ID работы: 11549034

Реальность Джеймса

Джен
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
346 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 32 Отзывы 115 В сборник Скачать

Дом, милый дом

Настройки текста
Гарри оглядел Атриум Министерства. Он не был удивлен, что появился там, откуда ушел, но он не был готов к тому зрелищу, которым его встретил Атриум. Пустынно, темно и холодно. В поле зрения не было ни души. Откуда-то дул холодный ветерок, и забытые бумаги плавали на земле. На стенах и полу были следы ожогов. Части щебня с потолков валялись на земле. Фонтан Волшебного Братства больше не стоял. Он лежал на боку кусками, разбрасывая землю вместе с обломками потолка. Из своего видения он знал, что здесь произошла огромная битва, приведшая к гибели Римуса, но он не был свидетелем окончания битвы и не ожидал этого. Он не думал, что они откажутся от него. Неужели Министерство полностью пало? Или его переместили в более безопасное и безопасное место? Поттер покачал головой, чтобы прояснить ситуацию. У парня не было времени стоять и удивляться разрушению Министерства Магии, как не было времени и оплакивать утрату отца, крестного и дяди. Ему нужно добраться до Дамблдора. Гарри полез в карманы и вытащил палочку и уменьшенный багаж. Поскольку другого транспорта не было, ему нужно было лететь. Когда все камины были уничтожены, он не мог выбраться через камин, у него не было денег на автобус, и он не знал, как сделать портключ. Оставалось только летать. Он надеялся, что с исчезновением Министерства некому будет следить за его магией. В конце концов, он все еще был несовершеннолетним волшебником. Гарри увеличил свою «Молнию» до нужного размера и вылетел из Министерства через одну из дыр в потолке. Предстояло долгое и холодное путешествие в Хогвартс. Проведя всего несколько минут в воздухе, Гарри решил не лететь до Хогвартса, понимая, что это будет слишком долгое путешествие и слишком холодно чтобы терпеть. Он был слишком измотан, чтобы сделать это, даже если бы попытался. Вместо этого он полетел в «Дырявый котел». Место было унылое. Там было очень мало людей и, к счастью, никто из них не обратил на него никакого внимания. Гарри быстро поднял капюшон своей мантии, чтобы так и было, и направился к нахмурившемуся Тому, который присматривал за барной стойкой и попросил воспользоваться его камином. От «Дырявого котла» Гарри добрался до «Трех метел» в Хогсмиде. Оттуда он улетел в Хогвартс. Он приземлился на землю в коридоре, прилетев через окно. Тепло Хогвартса поразило его. Он знал, что его щеки и нос покраснели от холодного воздуха снаружи, и был благодарен за согревающие чары вокруг Хогвартса. Гарри снова уменьшил свою метлу и сунул ее в пакеты. Накинув капюшон, он направился в кабинет директора. В школе шли занятия, большинство учеников были в классе, что дало Гарри шанс проскользнуть в кабинет Дамблдора незамеченным. Горгулья оказалась неожиданной проблемой. По словам горгульи, Дамблдора не было в его кабинете, поэтому, даже если бы Гарри и сказал пароль, он не впустил бы его внутрь. Он уставился на горгулью. — Да брось ты, кусок камня. Я не могу стоять посреди коридора! С каких это пор установлена ​​эта система безопасности? — Он спросил — В течение нескольких месяцев. — сказала горгулья. Гарри разочарованно зарычал и прислонился к стене рядом с камнем. Ему просто нужно было подождать, пока не придет Дамблдор. Он соскользнул на землю и нетерпеливо сел. Как Дамблдор отреагирует, увидев его? Гарри нервно поерзал на стуле. Не подумает ли он, что Гарри ушел нарочно и разозлился? Будет ли он рад его видеть? Он устало прислонился головой к стене. Его глаза казались такими тяжелыми, и от недостатка отдыха формировалась легкая головная боль. Его тело слегка дрожало, и он знал, что очень бледен. Он не чувствовал, что у него много сил. Он заставил себя бодрствовать. Он не хотел спать, когда Дамблдор, наконец, придет. Мысль о том, что Дамблдор может воспользоваться камином, чтобы вернуться в офис, ненадолго пришла ему в голову. Он решил подождать. Если он не увидит Дамблдора через несколько часов, он снова попробует горгулью. Гарри не знал, как долго он ждал, прежде чем увидел, как знаменитый директор поворачивает за угол и направляется к нему. Он выглядел усталым и обремененным. Его глаза были прикованы к земле в глубоких раздумьях, и он шел медленно, как будто волоча ноги. Увидев его, Гарри в волнении быстро вскочил. — Профессор! — Он позвал. Парнишка бросился к нему, на ходу натягивая капюшон. Дамблдор поднял взгляд на звук его голоса. Он широко улыбнулся направляющемуся к нему мальчику. Он вдруг помолодел на несколько лет, обремененное выражение лица, казалось, мгновенно смылось, а блеск в глазах вернулся. — Честное слово, Гарри, мой дорогой мальчик. Ты вернулся. Мы все беспокоились о тебе. Гарри облегченно вздохнул, услышав знакомое приветствие, которого так отчаянно не хватало. — Профессор… — сказал он, действуя не задумываясь. Он быстро обнял своего старого директора. — …Я скучал по вам, сэр. — Он уткнулся лицом в грудь Дамблдора, вдыхая знакомый запах дыма, лимонов и старого пергамента. Он почувствовал, как Дамблдор обнял его. — И я скучал по тебе, Гарри. Мы все скучали по тебе, мой мальчик. О, как чудесно было услышать, как Дамблдор произносит его имя вместо «мистер Джеймсон», «…Поттер». Он отпрянул. — Пойдем. Пойдем в мой кабинет, где мы сможем поговорить наедине. Мне очень не терпится услышать о твоем приключении. — Он сказал с улыбкой. — Кто-нибудь еще знает о твоём возвращении? — спросил он, кладя руку на плечо Гарри и ведя его обратно к горгулье. Гарри покачал головой. — Я так не думаю, сэр. Я пришел прямо сюда. Я даже не уверен, что Волдеморт еще не знает. Я уверен, что почувствовал бы его ликование, если бы он знал. — Он указал после того, как Дамблдор сказал горгулье пароль. Он потер шрам, вспомнив о чувствах Волдеморта. Дамблдор посмотрел на него, прежде чем пройти в кабинет. — Ты выглядишь ужасно усталым, мой мальчик. Возможно, нам следует подождать, пока ты отдохнешь, прежде чем начинать этот разговор. Ты можешь пока поспать в моей комнате. Там будет безопасно, тихо и, надо сказать, довольно удобно. иметь возможность беспокоить тебя. Гарри покачал головой. — Я предпочитаю поговорить сейчас, сэр. Покончим с этим. — Он сказал, прежде чем зевок прорвался. — Есть многое, что я хотел бы рассказать вам. Дамблдор еще раз взглянул на него и строго покачал головой. — Нет, Гарри. Ты выглядишь слишком усталым, чтобы вести долгую беседу. В конце концов ты заснешь на стуле. Пойдем. Я покажу тебе мою комнату. Ты должен несколько часов спокойно отдохнуть. Мы позже говорим. — сказал он, не оставляя Гарри места для возражений. Он нежно взял Гарри за руки и повел вверх по ступенькам за письменным столом в его личные покои. Фоукс приветственно загудел и полетел за ними. Гарри был слишком измучен, чтобы осматривать комнату. Дамблдор подвел его к кровати и укрыл. Он устало согласился. Кровать была мягкой, и от одного прикосновения к ней он утомлялся еще больше. Он сразу же закрыл глаза, когда его голова коснулась подушки. Он завернулся в одеяло и удовлетворенно вздохнул. Он услышал, как песня феникса убаюкивает его. Он чувствовал, как пальцы пробегают по его волосам. — Добро пожаловать домой, Гарри. Добро пожаловать домой. — Он услышал, как Дамблдор тихо бормочет над ним.

***

Гарри проснулся от звука вылетающего из комнаты Фоукса, шороха крыльев в воздухе и звука его песни. Он застонал и потянулся, прежде чем сесть на огромную кровать. Он огляделся и нашел свои очки на подставке у кровати. Он надел их на лицо и осмотрел личные покои Дамблдора, место, которое он никогда раньше не видел. Комната была огромной, с письменным столом, комодом, круглым красным ковром на полу, огромной кроватью с четырьмя столбиками и золотыми занавесками, покрывалами разных оттенков красного и небольшим неиспользуемым камином. Можно было сказать, что Дамблдор был гриффиндорцем. Он подумал с удовольствием, прежде чем оглядеть остальную часть комнаты. Там было окно, пропускавшее в комнату розовый луч восхода солнца. Она была закрыта, чтобы холодный воздух не попадал в теплую комнату. Комната была круглой формы, а не обычной квадратной или прямоугольной. Подушки были пушистыми, а одеяла толстыми. Он видел только одну дверь. Гарри откинул одеяло и встал, заметив, что его мантии не было, как и его обувь. Быстро оглядевшись, он смог найти свои потерянные вещи. Он нашел свою обувь у двери, а мантию — на спинке стула. Он надел их снова, прежде чем выйти из комнаты. Прямо напротив спален была еще одна дверь, слева от него была лестница вниз в офис, а справа от него было еще одно окно. Гарри повернул налево и пошел вниз по ступенькам. Фоукс чистил себе перья на своем стенде, но Дамблдора нигде не было. Гарри сел на ступеньки и посмотрел на Фоукса, который сейчас был его единственной компанией. — Доброе утро, Фоукс. Ты знаешь, где профессор Дамблдор, мальчик? — мягко спросил он, потянувшись и погладив птицу по шее. Ласкание Фоукса напомнило Гарри о Букле. Он смотрел в пространство, задаваясь вопросом, как дела у его девочке. Должно быть, она очень расстроена из-за него. Он задавался вопросом, кто ухаживал за ней. Рон? Гермиона? Она осталась в Хогвартсе? Дверь в кабинет открылась, и Гарри быстро встал, увидев Дамблдора. — Профессор. — Он поздоровался. — А, Гарри. Сегодня утром ты выглядишь лучше. Ты хорошо выспался, я полагаю? — спросил Дамблдор, подходя к своему стулу за столом. Он передвинул стул и повернул его лицом к Гарри. Он сел и махнул рукой, чтобы Гарри сел обратно. Гарри откинулся на ступеньку и потянулся, чтобы продолжить гладить Фоукса. Он кивнул. — Да, сэр. Это была беспокойная ночь. — тихо сказал он. Должно быть, он был более измучен, чем думал. Он думал, что будет метаться и вертеться, думая о тех, кого оставил позади, и о тех, к кому, наконец, вернулся. Он был уверен, что его эмоции зашкаливают, чтобы спать спокойно. — Я уверен, что ты голодный и уже поговорил за тебя с домашними эльфами. — сказал Альбус. Гарри кивнул. — Спасибо, сэр. — По правде говоря, он не был так голоден, но знал, что должен поесть. Он давно не ел хорошей, плотной еды. — Я думаю, вы хотите знать, что произошло сейчас, не так ли? Дамблдор кивнул. — Если ты не возражаешь, мой дорогой мальчик. Мне очень любопытно. Гарри кивнул. — Вы знаете, кем был Годрик Хамасон? — спросил он как раз перед тем, как домашний эльф принес его завтрак. Гарри взял предложенную тарелку и чашку, пока Дамблдор обдумывал имя. Он вежливо поблагодарил домового эльфа, а затем она ушла обратно на кухню или куда-то еще, куда домовые эльфы ходят. Дамблдор наконец покачал головой. — Нет, я не знаю Гарри вздохнул и взялся за еду. — Он был человеком, который ушел в другой мир, альтернативную вселенную. — Он ответил. Дамблдор откинулся на спинку стула и с большим интересом посмотрел на него. Гарри начал рассказывать ему о Годрике Хамасоне, а потом о том, что с ним случилось. Ему потребовалось некоторое время, чтобы рассказать ему все, и Гарри пришлось несколько раз наполнить свой напиток, чтобы не пересохло в горле. Дамблдор редко прерывал его, позволяя Гарри быстро закончить свой рассказ. Утро прошло, пока он говорил без предупреждения. К тому времени, как Гарри закончил; он расхаживал, разминал ноги и возился со снитчем, с которым Дамблдор позволил ему поиграть. Должно быть, было около полудня или где-то после. Гарри остановился на полпути и повернулся к Дамблдору. Он поймал снитч в воздухе. — Профессор, как получилось, что я мог видеть людей в этом мире, когда я был в другом мире? — Он был рад наконец спросить, его голос охрип от чрезмерного напряжения. Дамблдор задумчиво посмотрел на него. — У тебя есть связь с Волан-де-Мортом, Гарри, с нашим Волан-де-Мортом. Он дал тебе твой шрам, который связал тебя с ним. Эту связь нельзя так легко заблокировать. открываясь нашему миру, но пропуская образы, как призыв вернуться домой. Или это может быть что-то естественное. Знаешь ли ты, что Годрик Хамасон испытал то же самое? — с любопытством спросил Дамблдор. Гарри подошел к лестнице и прислонился к ней. Он пожал плечами. Он снова выпустил снитч, и он облетел его. — Не знаю. Я не спрашивал… другого Дамблдора. — Сказал он, протянув руку и быстро поймав маленький золотой мячик. — Поэтому мы можем никогда не узнать ответ на этот вопрос, скорее это из-за твоей связи с Волдемортом или если это естественно. — заявил Дамблдор. Какое-то время он изучал Гарри. — Есть два варианта, Гарри. Ты можешь либо присоединиться к студенческому контингенту в конце года, либо остаться в штаб-квартире. Гарри вздохнул, обдумывая варианты. Если бы он вернулся в школу, внимание, которое он получил бы, было бы удушающим. Он пропал без вести уже почти пол года. Не то чтобы он отставал в своих классах. Он ходил в школу в другом мире, но как он объяснит это другим ученикам, профессорам, не связанным с Орденом, и репортерам, которые наверняка попытаются взять у него интервью. И не только это, но тогда Волдеморт узнает, что он вернулся. С другой стороны, что он мог сделать в штабе? Он пожал плечами. — Не знаю. Как вы думаете, что мне делать, сэр? — Он спросил. — Это то, на что я не могу ответить за тебя, мой мальчик. — Гарри посмотрел на него с отчаянием, и Дамблдор дернулся вверх. — Я хочу, чтобы ты получил свое образование. Каждому нужно свое образование, но в то же время я не думаю, что будет лучше информировать общественность о твоём возвращении в это время, пока мы не подготовим легенду для прикрытия. Легенда, солидная история для прикрытия. Мы не можем точно сказать, что все это время ты были в альтернативной реальности. — А как же мои друзья? Смогу ли я их увидеть и поговорить с ними, если не закончу шестой курс? — спросил Гарри. Дамблдор кивнул. — Конечно, Гарри. Вы трое слишком близки, чтобы держаться порознь. Мисс Грейнджер и мистер Уизли оба старосты шестого курса. Было бы легко позвать их в мой кабинет. Меня не видели несколько часов, пока они навещают тебя в штаб-квартире, если ты того пожелаешь. Гарри благодарно кивнул и еще немного подумал, прежде чем объявить о своем решении.

***

Днем позже Гарри стоял у камина, ожидая увидеть Рона и Гермиону впервые с тех пор, как вернулся. Он нуждался в кратком моменте передышки от своих задумчивых мыслей. Находиться в штабе было почти невыносимо. Куда бы он ни посмотрел, он ожидал увидеть Римуса или Сириуса из любого мира или своего отца. Дом был темнее и тоскливее в этом мире, чем в другом. У Гарри был момент, когда он просто смотрел на темные коридоры. Этим утром, когда он проснулся в комнате, которая когда-то была у Римуса, комнате, которая была у него в другом мире, Кикимер удивил его. Бормоча о том о сем, Кикимер прошел мимо него по коридору. Гарри пришлось взглянуть еще раз. Он не ждал домового эльфа. Он так и не узнал, что случилось с ним в другом мире, но решил, что это не важно. Тонкс гостила у него в штаб-квартире и выразила глубочайшие соболезнования Римусу и Сириусу. Она сказала ему, что Римус всегда верил, что вернется, до последнего вздоха. Гарри чувствовал себя несчастным, зная, что его нет рядом с Римусом. Оборотень потерял Сириуса и Гарри в один день, с разницей в несколько мгновений. В общем, он уже начал жалеть, что пришел в Штаб. Все, что он мог сделать, это размышлять о том, что он потерял. Он часто в те времена вытаскивал дневник своей матери или ее омут памяти. Он часами просматривал содержимое. Вспыхнул камин, и вошла Гермиона. Она удержала равновесие как раз в тот момент, когда через нее прошел Рон. — Рон! Она сорвалась, когда он упал в нее. Гарри слабо улыбнулся двум людям, по которым скучал больше всего. Уверенная, умная и смелая Гермиона Грейнджер. Верный, храбрый и опрометчивый Рональд Уизли. Они так отличались от своих собратьев. — Слава Мерлину, вы двое не изменились. — сказал Гарри, откидывая подлокотник дивана. — Никогда не меняйтесь! — Он в основном приказал, когда вспомнил личность их коллег. Обе головы повернулись к нему с широко раскрытыми глазами. Они вздрогнули, совершенно пораженные. Целую минуту никто не двигался, Гермиона бросилась вперед и обняла его. — Гарри! — Она завизжала ему в ухо. — Ты здесь! Ты действительно здесь! — Она сжала его. — Ээ… Гермиона! Мне…нужно… дышать! — Гарри выдохнул, пытаясь ослабить ее хватку. Он посмотрел через ее плечо на Рона. Его лучший друг не сдвинулся с места. Он уставился на Гарри, открыв рот от удивления. Гарри не удивился, узнав, что Дамблдор не сообщил им о своем возвращении. Похоже, это сделал директор. Гарри пришлось покачать головой, забавляясь или досадуя на Дамблдора. Он не мог решить, какой. Гермиона отстранилась, ее глаза наполнились слезами. — Когда…? Как…? Где…? — Она задавала неполные вопросы. Гарри дал ей полупопытку ухмыльнуться и пожал плечами. — Только два дня назад вернулся. Как я вернулся… — Он покачал головой. — …это не очень важно. И я действительно не хочу говорить о том, где я был прямо сейчас, если вы не возражаете. Я не готов. — Но… — начала возражать Гермиона. Гарри взглянул на нее и прервал. — Я действительно не хочу говорить об этом прямо сейчас, Гермиона. Я обещаю рассказать тебе как-нибудь в другой раз, но… но только не сейчас. — Его глаза умоляли ее не задавать ему вопросов. Она помедлила, но кивнула. Она сузила глаза и указала на него пальцем, а другая рука потянулась к бедру. — Но я действительно жду полного объяснения, Гарри Джеймс Поттер! Тебе лучше не оставлять нас в стороне. Ты знаете, ты нас сильно беспокоил. Ни профессор Дамблдор, ни Волдеморт не знали, где ты был. — Она скрестила руки, ее глаза все еще сузились. — Ты не сможешь уйти, не объяснив нам. — Она предупредила. Гарри усмехнулся и кивнул. — Я бы и не мечтал скрывать это от тебя вечно. Только не сейчас. Хорошо? Гермиона кивнула, явно довольная. — Блин, приятель! — Рон наконец заговорил, выходя из шокового состояния. Он вышел вперед с тем же широко раскрытым выражением лица. — Ты… ты здесь! — Он выдохнул. Гарри весело ухмыльнулся. — Да, Рон, мы уже это установили. — Ты действительно заставил нас побеспокоиться. — сказал Рон очень серьезно. Гарри хмуро кивнул. — Я знаю. Я понял, но у меня действительно не было выбора в этом вопросе. — Он вздохнул и покачал головой. — Я действительно не хочу говорить об этом прямо сейчас. — Он повторил в третий раз. — Итак, расскажи мне, как все? Как… школа? Когда Гермиона начала отвечать, все трое переместились на диван. Они оставались там в течение следующих полутора часов, просто разговаривая и наверстывая упущенное, прежде чем Дамблдор пришел, чтобы вернуть их в школу. После этого Гарри провел следующий час, просто сидя в глубоких, мрачных раздумьях.

***

Они втроем сидели за кухонным столом в бывшей штаб-квартире Ордена Феникса, тихо потягивая огневиски, через неделю после отъезда Гарри. Сириус налил еще огневиски в почти пустой стакан Джеймса, прежде чем его друг успел попросить еще. Затем налил еще в свой стакан. Римус все еще выпивал свой второй стакан, будучи не таким уж пьяницей, как двое его друзей. — Я знал, что будет больно, когда он уйдет, но я никогда не осознавал, насколько сильно, понимаете? — пробормотал Сириус, размахивая огневиски в своем стакане. Римус согласно кивнул. — Но мы справимся. Мы справимся. Это займет… время. — сказал он тихо. — Много-много времени. — пробормотал он, глядя на свой наполовину пустой стакан. Он сделал маленький глоток, чувствуя жжение в горле. — Время не поможет. — Джеймс заговорил впервые с тех пор, как они сели два часа назад. Он посмотрел вдаль и сделал глоток огневиски. — Не в этот раз. — два мародера уставились на него, оба понимая, что он еще не закончил говорить. Джеймс вздохнул и поставил стакан на стол. — Я дал Альбусу заявление об отставке. Сириус подавился огневиски, и Римус внимательно наклонился вперед. — Ты бросил работу? — удивленно спросил он. — Почему? — Сначала увольняется Римус, потом увольняешься ты? Должен ли я уволиться сейчас с работы? Был ли какой-то договор об увольнении, о котором я не знаю? — спросил Сириус, когда наконец перестал задыхаться. Джеймс проигнорировал его вопросы и пожал плечами. — Я просто… больше не мог. — Он ответил Римусу. Сириус наклонился вперед. — Знаешь, я пообещал Гарри, что мы с Римусом не позволим тебе впасть в депрессию, как в прошлый раз, Джеймс, и я планирую сдержать это обещание. Если ты уйдешь, потому что… Джеймс прервал. — Это не так, Сириус. Серьезно, это не так. Я думал об этом какое-то время. Просто никогда не думал до сих пор. Сириус испытующе посмотрел на него, пытаясь уловить любой намек на то, что ему лгут. Он вздохнул и кивнул. — Лучше нет. — Что ты будешь делать сейчас? — спросил Римус. Джеймс пожал плечами. — Я не знаю. Наверное, я живу за счет того, что у меня есть. Мне никогда не была нужна эта работа. Поттеры были одной из старейших чистокровных семей. В его семье было много денег. Четыре поколения могли жить только на деньги из семейного хранилища, очень комфортно всю свою жизнь. Работа заключалась только в том, чтобы Джеймс не чувствовал себя ленивым и никчемным. Все трое снова погрузились в молчание, все в своих мыслях. Каждые несколько минут или около того один из них делал глоток из своего стакана или открывал рот, чтобы заговорить, только чтобы снова закрыть его, прежде чем из него вырвался какой-либо звук. — Мы должны произнести тост за Гарри, чтобыдвигаться дальше и попрощаться… еще раз. — внезапно сказал Сириус, поднося стакан к лицу и глядя на тлеющую жидкость внутри. Римус кивнул и взялся за стекло. Он поднялся в воздух. — Тогда за Гарри Джеймса Поттера. — За Гарри! — Сириус поднял свой стакан. — …Гарри… — рассеянно пробормотал Джеймс. Его глаза задумчиво сузились, когда он медленно поднял свой стакан. Стаканы звякнули друг о друга, и Сириус с Римусом сделали большой глоток, прежде чем грохнуть пустой стакан на стол. Они оба скривились, когда большой глоток огневиски обжег их горло. Джеймс двигался медленно, оставаясь в своих мыслях. Он поднес стакан к губам, но не сделал глотка. Он застыл, поскольку мысль, казалось, остановила его. — Джеймс? — спросил Сириус, наблюдая за неподвижностью своего друга. Джеймс едва взглянул на него, как вдруг поставил стакан и встал. Не оглянувшись и не сказав ни единого слова, он выбежал из комнаты. Сириус и Римус переглянулись. — Может быть, уход Гарри слишком сильно на него повлиял? — предположил Сириус. — Должны ли мы… я не знаю… следовать за ним? Римус взглянул на открытую дверь, через которую вбежал Джеймс, и кивнул. — Я думаю, это было бы лучше всего. Кто знает, что он тоже может делать? Мы не должны оставлять его в покое прямо сейчас. — Он встал и выбежал из комнаты. Сириус застонал и тоже встал. Он схватил четверть полной бутылки огневиски и последовал за двумя своими друзьями, надеясь, что Джеймс не собирается делать какую-нибудь глупость в своем горе.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.