что я скажу Джорджу. Я не могу скрывать от него что-то подобное. Почему бы не рассказать Чарли или Биллу? Они самые старшие. — Разум Фреда, кажется, разрывается от вопросов. Он вел себя странно непохоже на самого себя. — Я говорю тебе это в качестве меры предосторожности. Если там ждут Пожиратели Смерти или со мной случится что-то плохое, тогда кто-то должен знать о кольце. И я знаю, что ты расскажешь Джорджу. Он твой близнец. Но больше никому не говори. Тебе лучше уйти, Фред. — Но, папа… — Фредрик, делай, как я говорю! — Артур сказал со строгостью, которую слышал только его ребенок. Даже тогда им редко пользовались. Кроме того, он использовал полное имя Фреда. — Чей это род, папа? По крайней мере, скажи мне это, — тихо взмолился Фред. — Твой прапрадедушка играл в азартные игры со своей сестрой, которая позже вышла замуж за Абраксаса Малфоя. Не говоря больше ни слова, Артур выскочил оттуда. Вскоре после этого ошеломленный молодой волшебник тоже ушел. Оставляя позади пустынную темную улицу посреди Кроули. Артур вошел в Нору, готовый ко всему, что могло выпрыгнуть на него. Обычно теплый дом был темным и жутким. Ветер, казалось, свистел в открытые двери и окна. Поскольку завтра будет полнолуние, луна ярко освещала весь дом. Артур держал палочку на боку. Никто не знает, что здесь может скрываться…или кто. Он бесшумно прошел в гостиную. Там, у дальней угловой стены, стоял небольшой книжный шкаф. Он был размером с тумбочку. Это была одна из умных идей Артура. За книжным шкафом была потайная дверь. Дверь была размером с книгу. Вы открываете дверь, которая выглядит как часть стены, и там вы найдете хранилище с магловским замком. Внутри находится кольцо. Хитрость в том, что, хотя кольцо находится в магловском хранилище с магловским замком, оно более защищено, чем что-либо другое в доме. На книжной полке было много амулетов. Один из них, чтобы убедиться, что книжный стеллаж остается на месте. На книжной полке Артур позаботился о том, чтобы поставить маленькую коробочку на последнюю полку, чтобы обмануть людей, заставив их думать, что тяжелые амулеты предназначены для того, что было в коробке. Если бы грабителю-маглу удалось проникнуть в дом, он или она даже не смогли бы воспользоваться чарами. Если ворвется волшебник или ведьма, они, возможно, смогут пробиться сквозь чары. Но после того, как они поняли, что единственная вещь в коробке-это некоторые сентиментальные вещи из его детства, они либо сдадутся, либо попытаются найти, есть ли еще какие-нибудь прелести вокруг книжного шкафа. Не найдя ничего, потому что кольцо находится под магловскими замками, а не магическими, они, надеюсь, оставят стенд. Артур как раз успел снять первые три амулета с книжной полки, когда услышал что-то сверху. Это был скрип, доносившийся с потолка наверху. Его комната. Его комната была прямо над ним. Кто бы или что бы там ни было, оно было в его комнате! — Люмос.- прошептал он тихо. Свет от его палочки вспыхнул на короткое мгновение, но достаточно долго, чтобы увидеть, не будет ли что-нибудь у него на пути. — Нокс. Он встал, и так тихо, как только мог, Артур направился к лестнице. Дойдя до двери своей комнаты, он остановился. Приложив ухо к закрытой двери (он клянется, что закрыл ее после битвы), он прислушивался к любым звукам, доносящимся изнутри. Сначала он ничего не услышал, но затем, прямо перед тем, как он собирался отвернуться, он услышал скребущий звук и сопение. Он осторожно медленно открыл дверь. Комната казалась пустой, но Артур знал, что здесь кто-то должен быть. Он сделал несколько шагов в комнату. С другой стороны кровати донесся тихий звук. Артур поднял свою палочку, делая маленькие, готовые шаги к другой стороне своей кровати. То, что он увидел, потрясло его. В углу, сжавшись в комочек, лежало маленькое тельце. Артур не мог разглядеть, кто это был; было слишком темно. — Люмос. При внезапном свете голова ребенка поднялась, и Артур ахнул от удивления. Лицо ребенка было покрыто грязью и кровью. Глаза ребенка были красными и опухшими от слез, а по лицу текли слезы. Когда ребенок увидел Артура, еще больше слез, казалось, потекло по его лицу от облегчения. — Папочка.