ID работы: 11549034

Реальность Джеймса

Джен
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
346 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 32 Отзывы 115 В сборник Скачать

Возращение в Хогвартс

Настройки текста
Потребовалось два дня, чтобы застать мистера Уизли одного. С таким количеством людей, проживающих во время Рождественских каникул, было трудно застать кого-либо одного. Мистер Уизли был в гостиной с видом на один из своих рождественских подарков от своих сыновей, компьютерную мышь магглов. У Гарри не хватило духу сказать ему, что он мало что может сделать только с помощью компьютерной мыши. Если бы Гарри только что встретил мистера Уизли, он бы пытался понять, как, по его мнению, это было весело. Ты ничего не мог с этим поделать. Однако Гарри больше не сомневался в этом. Просто таков был мистер Уизли. — Мистер Уизли? — спросил он, привлекая внимание старшего мужчины. Мистер Уизли оторвал взгляд от компьютерной мыши. — А, Гарри! Заходи. Ты что-нибудь знаешь о мире маглов? — Он снова посмотрел на компьютерную мышь. — Ты знаешь, как это работает или как они сделали такое увлекательное устройство? Эти магглы такие умные. Временами умнее нас. Они могли бы сделать многое из того, чего не можем мы. Очаровательно! — воскликнул он с детским восторгом. Гарри слушал, как мистер Уизли болтает о магглах, когда садился на диван. Было приятно видеть, что его интерес к магглам все еще сохранялся. Если бы Гарри не думал, он мог бы почти поверить, что находится в своем мире, разговаривая со своим мистером Уизли о магглах. Он все еще помнил первое, что сказал ему мистер Уизли: — Ты знаешь функцию резиновой утки? Мистер Уизли, казалось, верил, что только потому, что ты был воспитан как маггл, ты знал о них все. — Магглы в твоём мире такие же, как и здесь? — внезапно спросил его мистер Уизли. Гарри пожал плечами. — Я думаю так. — И мой…мой двойник; он так же очарован магглами, как и я? — Он спросил. Гарри кивнул. — Да, сэр. Мистер Уизли наконец снова поднял глаза и оттолкнул мышь в сторону. — Мне очень жаль, Гарри. Я болтаю о магглах, когда ясно, что ты хочешь о чем-то со мной поговорить. Итак, что ты хотел сказать? Гарри все еще понятия не имел, как рассказать ему о Роре. Он нервно провел рукой по волосам, убирая челку со шрама, привычка от постоянных взглядов, которых он старался избегать. — Ммм… — Он вздрогнул. — …Рора загнала меня в угол перед каникулами. — Аврора? Что она сказала? Я надеюсь, что она вела себя…разумно. У нее есть привычка следовать за своими старшими братьями и сестрой, — сказал мистер Уизли, качая головой своей младшей дочери. Наконец-то обрадовавшись, что хоть чего-то добился, Гарри кивнул. — Да. Вот из-за чего она загнала меня в угол. Она больше не хочет…э-э…следовать за своими братьями и сестрой. — сказал Гарри, используя тот же выбор слов, что и мистер Уизли. Нельзя было не заметить облегчения на его лице, когда он услышал эти слова. Гарри не мог его винить. Было бы облегчением услышать, что один из ваших детей больше не хочет быть невыносимым и грубым с другими. — Она хочет жить с Вами. Мистер Уизли откинулся на спинку стула. — Что? Она знает? Гарри кивнул. — Почему она ничего не сказала раньше? Она мне никогда не говорила. Ты уверен? — Он начал сыпать вопросами. — Она была… Наверное, боялась что-нибудь сказать. Она сказала, что не хотела ранить чувства своей матери и боялась, что вы не захотите ее. Она не верит, что это было справедливо, что она не могла выбрать, с кем из родителей она хотела бы жить, как ее старшие братья и сестра. Мистер Уизли задумчиво кивнул. — Спасибо, Гарри, что обратил на это мое внимание. Гарри кивнул в знак признательности мистеру Уизли и встал. Не зная, что сказать или сделать, Гарри неловко помахал ему на прощание и оставил его наедине со своими мыслями. Гарри верил, что его работа сделана. Он поговорил с мистером Уизли, и теперь ему оставалось принять Рору или нет. Гарри больше не нужно было вмешиваться. По крайней мере, он так считал. Через два дня после разговора с мистером Уизли он получил короткое письмо от Роры.

Гарри,

Счастливого Рождества и Счастливого Нового года.

Ты уже говорил с моим отцом? Что он сказал? Возьмет ли он меня с собой?

А (Р)АУ

Гарри послал быстрый ответ.

Рора,

Счастливого Рождества и Счастливого Нового года тебе тоже.

Да, я разговаривал с ним. Он почти ничего не сказал. Почему бы тебе не послать ему письмо? Возможно, ему понравится услышать от вас, что вы хотите жить с ним. Он возьмет тебя с собой? Я верю, что он попытается, если ты действительно тоже хочешь его. Спроси его.

Гарри

Это была последняя переписка между двумя студентами Хогвартса. Гарри не знал, последовала ли она его совету или нет, и послала сову своему отцу. После Нового года Уизли и Долгопупсы разошлись по домам, оставив Сириуса, Римуса, Джеймса и Гарри. Без мистера Уизли Гарри не мог спросить его, слышал ли он что-нибудь от Роры. Лично Гарри надеялся, что это был последний раз, когда ему пришлось быть посредником между этими двумя. Это заставляло его чувствовать себя неловко, так как он действительно не знал ни одного из них. До конца каникул Гарри работал, в основном, с Сириусом и Римусом над своим обучением. Он недолго работал с Джеймсом над его анимагическим зельем. Прошел месяц, а зелье нужно было варить три. Еще через два месяца Гарри сможет узнать, каким животным он станет. Пока варилось зелье, в этой области больше нечего было делать, кроме как ждать. Джеймсу, Сириусу и Петтигрю потребовалось около трех лет, чтобы завершить весь процесс, но, как отметил Джеймс, это сделали три человека. Только с одним это должно произойти намного раньше. Это был один из случаев, когда Гарри надеялся, что ему улыбнется удача, его «Я Гарри Поттер, я делаю невозможное». Может быть, если ему повезет, он сможет закончить весь процесс меньше чем за год. Вызывающе, если он скоро вернется домой. Он хотел стать анимагом перед отъездом, иначе ему пришлось бы начинать весь процесс заново в своем мире. Джеймс вернулся в школу за несколько дней до следующего семестра и, казалось, забрал напряжение с собой. Гарри показалось крайне неудобным называть его по имени. Мало того, что у них были не самые лучшие отношения, но мужчина, похожий на его отца, был его отец в том или ином смысле. Гарри не следовало называть своего отца по имени. Он не знал, чувствовал ли кто-нибудь еще напряжение или они просто привыкли к напряжению вокруг Гарри и Джеймса, но никто не вел себя по-другому, даже Джеймс. Как только Джеймс ушел, Гарри почувствовал, что снова может дышать. Было обескураживающе не знать, должен ли он делать то, что сказал Джеймс, и называть его по имени или продолжать называть его " сэр " или «профессор». Этот внутренний конфликт, как полагал Гарри, и был причиной напряженности на этот раз. По крайней мере, в школе ему сходило с рук обращение " сэр " и «профессор». — Гарри! Невилл! — позвала Гермиона откуда-то из толпы болтающих студентов. Поттер огляделся в поисках Гермионы, но, будучи очень маленького роста, он не мог видеть ее поверх голов своих одноклассников. Это был первый день после каникул, и Гарри с Невиллом не смогли найти Гермиону в поезде. Он беспокоился, что она по той или иной причине пропустила. Он был рад, что она не опоздала на поезд. Невилл стоял рядом с ним, приподнявшись на цыпочки, чтобы видеть поверх голов. Он указал вперед. — Я нашел ее, Гарри. Она опередила нас. Пошли. Невилл схватил Гарри за руку и потащил его через толпу. Гарри был благодарен. Он ни за что не смог бы сделать это сам, не с его маленьким ростом. Наконец они добрались до Гермионы, и Гарри был встречен крепкими объятиями, которые напомнили ему о его Гермионе. — Гарри, как прошел твои каникулы? Она отступила и тут же обняла Невилла, к большому удивлению мальчика. Он взглянул на Гарри из-за ее плеча широко раскрытыми глазами. Гарри только покачал головой и усмехнулся. — А твои, Невилл? Как прошли твои? — Она попятилась от него. — Мои были великолепны. Она продолжала говорить, не давая им времени ответить. Она вела себя так похоже на его Гермиону, что, если бы рядом с ним стоял Рон, а не Невилл, он бы поверил, что вернулся в свой мир. Они снова пошли, прижимаясь друг к другу из-за толпы вокруг них. — Мои родители взяли меня с собой в Италию! Италия! Это было красиво и так весело! Мы прогулялись по… — Мерлин, Грейнджер, ты когда-нибудь затыкаешься? — Насмешливый голос раздался у них за спиной. — Последние несколько лет были полны блаженства, когда твоя раздражающая ловушка была закрыта. Что изменилось? Новые зубы? Лицо Гермионы покраснело, и она стыдливо опустила глаза. Она вдруг стала очень застенчивой и очень непохожей на Гермиону, которую Гарри знал в своем мире. Гарри повернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с нападавшим и защитить своего подругу, но заколебался, когда увидел, что это были Рон и Джинни Уизли. Роры нигде не было видно. — Мерлин, Уизли, ты когда-нибудь затыкаешься? — Их прервал другой голос. Позади Рона и Джинни стоял Драко Малфой со своими двумя охраниками, Крэббом и Гойлом. — Достаточно плохо слышать Грейнджер, теперь я тоже должен тебя слышать? Я не знаю, что хуже. Два идиота бессмысленно рассмеялись. Рон и Джинни повернулись лицом к Малфою. — Хорошее оскорбление, Малфой. — сказала Джинни с притворной нежностью. — Твой отец велел тебе сказать это? — Джинни сложила руки на груди и уставилась на него. Малфой ухмыльнулся, ничуть не тронутый оскорблением. — По крайней мере, у нас с отцом есть отношения. Хороший отцовский совет время от времени приносит пользу. Конечно, вы двое этого не знаете. Хотя я не могу винить тебя за это. Твой отец — никчемный бедный предатель крови. — Он сделал паузу и изучил двух братьев и сестер Уизли. — Это должно быть в семье; это наследственность, я здесь. Вы не можете убежать от этого. — Он повернулся к своим громилам. — Вы, два идиота, согласны? — Полностью. — сказал Кребб, кивая с кривой улыбкой на губах. Гойл просто кивнул головой, глядя на Джинни с ухмылкой. Невилл схватил Гермиону за руку и оттащил ее, прежде чем Рон и Джинни поняли, что они все еще там. Гарри бросил последний разочарованный взгляд на Рона, прежде чем последовать за ними. Вскоре они затерялись в толпе. — Не слушай их, Гермиона. Они просто завидуют, потому что ты намного умнее их, — прошептал Невилл, пытаясь успокоить ее. Гермиона одарила его водянистой благодарной улыбкой. — Спасибо, Нев. Ты не возражаешь, если я буду называть тебя «Нев», не так ли? — ласково спросила она. Щеки Невилла покраснели, и он покачал головой. — Конечно, нет. — Он застенчиво ответил Гарри удивленно поднял бровь, глядя на этих двоих. Нравятся ли они друг другу? Он никогда не представлял Гермиону и Невилла вместе, но это был другой мир. Гермиона была совсем другим человеком, чем тот, которого знал Гарри. Она определенно не собиралась здесь встречаться с Роном, как он представлял их в своем мире. — Гарри! — позвал его громкий шепот, прежде чем он смог последовать за своими друзьями в Большой зал. Он остановился и растерянно огляделся. Студенты обошли его, не обращая на него внимания (совершенно не похожее на то внимание, которое он получил бы в своем мире). Он увидел, как Рора машет ему из-за набора доспехов у лестницы, ведущей на кухню и в общую комнату Пуффендуя. Он огляделся и увидел, что никто не замечает ни его, ни Рору. Он бросился за доспехами и был удивлен своим вторым объятием за этот день. — Гарри! Спасибо! Большое тебе спасибо! Я не знаю, как я смогу когда-нибудь отплатить тебе! — выпалила Рора. — Ч—что? Рора отстранилась. — Папа прислал мне сову, и мы поговорили, и даже встретились во время каникул! Он поговорит с мамой о том, чтобы получить опеку надо мной! Без тебя это было бы невозможно. — О, — смущенно сказал Гарри. — Конечно, так и было бы. В какой-то момент у тебя хватило бы смелости что-то сказать. Он пожал плечами, как будто это было пустяком. Она продолжала улыбаться. — Ты действительно делаешь этот мир лучше, знаешь ли. — Что ты имеешь в виду? — Профессор Поттер, Невилл, Гермиона и я. Гарри бросил на нее растерянный взгляд. Рора вздохнула и закатила глаза, словно не могла поверить, что Гарри не понимает, о чем она говорит. — Все заметили, как сильно изменился профессор Поттер. Хочешь верь, хочешь нет, но раньше он был более… — Она помолчала, пытаясь придумать лучшее слово. — …серьезным. Он чувствует себя более непринужденно на своих занятиях. Что касается Невилла и Гермионы… У Невилла были друзья, но они не были близки. Он вроде как разговаривал с Дином Томасом и Майклом Локки… — Гарри понятия не имел, кто это был, но не осмелился прервать его, чтобы спросить. Он все равно не считал это важным. — …но у Невилла действительно был кто-то, кого можно было по-настоящему назвать другом, до тебя. Он никогда не был уверен в себе и заикался, разговаривая со взрослым. С тех пор как мы встретились с тобой, никто не слышал, чтобы он заикался. Он все еще нервничает, разговаривая с учителями, но больше не заикается. Гермиона Грейнджер, никто не разговаривал с ней дружелюбно. У нее не было друзей, и она спокойно выполняла свою работу. Это было все, чем она занималась; работа. Она была никем; никем, которого никто не любил. Ты помогал ей чаще выходить на улицу. И ты помог мне поговорить с моим отцом. — Она объяснила. — Есть шанс, что теперь я смогу жить со своим отцом, и все это благодаря тебе, Гарри. Ты сделал это возможным. Гарри переступил с ноги на ногу, смущенный похвалой. — Спасибо… Я так думаю? — Он провел рукой по волосам. Рора улыбнулась ему. — Я должна попасть в Большой зал, прежде чем мои братья и сестра придут за мной. Они еще не знают об отце, поэтому все еще следят за тем, чтобы я все время была в порядке. — сказала она, закатывая глаза. — Пока, Гарри, и еще раз спасибо! Она повернулась, чтобы уйти. — Что они сделают, когда узнают, что ты пытаешься жить с отцом? — обеспокоенно спросил Гарри. Рон и Джинни выглядели как отвратительные люди в этом мире, и он не хотел, чтобы они нацелились на свою младшую сестру. Рора обернулась и пожала плечами. — Ненавидеть меня, как наших старших братьев. — Она улыбнулась. — Я не могу дождаться этого. Они больше не будут все время висеть у меня на спине. Она повернулась и ушла. Гарри подождал несколько минут, прежде чем последовать за ней. К тому времени все студенты были в Большом зале, наслаждаясь ужином и болтая с друзьями, которых они не видели три недели. Он быстро нашел своих друзей и направился к ним. — Гарри, вот ты где! Где ты был? Я обернулась, а тебя там не было. — спросила Гермиона, как только он сел. — Мы были обеспокоены. Он пожал плечами, накладывая картофельное пюре на свою тарелку. — Мне просто нужно было с кем-нибудь поговорить. — Это был профессор Поттер? — с любопытством спросил Невилл. Гарри покачал головой. — Нет. Почему ты так думаешь? Профессор Поттер… — Он посмотрел на Главный стол и обнаружил, что Джеймс не сидит там с другими учителями, как он думал. — Вот именно. — ответила Гермиона заметив направление его взгляда — Мы думали, что именно поэтому его здесь не было. Он разговаривал с тобой, но я думаю, что нет. — Тогда где же он? — Гарри спросил. — Может быть, он просто не хотел сегодня есть в Большом зале или занят последними приготовлениями к завтрашним занятиям. — предположил Невилл, ничуть не обеспокоенный. — Может быть. — сказал Гарри, не убежденный. На протяжении всего ужина он то и дело поглядывал на пустое кресло своего отца рядом с профессором МакГонагалл.

***

Джеймс сидел за кухонным столом в своих личных покоях, потягивая огневиски. После встречи с Альбусом он почувствовал, что заслужил пойти против правил и получить огненный ключ на территории школы. Он покачал головой при мысли об этой встрече. Он не думал, что сможет смириться с тем, что находится в одной комнате с Альбусом прямо сейчас. Он сделал глоток из бутылки. Альбус торопил события. Все происходило слишком быстро. Это было слишком рано. Он не был готов. Ради Мерлина, он был всего лишь ребенком! Он не мог поверить, что Альбус позволил этому случиться. Это было слишком рано. Он вспомнил ту встречу.

Несколько Часов Назад

Джеймс вошел в кабинет директора. — Альбус, ты хотел меня видеть. Альбус стоял за своим столом, глядя на пергамент в своих руках. Он выглядел измученным и обремененным. Он выглядел на свой возраст-старик с тяжелым грузом на плече. — Да, Джеймс. Возможно, ты захочешь присесть. — сказал он, садясь за этот стол. Джеймс сел и озабоченно посмотрел на пожилого директора. — В чем дело, Альбус? Что случилось или что случилось? Никто не пострадал, не так ли? Волдеморт не нападал, не так ли? Дамблдор тяжело вздохнул и покачал головой. — Нет, Джеймс, ничего подобного. Я подумал, что лучше всего сначала сказать тебе об этом. Я должен буду сказать молодому мистеру Поттеру, когда он приедет сюда, но я хотел предупредить тебя. — В чем дело, Альбус? — Я получил письмо от Волдеморта. Он протянул Джеймсу пергамент, чтобы тот взял его. Встревоженный Джеймс протянул руку и взял его. Он бросил взгляд на Альбуса, прежде чем прочитать письмо. Его лицо побледнело, когда была прочитана строка. Закончив, он быстро поднял глаза. — Ты ведь на самом деле не рассматриваешь это, не так ли Отсутствие ответа было всем, в чем нуждался Джеймс. Он взорвался. — Альбус! Ты даже недумай об этом! Гарри не готов к этому! Он слишком молод! Он еще не готов! — повторил он. Альбус вздохнул. — Я должен был бы не согласиться, Джеймс. Он хорошо справлялся с заклинанием. К следующему месяцу он будет готов. — НЕТ! — Джеймс сердито встал в знак протеста. — Я этого не допущу! Он не готов к этому! Гарри нужно больше времени! Я не могу поверить, что ты позволяешь этому случиться так скоро! Это САМОУБИЙСТВО! Мы говорим о Волдеморте! Как ты можешь с ним соглашаться! Гарри Еще Не Готов! — Он продолжал повторять, пытаясь вбить это в голову Альбуса. Альбус спокойно посмотрел на него. — Ты уверен, что это он не готов, или это ты не готов? Джеймс бросил письмо на стол. — Не переворачивай все это на меня, Альбус. Гарри не готов, и ты это знаешь! Это не имеет НИКАКОГО отношения к генетике. Гарри не собирается встречаться с Волдемортом на поле боя, и это ОКОНЧАТЕЛЬНО! Он вылетел из кабинета, убедившись, что дверь захлопнулась с особой силой. Джеймс покинул Хогвартс, купил несколько бутылок огненного виски и с тех пор сидел за своим кухонным столом. Он попытался отвлечься от изучения своих планов уроков на семестр, но они оказались в стороне, проигнорированы и забыты. Он не мог сделать ничего другого, поскольку встреча все еще крутилась у него в голове. Он не мог поверить, что Альбус мог навязать это Гарри. Он сделал глоток своего напитка. Им нужно было больше времени, чтобы закончить его анимагическое зелье, и ему все еще нужно было убедиться, что Гарри может безопасно превращаться из человека в животное и обратно. На это ушли бы месяцы. Они проделали большую тяжелую работу, чтобы быть разоренными к следующему месяцу. Как Альбус мог смириться с этим? Как он мог согласиться с Волдемортом? У Волдеморта должно быть что-то в рукаве. Он не мог просто внезапно захотеть, чтобы с этим было покончено. Он знал, кто такой Гарри, верно? Джеймс покачал головой, внезапно задавшись вопросом, действительно ли Волдеморт знал, кто такой Гарри. Так вот почему он послал письмо? Он хотел убедиться, что Гарри тот, за кого он себя выдает? Может быть, он просто хотел снова увидеть Гарри, и он тоже собирался это сделать. Это может быть ловушка, уловка. Так и должно быть. Гарри было еще слишком рано сражаться с ним до конца. Что, если Гарри пропустит заклинание или сделает это неправильно? Одно неверное движение, и Волдеморт может убить его! Джеймс провел рукой по волосам. Если бы у него не было другого выбора, кроме как позволить своему сыну встретиться с Волдемортом в следующем месяце, то он был бы чертовски уверен, что Гарри готов! С новой решимостью Джеймс развернул свои планы уроков. Он собрал планы на следующий месяц и поджег их. Он вытащил новые листы и начал яростно переписывать свои планы на шестой курс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.