ID работы: 11549034

Реальность Джеймса

Джен
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
346 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 32 Отзывы 115 В сборник Скачать

Верные друзья

Настройки текста
Все, кто жил в Штаб-квартире, будут спать в Хогвартсе, пока не узнают наверняка, что Волдеморт знает это место. Биллу только что сообщили, что было бы безопаснее, если бы Уизли остались в Хогвартсе до тех пор, пока их дом не будет охраняться. Сириус, Джеймс, Римус и Гарри просто остались там, чтобы составить им компанию. Они не могли сказать Биллу истинную причину, иначе Волдеморт мог бы узнать. Гарри крался по коридорам, было уже почти семь утра, и он устал. Вчера для всех был действительно долгий день. Людям только что удалось заснуть менее трех часов назад. Римус и Сириус должны быть на ногах. У них все еще есть работа, на которую нужно идти через час или около того. Гарри понял, что Лунатик был все еще задумчив. Но прежде чем он пойдет за ним, он хочет сделать небольшую остановку. Поттер тихо открыл двери лазарета. Он не хотел будить человека, с другой стороны. Когда он вернулся в замок раньше, он увидел Артура и мадам Помфри, несущих девочку в лазарет. Он подслушал, как Артур называл ее Авророй, а мадам Помфри — Ророй. Вспомнив, что Люпин рассказывал ему о ней, он захотел встретиться с ней. В своем мире он был седьмым сыном Уизли. Не встретиться с ней было бы все равно что не знать сестру. Да, Римус, казалось, испытывал к ней неприязнь, но Гарри все еще чувствует, что должен встретиться с ней. В лазарете было не слишком темно. К счастью, света было достаточно, чтобы разглядеть тело молодой девушки, лежащей на спине лицом к нему. Гарри ахнул. Он вспомнил эту девушку. Это была девушка из Переулка. Ту, которую он спас. Она спала, и Гарри не хотел ее беспокоить. Поэтому он тихо попятился из комнаты. Он продолжил свой путь в комнату Римуса. Даже если он не встал, он должен быть на ногах и не может на самом деле кричать на Гарри за то, что он его разбудил. Гарри постучал в дверь Римуса, окликая его. Наконец дверь открылась, и Лунатик, все еще одетый в ночную рубашку, устало высунул голову за дверь. — Гарри? — Привет, Римус. Просто подумал, что тебе пора вставать… И у тебя есть мой омут. — радостно сказал Гарри, зная, что его счастливый тон только заставит Римуса застонать. Оборотень закатил усталые глаза. — Да, он у меня. Он открыл дверь по шире, чтобы впустить Гарри. — Он лежит на столе. — сказал он, закрывая дверь. — Я надеюсь, ты не будешь возражать, если я добавлю к этому воспоминание. Гарри взглянул на коробку, стоявшую на кофейном столике между диваном и камином. Он оглянулся на Римуса. — Что это за воспоминание? Люпин широко зевнул, прежде чем сказать: — Просто воспоминание, чтобы показать, какие хорошие друзья твои отец и крестный. Они слишком скромны в этом вопросе. А теперь, если ты не возражаешь, я пойду приведу себя в порядок. Не дожидаясь ответа от Гарри, Римус устало вышел из комнаты. Поттер сел на диван и придвинул коробку к себе. Он открыл крышку и вошел внутрь. Гарри появился посреди комнаты в комнате второго курса. Джеймс Поттер смотрел в окно комнаты, где снег падал на землю, а Римус Люпин, Сириус Блэк и Питер готовились ко сну. — Меня тошнит от этой погоды, — мрачно сказал Джеймс. — Я готов к тому, что наступит весна. Я хочу снова иметь возможность выходить на улицу. Знаешь, солнце, чистое небо… — У тебя нет метлы, — сказал Сириус. — Ты не смог бы летать, даже если бы стояла хорошая погода. — Я знаю. Я спросил папу, может ли он прислать мою метлу из дома. Для Квиддича. Но я хочу этого сейчас, — с тоской сказал Джеймс, но все равно продолжал смотреть в окно. — Кроме того, — сказал Питер, — у нас куча домашней работы в течение следующих двух недель. — Не беспокойся об этом, Питер, — сказал Сириус. — Мы сделаем это. — Ты все еще беспокоишься о Чарах? — спросил Римус, и Питер кивнул. — Да, я тоже немного беспокоюсь об этом. Мы потренируемся в четверг, перед занятиями в пятницу, хорошо? — У нас еще задание по Зельеварению на пятницу, — напомнил ему Сириус. — Верно, — сказал Римус, скорчив гримасу. — Хорошо, мы попрактикуемся в чарах в среду. В комнате воцарилась странная тишина. Гарри взглянул на них, выглядя таким же озадаченным, как и Римус. — Что? Римус посмотрел на каждого из них, но все они решительно смотрели на что-то другое и украдкой бросали взгляды друг на друга. — Что? — Это, вероятно, не сработает, — наконец сказал Сириус. — Почему нет? — Римус был совершенно сбит с толку. Сириус наконец поднял глаза. — Разве твоя бабушка не заболеет во вторник вечером? Люпин внезапно замолчал, и побледнел. — Рем? Сириус, Джеймс и Питер смотрели на него в ожидании. — Мы бы хотели тебя видеть, — сказал Питер. — Когда ты был болен. — Мы подумали, что это был один из «достойных случаев», для которого мы могли бы использовать мантию. — голос Джеймса звучал почти извиняющимся. — Мы добрались до больничного крыла, а тебя там не было. И между всеми твоими травмами и тем фактом, что ты лгал нам… — Это была ложь больше всего на свете, — тихо сказал Сириус. — Мы знали, что это должно быть что-то секретное, чтобы ты так лгал нам. И не только тогда. Мы не дураки, Римус — мы знали, что ты лгал нам раньше. — Когда мы вернулись из больничного крыла, то поговорили об этом, — продолжил Джеймс. — Пытаясь понять, что происходит. И полная луна светила в окно… Ему не нужно было заканчивать. Оттуда было бы просто взглянуть на календарь. Римус медленно кивнул. — Извините меня. Он подавился ими, когда говорил, неуклюже вставая с кровати и направляясь к двери. Сириус закрыл ее взмахом волшебной палочки. — Мы можем поговорить об этом в общей комнате, если ты предпочитаешь, — сказал Джеймс. — Но, возможно, действительно было бы лучше поговорить об этом здесь. Тебе так не кажется? Римус вернулся к своей кровати и сел. Он закрыл голову руками. — Давай, Римус, — мягко сказал Сириус. — Скажи что-нибудь. — Они выгонят меня. — Кто? — резко спросил Джеймс. — Если родители узнают. Они напишут Дамблдору, и ему придется исключить меня. У него не будет выбора. — голос Люпина дрожал. — Поэтому мы не скажем нашим предкам, — безучастно сказал Сириус. Люпин покачал головой и посмотрел на своих друзей. Петтигрю и Блек оба сидели, скрестив ноги, на своих кроватях. Поттер все еще стоял перед окном. Все они смотрели на него с совершенно серьезным видом. Серьезно, понял Гарри, но не испуганно. Не отталкивает. На самом деле, они выглядели упрямыми и решительными. Гарри улыбнулся, радуясь, что у Римуса были такие хорошие друзья, и радуясь, что его отец был…или является одним из них. — Сколько тебе было лет? — робко спросил Питер, нарушая тишину. — Когда тебя укусили? — Мне было шесть. — Шесть? — Джеймс выругался себе под нос. Он выглядел испуганным и рассерженным. — Куда ты ходишь каждый месяц? — Сириус спросил. — «Визжащая хижина» в Хогсмиде. — голос Рема снова звучал как собственный, менее хриплый. — Там выходит туннель из-под «Дракучей ивы». — Вот почему они ее посадили! — сказал Питер, начиная разговор. — Я слышал, как некоторые профессора говорили о том, как это было ново еще в начале прошлого года, и я не мог понять, с какой стати они посадили что-то подобное. Джеймс и Сириус издали очень тихий смешок, и Римусу удалось слегка улыбнуться. Он все еще дышал недостаточно ровно, чтобы смеяться. — Тебе больно? Вопрос Джеймса стер улыбки с их лиц. Гарри увидел это теперь, он действительно выглядел немного испуганным. Боялась за Римуса, а не за себя. — Да. — Говорят, что в «Визжащей Хижине» водятся привидения. А эти ужасные звуки исходят от него. Грохот и ломка, и звуки, как у животных, испытывающих боль.- на этот раз заговорил Сириус, его голос звучал тихо и робко, и он был гораздо больше похож на Питера, чем на него самого. — Никаких призраков, — тихо сказал Римус своим ботинкам. — Только я. Гарри наблюдал, как Сириус вздрогнул. С минуту они сидели молча. Когда Римус поднял глаза, все трое нахмурились, очевидно, глубоко задумавшись. Они выглядели встревоженными. -Вы, ребята… — начал он, но остановился, заставив Гарри задуматься, что он собирался сказать. — Ничего не меняется, Римус, — сказал Джеймс. — Мы все еще твои друзья. Нам плевать, что ты оборотень. — И ты все еще один из нас, — добавил Питер. — Ничего не меняется, — повторил оборотень себе под нос, отчаянно моргая. — Ничего, — повторил Джеймс. — Больше никакой лжи. Римус посмотрел на Сириуса. — С этого момента мы говорим друг другу правду. Договорились? Люпин посмотрел на каждого из них по очереди и кивнул. — Договорились, — тихо сказал он. Это было так, как если бы официальное заседание было закрыто. Питер забрался под одеяло, Сириус задернул занавески вокруг кровати, а Джеймс переоделся в пижаму. Римус продолжал сидеть на краю кровати. Поттер помедлил, прежде чем задернуть занавески вокруг своей кровати. — С тобой все в порядке? Римус на мгновение задумался. — Да, — сказал он. — Да, со мной все в порядке. Он очень старался притвориться, что его лицо совсем не было мокрым. Но Гарри мог ясно видеть их с того места, где он стоял. — Хорошо, — сказал Джеймс. — Уже поздно. Поспи немного, Лунатик. Затем воспоминания потемнели. Гарри очнулся от воспоминаний и улыбнулся. Это заставляет его задуматься о своих собственных друзьях. Увидит ли он их когда-нибудь снова? Комок в его горле образовался, когда он подумал о возможности не увидеть их снова. Они всю оставшуюся жизнь будут гадать, что с ним случилось. Он застрянет здесь. Конечно, у него будут отец, крестный и Римус, но как насчет Рона, Гермионы, Джинни, Невилла и Луны? Вздохнув, Гарри покинул комнату Римуса и направился в кабинет Дамблдора. Он хотел знать, собирается ли он в этом году в Хогвартс. По пути в кабинет Дамблдора Гарри зашел в свою комнату и оставил там свой Омут Памяти. После нескольких догадок Гарри, наконец, нашел пароль. Это был M&M's. Откуда Дамблдор узнал о M&M's, Гарри понятия не имеет. Он поднялся по лестнице, не чувствуя необходимости спешить. Он просто хотел знать, поедет ли он в Хогвартс, и он хотел знать, приблизился ли Дамблдор к тому, чтобы найти способ вернуть его домой. Гарри уже собирался постучать в дверь, когда услышал, как кто-то кричит изнутри. Он приложил ухо к двери. — …ВОЛДЕМОРТА, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ! ТЫ ЖЕ НЕ МОЖЕШЬ БЫТЬ СЕРЬЕЗНЫМ! Гарри услышал крик Джеймса. Дамблдор что-то сказал, но Гарри не мог расслышать, что именно. -ЗАЧЕМ ТЫ МНЕ ЭТО РАССКАЗЫВАЕШЬ? РАЗВЕ ТЫ НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ СКАЗАТЬ ЭТО ГАРРИ? Джеймс сказал что-то еще, но Гарри не мог ясно расслышать слова. Чтобы лучше слышать, Гарри медленно повернул дверную ручку и чуть приоткрыл дверь. -…тем не менее, ты его отец. — говорил Дамблдор. — И это твой долг сказать ему. — Что? Альбус, я не его отец, — яростно сказал Джеймс. — Это не моя обязанность — сидеть с ребенком. Гарри вздрогнул. — Во-первых, Джеймс, я не прошу тебя сидеть с ребенком. Во-вторых, нравится тебе это или нет, он тебе сын так или иначе. -Альбус… — Джеймс зарычал. — Джеймс, я знаю столько же, сколько и ты, что если бы ты умер, а твой сын остался в живых, и если бы твой сын отправился в другой мир, ты бы хотел, чтобы Джеймс Поттер позаботился о нем, не так ли? Джеймс ничего не ответил. — Кроме того, я думаю, что Гарри приносит вам, троим некоторую пользу. — Что ты имеешь в виду? — Ну, прошло много времени с тех пор, как я слышал те прозвища, которыми вы трое называли себя. Я всегда находил эти имена забавными. Гарри услышал, как Джеймс вздохнул. — Хорошо, я скажу ему. Восприняв это как предупреждение о том, что Джеймс уходит, Гарри быстро, но тихо закрыл дверь и сделал шаг назад. Когда Джеймс не вышел, Гарри решил просто постучать в дверь. Он действительно не мог стоять там вечно. Джеймс вздрогнул от внезапного стука в дверь. Он был глубоко погружен в раздумья, обдумывая лучший способ подойти и сказать Гарри то, что ему нужно и что он хотел знать. — Войдите, — сказал Альбус. Дверь открылась, и вошел человек, который продолжал охотиться за Джеймсом. Он чуть не застонал. — Здравствуйте, господа. — тихо сказал Гарри. Он неловко заерзал под пристальными взглядами, которые на него смотрели. — Здравствуй, юный мистер Поттер. Чем я могу тебе помочь? — с улыбкой спросил Альбус у Гарри. — Ну, сэр… — Гарри взглянул на Джеймса, прежде чем снова посмотреть на директора. — …Мне просто было интересно, буду ли я ходить в школу здесь или буду учиться на дому в штаб-квартире или что-то в этом роде. Альбус поднял руку, чтобы остановить болтовню Гарри, как бы это ни забавляло его и Джеймса. Младший Поттер тут же захлопнул рот. — Извините, сэр. — смущенно сказал он. — Все в порядке, мистер Поттер. — сказал Альбус с улыбкой. — Отвечая на твой вопрос, я действительно считаю, что ни один студент не должен оставаться без хорошего образования. И так как твой отец.. Джеймс уставился на Альбуса, все еще отрицая свою родительскую роль. — …работает здесь профессором ЗОТИ, я думаю, было бы замечательно, если бы ты поступил в Хогвартс в этом году. Ты все еще в состоянии тренироваться. Я оставлю это Джеймсу, чтобы составить приемлемый график. А до тех пор, мистер Поттер, я считаю, что тебе следует еще немного поспать. У всех вчера был тяжелый день. — сказал Альбус. Гарри внезапно понял, что устал, и, извинившись, вышел из комнаты. Как только дверь за ним закрылась, Альбус сурово посмотрел на Джеймса. Джеймс застонал, но встал и неохотно вышел из комнаты. Он бросился вниз по лестнице, чтобы догнать Гарри. Спустившись вниз, Джеймс быстро увидел Гарри, идущего по коридору. — Гарри! — крикнул он, подбегая к нему. Гарри остановился и обернулся на звук голоса отца, зовущего его. Он подождал, пока Джеймс встанет перед ним, прежде чем спросить: — Да, сэр? Джеймс неловко поерзал. — Пойдем со мной. Мне нужно тебе кое-что сказать. Он пошел по коридору. Сын быстро последовал за ним. — Куда мы направляемся, сэр? — спросил Гарри, когда они проходили мимо дверей в Большой зал. — Там где расслабляющая атмосфера. Тебе это понадобится. Больше ничего не было сказано, пока они не добрались до потайной двери на кухню. Джеймс пощекотал грушу, и дверь открылась. — Мастер Грязных Волос, Мастер Грязных Волос, Мастер Грязных Волос. -сказали домовые эльфы в качестве приветствия Джеймсу. Старший Поттер съежился от этого названия. Младший сдержал смешок, но его глаза искрились юмором. Он посмотрел на Джеймса, и в его глазах читался вопрос. — Идея Сириуса. Третий курс. Не смешно. — сказал Джеймс. — Не смог заставить домашних эльфов говорить мое настоящее имя. — сказал он за столом, похлопав по сиденью рядом с собой. — Садись, Гарри. Нам есть, о чем поговорить. Гарри сел рядом с ним, когда Джеймс повернулся к одному из домашних эльфов. — Было бы неплохо что-нибудь поесть. Спасибо. Он повернулся к Гарри. — Сэр? — тихо спросил Гарри. Перед ними на столе появились два больших блюда. — Ты можешь называть меня Джеймсом, Гарри. — сказал он, глядя на стол. Гарри постарался не показать, насколько это его шокировало, сделав глоток тыквенного сока. — Гарри, Альбус рассказал мне о Годрике Хэмасоне и о том, что он рассказал тебе о том, почему ты здесь и как ты сюда попал. Он объяснил мне, как ты сможешь вернуться в свой мир. — Джеймс глубоко вздохнул. Гарри оживился. — Действительно? Как? — Это нелегко сделать. Позволь мне рассказать, как Годрик Хэмасон вернулся в свой мир.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.