The Secret of Tom M.R.

R
В процессе
110
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 13 500 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 39 Отзывы 44 В сборник

III

Настройки
Примечания:
27 июня 1998 Для большинства жителей магической части Великобритании начало осени выдалось мрачным из-за недавних событий. Кровопролитная и жестокая битва Лорда Воландеморта и его сторонников против немалочисленной части волшебников сопротивления завершилась еще в мае в пользу последних, и все же разруха, нестабильность и горе по погибшим друзьям, членам семь и знакомым нависли грозовой тучей над туманным островом. Нет, люди не встали на одном месте, жизнь продолжалась для уцелевших. Общество медленно, но поднималось, сбрасывая пепел, возрождалось, словно феникс.   Пока маги занимались устранением урона, нанесенного военным временем, Гермиона переживала личную трагедию. Фатальность ошибки, совершенной год назад, осознавалась только сейчас. Тогда, в условиях угрозы жизни, требовалось быстро принимать решения и теперь, оглядываясь назад, Гермиона признавала, что все можно было сделать по-другому.   Дело было в ее родителях, что теперь не помнят свою дочь и спокойно живут в Австралии под именами Венделла и Моники Уилкинс.   Гермиона знала, что заклинание забвения давалось ей без последствий, почти безупречно, как и знала, что не сможет его снять. Память к дорогим ей людям не вернется, как бы ей не хотелось обратно.   Через несколько дней после битвы начали восстанавливать замок Хогвартс, ставший родным многим его выпускникам. Сама Гермиона также принимала участие в реконструкции, отвлекаясь от дурных мыслей. Вскоре ей вместе с остальными учениками позволили остаться в школе для восполнения знаний или же сдать досрочные экзамены. Гермиона выбрала последнее, на что не решились остальные — у нее совершенно не было времени на себя, все мысли были заняты родителями.   Девушка оббежала все министерские кабинеты, связанные с устранением заклятия Обливейт. Выслушав ее случай, сотрудники разводили руками, мол, надежды на исцеление почти нет. В понедельник ее ждала последняя инстанция — больница Святого Мунго. Гермиона нуждалась в их профессиональном мнении и опыте.   Переживания хоть и составляли гриффиндорке каждодневную компании, но отнюдь, не являлись поводом для разлуки с друзьями, которым сейчас также требовалась поддержка. Все они потеряли Джорджа, Ремуса, Нимфадору, Грозного Глаза, несколько учеников Хогвартса и преподавателей. Раны еще не успели затянуться, и все же люди старались переживать трагедию вместе.   Уютная Нора, расположенная на юго-западе Англии, любовно приняла Гарри и Гермиону. И если девушке было неловко из-за гнетущей обстановки траура по Фреду и неопределенных отношений с Роном, что заставило ее съехать через неделю в съемную квартиру и вроде не испортило отношений со всеми, то Гарри Поттер не собирался пока покидать радушную семью. Подруга не винила его, бесконечные ночные рывки с постели и кошмары, сводящие с ума, постепенно покидали Гарри в теплой и семейной обстановке, как ночь скрывается от предрассветных лучей солнца.   В обед субботы Гермиона, не изменяя привычке, собралась навестить Нору. Все-таки короткий рабочий день в Министерстве Магии, где теперь работала Гермиона. Скромный кирпичный дом высился вверх к небу, из открытой двери в кухню слышался привычный гомон.   — О, Гермиона пришла, — оповестила всех Джинни, вскинув голову и приметив сокурсницу.   — Привет, — поздоровалась она с Гарри, Роном и Джинни, которые сидели: за креслом — Рон, а на диване Гарри с Джинни.   Похоже, что у них все хорошо, — про себя подумала Гермиона, улыбнувшись и присаживаясь в другое кресло.   Явные любовные отношения, которые не смущали почти ни одного члена семьи. Под «почти» Гермиона подразумевала Рона, будто лениво исполнявшего свои братские обязанности перед младшей сестрой и не очень-то и зорко следившего за Гарри.   — И надолго ты у нас? — поинтересовался Рон, чуть склонившись вперед.   — Пока не узнаю последние новости от вас, — Гермиона заговорщески улыбнулась и откинулась на спинку кресла.   — Как поживаешь, Гермиона? — спросил Гарри, присаживаясь рядом с Джинни на диван.   — Смотри, — она указала на круги под глазами, — а так — отлично, — заверила Гермиона с усмешкой.   — Ну, мы все в одной лодке, — прокомментировала Джинни.   — Она сейчас готовится к отборочным в Холихедские гарпии, — пояснил Рон.   — Вау, — только и нашлась сказать Гермиона.   — Хей, контракт у меня почти в кармане, — девушка задорно улыбнулась своему парню.   — Смотри, чтобы твоя мать не отбила тебе одно место, Джинни, — шутит Гарри. — И я согласен с ней, тебе нужно завершить обучение в школе.   —Ох, Гарри Поттер! Мы с тобой обсуждали этот вопрос, — Джинни тактично замолкает, не распаляясь. — А как твоя практика в Аврорате, Гарри? — поинтересовалась Гермиона.   Гарри вполне себе бодро и с энтузиазмом рассказывал о дуэльных курсах, тренировочных залах и первых операциях. Глаза его поблескивали — добрый знак.   — Нам не делают поблажек, — поделился Гарри, — но я за это благодарен руководителю группы. Закалка не помешает, ведь некоторые преступники еще на свободе.   — Это уже не твои проблемы, — возразила Джинни, — без тебя справятся.   — Мне бы хотелось спать спокойно по ночам, знать, что мои родные в безопасности. После всего пережитого трудно быть безучастным.   Все прекрасно понимают Гарри.   — Теперь все будет хорошо, — заверил его Рон. — Ужасы кончились, а кучка жалких преступников обязательно будет поймана, — Гарри благодарно кивает в ответ.   — Разве ты не знаешь моих успехов на этом поприще? Мы ведь почти в соседних подразделениях, — спрашивает Гарри свою подругу.   — Мы всего лишь занимаемся выявлением случаев нарушения закона, ну... иногда ведется еще следствие. А еще у нас нет такой крутой формы, как у вас, — Гермиона многозначительно смотрит на Джинни.   — Тебе есть что мне рассказать, Гермиона? — обращается она к девушке, но пристально смотрит на Гарри.   Рон с Гермионой смеются, а потом понимающе смотрят на Гарри: ни о какой другой девушке и речи быть не может, но с Джинни лучше не шутить.   — Как тебе магазин? — ненавязчиво спрашивает девушка Рона, сменяя тему.   — Ну... Я почти переехал на второй этаж в магазине. Уж не отпускает меня стряпня матери, — он добродушно улыбается. — Так когда мы будем уже обедать? — вскакивает Рон, взлохматив волосы.   — Мама вроде только недавно поставила пирог в печь, но я загляну к ней, — сообщила Джинни, освобождаясь из объятий Гарри.   — Как обустроилась в съемной квартире? — полюбопытствовал Рон.   — Вполне прилично, но все еще жду от вас книги на новоселье, — Гермиона улыбнулась, когда Рон в ответ кивнул, мол, приму на заметку.   Джинни в это время торжественно вошла в столовую вместе с ароматным угощением. Молли шла позади дочери. Столовые приборы, чашки и чайник тянулись за ней, управляемые магией.   — Гермиона, — добродушно поприветствовала ее Молли, — как хорошо, что хоть ты посетила нас. Артур на работе, да и Джордж не скоро придет, — она печально взглянула на волшебные часы, указывающие местоположение всех членов семьи, затем направила приборы на стол.   Аромат травяного чая смешался с запахом абрикосового пирога. Молли ловко разрезала блюдо на приличные ломти, затем разложила их по тарелкам. Сочные фрукты в сочетании с песочным тестом давали невообразимый вкус настоящего лета.   — Слышал, тебе дали дело мальчишки из Мунго, — начал Гарри после того, как ставит чашку в блюдце.   — Ты прав, — ответила Гермиона. — Робардс решил, что один из нас, — она указала кивком на Гарри и Рона, — должен быть в команде расследования, так как дело касается той самой пещеры.   — Мы работаем в одном отделе, Гермиона... — неуверенно начал Гарри, но его перебила Гермиона.   — Вот именно. Это вызвало бы подозрения. Осталось только Рона забрать из магазина, чтобы допрашивать втроем единственного свидетеля, потерявшего память.   — Согласен с Гермионой, это выглядело бы странно, — отозвался Рон. — Но может все-таки нужна наша помощь?   — Спасибо, но думаю, что справлюсь с этим. Нам предстоит еще следственный эксперимент, но лучше об этом не говорить, — все согласились.   Ребята с минуту проводят в молчании, размышляя о своём. Молли удаляется на кухню, пока столовые приборы бегут за ней.   — У нас с Гарри также есть новость, — привлекает внимание рыжеволосая девушка.   Джинни кивнула Гарри, мол, рассказывай. Рон кидает бытрый взгляд на сестру, поднимая брови: похоже, что он все-таки чего-то не знает, хотя и проживает в соседней комнате.   — Мы недавно решили починить дом в Годриковой впадине. Я ведь только недавно вступил в наследство, когда в Министерстве все наладилось, сами понимаете. — Я уж подумал, что ты залетела от Гарри, — выпаливает Рон с облегчением.   Гермиона давится своей слюной, пока Джинни перескакивает через спинку дивана, чтобы дать своему брата смачную оплеуху.   — Ну а что, — оправдывается он, — надо ставить заглушающие на свою комнату, — этим он ввод в краску Гарри.   — Вы превратите это место в уютное семейное гнездышко, — откашлявшись произносит Гермиона. — И от помощи вам не отказаться, — Гарри с Джинни благодарно улыбаются подруге.   — Мы были там на прошлых выходных. Предстоит немало работы по реконструкции. Я предложила Гарри оставить прошлый фасад таким же, — рассказывает Джинни.   Тепло разливается в груди Гермионы. Все-таки приятно осознавать, что твои друзья не просто плыват по течению, а стараются по-настоящему жить.   — Кстати, мы хотели тебе предложить кое-что, Гермиона, — обратился к ней Гарри. — Ты ведь снимаешь квартиру, тратишь кучу денег...   — Ближе к делу, Гарри Поттер, — Гермиона пытается грозно на него смотреть, но с треском проваливается, ухмыльнувшись.   — У меня ведь есть дом на Гриммо. Не хотелось бы, чтобы наследство Сириуса пустовало. Нам он не совсем подходит — узкий и уходит вверх. Для двоих, а позже... — он нежно взглянул на Джинни. — В общем, нам нужен простор. Родительский дом отлично для этого подходит. Я пойму, если ты откажешься, — завершил он.   — Не скрою, что вы меня удивили, но разве Рону не нужно жилье?   — Меня до чертиков пугает этот дом, ни за что бы там не поселился, — Рон мотает головой.   — Ну спасибо за поддержку, Рон, — Гермиона смотрит на парня, а он лишь пожимает плечами.   — Если сравнить мою каморку-квартиру, то выбор будет в пользу дома на Гриммо, — решает Гермиона озвучить свои мысли.   — Спасибо, Гермиона. Тебе предстоит огромная работа, но ты ведь справишься, — благодарит Гарри.   — Я же Гермиона Грейнджер, знаю кучу заклинаний, — Гермиона шутит над своим школьным амплуа.   — На самом деле Рон не просто так переезжает в магазин, — Джинни заговорщески смотрит на ребят.   — О, только не начинай, — Рон недовольно смотрит на сестру.   — Ты ведь нас с Гарри компроментируешь, почему бы мне не ответить той же монетой?   — Еще слово...   — Лаванда устроилась в магазин близнецов.   — О, — губы Гермионы округляются.   Она всего лишь удивлена. Больше Гермиона не ревнует бывшего одноклассника, правда. Шестой курс остался далеко позади, прямо за руинами Хогвартса.   — Видимо, бубенчики вашей любви не завяли, — эта фраза Гермионы заставляет взорваться смехом Гарри и Джинни.   — Да идите вы к черту! — беззлобно произносит он, медленно покрываясь красными пятнами. — И вообще в субботу я собираюсь на свидание с Мелиссой, не знаю с чего Лаванда решила...   Но Джинни уже не остановить: она даже переигрывает, когда падает с дивана от сильного и неконтролируемого смеха. Даже Гарри прикрывает рукой лицо, чтобы Рон не видел его смеха. Успокоиться им удается только в тот момент, когда министерская сова залетает прямо в комнату.   — Это тебе, Герм, — Рон передает письмо подруге.   — Что там? — Джинни поднимается с пола, держась за Гарри.   — Это мне не нравится, совсем не нравится, ребята, — комментирует письмо Гермиона.
Примечания:
110 Нравится 39 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (2)