The Secret of Tom M.R.

R
В процессе
110
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 13 500 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 40 Отзывы 44 В сборник

VI

Настройки
Примечания:
24 декабря 1998   Двадцать четвертого декабря Тому предстоит снова остаться одному на Гриммо до самого вечера, так как работа Гермионы никуда не делась, ее мини-отпуск закончился уж как неделю назад. Приходится импровизировать все это время, когда волшебница уходит в Министерство. Обычно Том выполняет учебные и развивающие задания, а эльф Кикимер по поручению Гермионы изредка проверяет мальчика.   Еще в Мунго врачи не могли извлечь воспоминания для расследования, что заинтересовало Том. Из некоторых книг он узнал о понятиях «легилеменция» и «окклюмнция», полагая, что обладает даром скрывать свои мысли или воздействовать на кого-то ментально. Теперь он мог объяснить или хотя бы попытаться понять свою врожденную способность управлять животными. Однако, стоит развиваться и дальше по этой части.   Том любит вставать рано, наблюдая зимний рассвет в розовато-сиреневых тонах из своей комнаты, благо, Гермиона расположила их спальни окнами на главную улицу. Домашняя обстановка, спокойствие и уют расслабляюще действуют на вечно дерганого и осторожного Тома Риддла, а в настоящем — Смита. Не нужно больше заботиться о ближайшем будущем, где он будет жить и что есть, кто его будет окружать. На время он позволяет себе отпустить все страхи прошлой жизни и заняться действительно важными делами — своим образованием и небольшим расследованием.   Каким образом я переместился во времени? Мог ли кто-то этому поспособствовать? Почему я получил эти шрамы?   В последнее время Том также стал видеть яркие сны. Иногда в них появлялась Гермиона, а в других та самая пещера. Эми Бенсон и Деннис Бишоп резво бегают по каменному берегу, прилегающему к пещере, пока ветер треплет их одежду. Звонкий смех разносится эхом, звеня в ушах Тома. Брызги волн, разбивающиеся о камни и скалы, доходят прямо до лица мелкими моросящими каплями. Все это чувствуется так... по-настоящему, что Том просыпается и щупает свое сухое лицо, растирая его ладонями. Никакого моря и ветра нет и в помине.   Есть еще одно. Расплывчатый силуэт тенью двигается за его спиной и сбоку, и Том не может повернуться и даже двинуть головой, чтобы разглядеть человека. Почему-то это кажется очень важным.   В соседней комнате слышится звук будильника и шорох, прерывая нерадостные мысли Тома. Похоже, что Гермиона уже собирается на работу. Том спускается на первый этаж, а затем в кухонное помещение. Ему нравится самому готовить им завтраки и вовсе не из-за желания угодить или выслужиться перед Гермионой. Нет, его порывы были обоснованы простой благодарностью, а еще теплыми чувствами к этой ведьме. Почему бы ему не позаботиться о человеке, который впервые позаботился о нем? — напевая под нос мотив какой-то песни, Том спускается вниз.   Ближе к Рождеству дом на Гриммо заметно преображается стараниями проживающих здесь. Гермиона заказала большую ель для гостиной и наколдовала много красивых украшений в виде солнца, звезд и луны, были и банты, фигурки ведьмочек, метел. Том с удовольствием занимался украшением рождественской ели, ведь это было у него впервые. Звенящая радость и искренний смех окутали старый дом в тот день.   Результаты общих стараний радуют взгляды Тома и Гермионы, когда они завтракают, ужинают или просто проводят время за чтением на первом этаже.   — Доброе утро, Том. Снова ты все сам приготовил, — смущенно замечает Гермиона. — Не утруждай себя, дорогой, — девушка ласково ему улыбается, присаживаясь за стол.   — Это не составляет мне труда, — просто отвечает Том, чьи щеки слегка краснеют.   Том мог привыкнуть к комфорту и уюту, но к Гермионе с этим ее словом... Хотя он не был против, ему нравится чувствовать участие другого человека, заботящегося о нем.   — Надеюсь, что ты не забыл об ужине. Сегодня мы отправимся к Уизли, будь готов к пяти.   — Что мне надеть на встречу? — интересуется Том.   — Можешь одеться обычно, они не притязательны к такому.   — Тогда те серые брюки и джемпер?   — Думаю, что это подойдет, — отвечает Гермиона. — Ох, нам нужно поскорее уже настроить камин, чтобы мы могли быстрее добираться куда-то. Мне пора, Том, — Гермиона кладет папку на стол, и Том уже знает что в ней.   Он слышит ее удаляющиеся шаги, шуршание куртки и стук двери.   И что же на сегодня? — Гермиона готовит различные задания не только по волшебным дисциплинам Хогвартса, но и по магловским, развивающим. Как объясняет сама Гермиона, до Хогвартса дети волшебников учатся дома при родителях или гувернерах. Маглорожденые же в этом плане получают больше знаний, так как на постоянной основе посещают школу.   Том не захотел записываться в магловскую школу, и Гермиона позволила ему все время до Хогвартса учиться дома. Волшебница постаралась дать Тому все возможные знания о магловском и волшебном мире, самостоятельно контролируя весь процесс   Тому потребовалось не больше полутора часов, чтобы выполнить все задания. Он старался не отвлекаться и не делать перерывы, чтобы сразу завершить необходимую работу.   Теперь он лежал на диване в гостиной, испытывая «Берти Ботс» — подарок от Гермионы в дополнение к пакету из «вредилок». Ведьма все же проверила содержимое пакета из магазина Джорджа, изъяв пару интересных продуктов и оставив только «безопасные» сладости.   Сопли, — решил Том, сплевывая леденец в салфетку. Похоже, придется отложить упаковку конфет снова. В прошлый раз ему повезло чуть больше, когда попалась «свекольная ботва». Каждый день он съедал по одной конфетке с непредсказуемым вкусом, а также пробовал конфеты собственного производства Уизли.   Черт, — прошипел Том, когда перевел взгляд на часы — пора собираться на ужин — вот-вот должна была прийти Гермиона.   Переодевания в последнее время были его не самыми любимыми занятиями, так как проявляли уродство тела. Все было не так плохо, как в первые дни нахождения в Мунго, и все же Том боялся, что следы останутся достаточно заметными при его поступлении в школу. К сожалению, он знал о жестокости детей больше, чем следовало бы.   Том всегда старался выглядеть аккуратно и опрятно, насколько позволяли обстоятельства и возможности. Отражение выдавало вполне приличный вид в этой одежде магловской моды, хотя Том и относился к неволшебникам с некоторой долей презрения.   Гермиона прибывает буквально через десять минут и собирается чуть дольше, чем обычно, вызвав у Тома подозрения, усилившиеся, когда мальчик увидел ее внешний вид. Праздничное платье алого цвета до колена с длинными рукавами и открытыми плечами отлично сидело на хрупкой фигуре, а волосы собраны вверх. Глаза и губы не обошлись без дополнительного цвета. Она сделала макияж? Но ведь девчонки часто это делают, чему тут удивляться?   Им придится потратить около получаса, чтобы добраться к Уизли, так как камин на Гриммо до сих пор не работает. В этот раз они также добраются к пабу «Дырявый котел», только не заходят в волшебный переулок, а сразу же пользуются неожиданным «транспортным» средством.   Чуть покашливая от пыли и золы, Том выходит из изумрудного пламени, надеясь, что попал по месту назначения. Гермиона проходит следом, стирая следы их перемещения волшебством.   Они оказываются в кухонном помещении. Обстановка выглядит неряшливой: на столах и окнах расставлена различная посуда в хаотичном порядке, похоже, из-за недостатка места; краска на стенах облупилась, выявляя давнее отсутствие ремонта; жирные пятна покрывали местами столы. И все же здесь было по-домашнему уютно. Не так, как у них с Гермионой, педантичных и аккуратных, нет. Том решает не судить о людях раньше времени.   — Гермиона, мы вас ждали! — восклицает, видимо, хозяйка дома — миссис Уизли.   Девушка со сдержанной улыбкой пожимает протянутую руку женщины.   — Привет, мальчик, — женщина добродушно ему улыбается.   Том выдавливает из себя улыбку, но про себя думает: «Она не могла выучить его имя?»   — Гарри, Джинни! — Грейнджер поочередно обнимает друзей, пока те не обращают внимание на Тома.   — Наконец-то мы с тобой познакомились, приятель, — та, что Джинни неожиданно его обнимает.   — Приятно познакомиться, Том, — Гарри Поттер несильно сжимает руку мальчика, задерживая на нем взгляд, а спустя секунды странного ступора отпускает его.   Все происходит сумбурно, быстро и шумно, но Том старается не растеряться среди незнакомых людей. Друзья Гермионы довольно добры к нему.   — Миссис Уизли, это вам, — вдруг спохватившись, Гермиона передает ей блюдо, на что хозяйка хмыкает и кивает: Гермиона снова принесла запеканку из супермаркета.   — Все уже ждут в гостиной, пойдемте! — еще один незнакомый для Тома человек появляется на кухне и уводит всех в другую комнату.   В гостиной поуютнее, чем на кухне, правда, тесновато для такого количества людей. Небольшая ель в блестящих украшениях ютится в углу комнаты между креслом и диваном. По лестнице спускается Джордж(Том помнит его), подмигивая Гермионе и Тому. За столом сидит также девушка из магазина, Лаванда, а рядом с ней Рон и Чарли. Том чуть позже узнает их имена в ходе разговора.   — Билл и Флер в этом году празднуют во Франции, — отмечает Артур Уизли, накладывая запеченный картофель в тарелку.   — Да и Перси не смог нас посетить, — добавляет Молли, — а вот наш Чарли выкроил время для родных. Сделал нам настоящий сюрприз, сынок! Очень рада вас всех видеть, мои дорогие, — она обводит взглядом собравшихся.   Чарли тепло улыбается матери.   Том уже не удивляется количеству членов семьи, так как Гермиона заранее ему рассказала все подробности.   — Как твои драконы? — спрашивает Рон с набитым ртом.   Гермиона закатывает глаза, похоже, давно была знакома с этой привычкой друга.   — Замечательно, прямо сейчас занимаемся выведением новой породы. Пока выходит с трудом, самка больно свирепая попалась, — братья весело переговариваются еще несколько минут, пока к Тому не обращается Артур Уизли.   — Ты ведь в следущем году поступаешь в Хогвартс, верно? — Том кивает.   Ему хочется резко испариться, так как трудно выдерживать выжидающие взгляды такого количества людей. Или просто молча есть эту великолепную пастрому. Миссис Уизли довольно хорошо готовит.   — Главное не ошибиться с факультетом, приятель, — замечает Рон, обращаясь к Тому.   — Каждый факультет выпускает достойных людей, Рон, — отвечает ему Гермиона.   — Не скажи, Гермиона, ведь Слизерин много чего натворил, если помнишь.   — Профессор Снейп, Рон, если помнишь, — копирует она его манеру. — Да и это не единственный пример, — напоминает Грейнджер старому другу.   — Снова спорят, как в добрые школьные времена, — шепчет Джинни Гарри, но Том слышит.   Гермиона выразительно смотрит на парочку: какого черта друзья не рассказали ей о воссоединении парочки Лав и Бон?   — Мне нравятся факультеты Когтевран и Слизерин, — вдруг отвечает Том. — Ум, умение добиваться поставленных целей, остроумие и планирование — все эти качества привлекают меня.   Тому показалось, что некоторые были немного удивлены его желанию попасть на Слизерин. Гарри ему улыбается.   — Это было довольно смелым заявлением, парень, так как почти все присутствующие выпустились из дома Годрика, — неужели Гарри Поттер похвалил его? — Не исключай возможность попасть и на другие факультеты, у тебя есть все качества для этого. В конце концов, не шляпа решает, а твой выбор, вот здесь, — Гарри приложил палец к голове, затем тыльной стороной неосознанно смахнул волосы со лба, приоткрывая шрам в виде молнии.   Незначительная деталь, но такая значимая для Тома. Магические шрамы. Теперь Тому удалось внимательно рассмотреть это явление. Ввиду неизвестной природы появления собственных шрамов, Тому были интересны любые совпадения и похожести. Стоило позже спросить об этом Гермиону.   Том кивает Поттеру.   — Ребята, — перебивает их Джинни Уизли, — мы с Гарри приглашаем вас на новоселье в новом году. Вот так! — громко заявляет ведьма, с удовольствием наблюдая за реакцией родных.   Теперь все обращают внимание на Гарри и Джинни.   — И когда вы только успели? — Молли прищурилась, подпирая бока. — Может еще поживете у нас? — Молли переводит взгляд то на дочь с будущим зятем, то на мужа.   — Молли, они молодые, энергичные, — Артур обнял жену за плечи и поцеловал в макушку. — Им нужно личное пространство, пусть налаживают быт. Рад за вас, — он кивает Гарри как достойному зятю.   Молли чуть смягчается в руках любящего мужа. Она не хочет произносить свои опасения вслух. Возможная перспектива одиночества пугает ее. Все дети почти разъехались, оставляя в доме, когда-то полном детьми и веселья, пустоту. Всю жизнь она берегла семейный очаг и занималась воспитанием детей. Не хотелось терять все это вмиг.   — Ну вы хоть привозите потом почаще внуков, — она украдкой вытирает скопившуюся влагу у глаз.   — Как только появятся, так сразу. Моя карьера только начинается и после рождения ребенка уж точно не закончится. Ты не переживай, мама, еще успеешь помучиться со всеми, — весело подбадривает ее Джинни..   — Выпьем, — Артур все еще обнимает Молли. — За нашу большую и дружную семью! Обязательно ждем внуков, и от вас тоже, — он указывает на Лаванду и Рона, заставив их смутиться.   — Да мы пока не... мы не... — пытается оправдаться зардевшийся Рон под дружный смех семьи и друзей.   Гермиона тоже посмеивается. Она давно отпустила всю эту сложную и нелепую ситуацию со школьной влюбленностью в Рона, ее лучшего друга. И если первое уже изменилось, то второе она не хотела менять. Слишком много их связывало.   Чуть позже, когда завершается ужин, Лаванда завязывает разговор с Томом и Гермионой. Стол убрали, все расслабленно расположились на диванах и креслах, разморенные плотным и вкусным праздничным ужином. Люди просто наслаждались разговорами о жизни и работе.   — Уже умеешь колдовать, Том? — спрашивает мальчика Лаванда.   — Если только небольшие фокусы. У меня еще нет волшебной палочки, — отвечает он.   — Так тебе еще нет одиннадцати? — Том кивает.   — Как только придет письмо из Хогвартса, мы сразу же купим ему волшебную палочку. Мы с Томом так решили, — сообщает Гермиона.   — Понятно, — отвечает Лаванда.   Кажется, что ей уже нечего сказать, но она достает небольшой сверток и передает его Тому.   — Держи, — она чуть улыбается. — Это волшебные сказки, которые мама мне читала в детстве. Рон тоже их слышал, правда? — она обращается к парню.   — Да, там не только сказки Барда Бидля. Это от нас подарок, — Смущенно произносит Рон под взглядом Гермионы.   — Спасибо, — Том благодарит пару, хотя и не любит читать сказки.   — Серьезно, спасибо, — Гермиона смотрит на Рона и видит в нем только старого друга.   Великолепное ощущение свободы, тепла и понимания разливается в ее груди.   Чуть позже все расходятся по территории дома, объединяясь в компании по различным темам. Некоторое время Томсидит в душной гостиной, а затем решает освежиться во дворе. Под осторожное «в саду могут быть гномы» миссис Уизли, он открывает дверь из кухни, заставая часть разговора.   — Ты серьезно, Герм? Я до сих пор не могу тебя понять. Зачем ты его оставила? — Рон недовольно смотрит на Гермиону, затем согревает свои руки дыханием.   Они оборачиваются, когда дверь чуть хлопает, но никого нет.   ***   31 декабря 1998   Письмо о зачислении в Хогвартс приходит вечером тридцать первого декабря тысяча девятьсот девяносто восьмого года.   Гермиона в этот день уже дома, накрывает небольшой праздничный стол в гостиной. Все таки Новый год в Англии празднуют не с таким размахом как Рождество. Стук в окно отвлекает ее от занятия, Том как раз поднимается из цокольного этажа: искал свечи и салфетки на кухне.   — Том, — Гермиона взволнованно обращается к нему, отвязывая письмо от лапки птицы.   Гермиона не смеет сама отодрать алую восковую печать Хогвартса, передавая конверт Тому со странным нечитаемым взглядом. Неужели ее что-то смутило?   Том знает, что письмо должно прийти именно в этот день, он помнил дату дня рождения еще из приюта. Его расслабленное спокойствие выглядело, наверно, подозрительно.   Том почти выхватывает письмо из ее рук, изображая волнение. На самом деле, небольшое волнение присутствовало, но не в безумных проявлениях эмоций по этому поводу.   — Уважаемый Том Смит, сообщаем вам о том, что Вы зачислены в Школу чародейства и волшебства Хогвартс,— когда Том дочитывает первое предложение, он переводит взгляд на Гермиону.   Ее глаза увлажняются, но она держит себя в руках, правда, позволяет себе вольность, обняв его.   — С днем рождения, Том, — Гермиона поглаживает его плечи, а Том сильнее прижимается к ведьме, используя ее редкую слабость в виде объятий, так как сам еще реже может себе такое позволить.   Том понимает, что это первый его счастливый день рождения.   За окном летят первые хлопья снега.
Примечания:
110 Нравится 40 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (12)