Часть 2. Собачий корм
25 декабря 2021 г. в 19:17
Я выбежала во двор вслед за Примой. «Зачем?» – спросила я себя. Однако решила, что нет времени отвлекаться на глупые вопросы – особенно если я сама их себе задаю.
Снаружи Примы не было. Как будто она дематериализовалась, растворилась в тяжёлом и влажном воздухе. Где-то вдалеке послышался шум машины. Я выругалась, но это не помогло. На улице всё ещё дождило; я хорошенько сплюнула и решила возвращаться в дом.
Переступив порог, я увидела Лиама. Штанов на нём не было, но я этому не удивилась. Он рассматривал картины, развешанные по стенам, как будто видел их в первый раз. Я запустила руки в карманы и обнаружила в них визитку и немного собачьего корма. Я протянула его Лиаму.
– Это тебе, – сказала я.
Лиам поглядел на мою ладонь, а затем на меня саму.
– Сама ешь, – ответил он. Я пожала плечами и насыпала корм обратно в карман.
– Что это за картины? – спросила я. – Это ты их написал?
– Не говори ерунды, – нахмурился Лиам.
– Слушай, мне нужно тебе всё рассказать, – я правда надеялась, что наконец-то расставлю над «и» если не все точки, то хотя бы одну или две. Но мне не дали договорить: к нам вдруг подошёл Роберт и обнял нас с Лиамом за плечи. Я стряхнула его руку с плеча Лиама и положила на своё собственное.
– Всё-таки откуда взялись картины? – повторил мой вопрос Роберт.
Лиам вздохнул.
– Неважно, – ответил он. По дрожи в его штанах я поняла, что этот вопрос заставил ягодички Лиама сжаться.
– Это портреты ваших постояльцев? – продолжил наступление мужчина. Я не поняла, чего он хотел этим добиться. Может быть, признательных показаний? У меня возникло ощущение, что Роберт уже знал ответы на все свои вопросы, но почему-то хотел услышать их от нашего существа неопределённого пола. Я решила не отсвечивать – может, мне за это ещё и спасибо скажут.
– Да, – выдавил, наконец, Лиам. – Вроде того.
– Тогда, может, вы и мой портрет напишете?
Я вдруг поняла, что Роберт просто хотел получить бесплатный портрет.
– Что ж, – задумчиво произнёс хозяин дома. – Может быть.
Дверь в особняк снова отворилась и в прихожей нарисовался очередной холёный мужчинка. У меня сразу скрутило живот.
– Селена, с тобой всё в порядке? – обратился он ко мне. Я закатила глаза.
– Нет, – ответила я. – Ты мне пол заляпал, а я только что его помыла.
Роберт покосился на меня и ухмыльнулся.
– Прости, – жеманным тоном ответил мужчинка, и я поняла, что он пришёл к Лиаму, а не ко мне.
– Я слышал, о чём вы говорили, – сказал он. – Я готов приступить к портрету сегодня же вечером – если, конечно, ваш гость не будет против.
– Я не против, – отозвался Роберт.
– Берт, послушай... – начал было возражать Лиам, но, смерив нас с Робертом хмурым взглядом, умолк. – Впрочем, ладно. Чёрт с вами.
– Мы больше не будем вам мешать, – я взяла Роберта за руку и повела наверх, чтобы не стать случайной свидетельницей того, как Лиам зарабатывает на жизнь.
– Нехило он, должно быть, нажился на своём пердаке, – сказала я Роберту, когда мы оказались на втором этаже.
– Наверное.
Вокруг по-прежнему были разбросаны мои вещи. Точнее, вещи женщины, чьё место я случайно заняла.
– Помоги мне собрать весь этот хлам, – обратилась я к Роберту, и мы принялись подбирать с пола разномастное пёстрое бельишко.
– Свежесть альпийских лугов, – заключил Роберт, понюхав случайные трусы в горошек и поморщившись.
– Я посмотрю, как твои пахнут, – огрызнулась я. На самом деле, мои собственные трусы наверняка были не лучше, учитывая, сколько времени меня, должно быть, сюда перевозили.
Наконец, я подобрала последнюю грязную маечку.
– Что мы будем со всем этим делать? – обратилась я к звенящей пустоте.
– Отнесём в прачечную, – предложил Роберт.
– Что же я тогда буду носить? – возразила я. – Давай пока что сложим всё у тебя.
Роберт пожал плечами и мы понесли вещи незнакомой женщины в его комнату. Я грохнулась на кровать вместе с поклажей; мужчина приземлился рядом со мной. Я повернула голову: его глаза были напротив моих.
– На что уставился? – бросила я ему. Между нами было слишком опасное расстояние, поэтому я принялась нащупывать за спиной что-нибудь тяжёлое.
– У тебя шрамы на лице, – ответил Роберт. – Ты что, лазерную депиляцию делала?
Я фыркнула.
– Ты слишком много знаешь о депиляции, – сказала я. – Ты точно мужчина?
Роберт закопошился на кровати и принялся снимать штаны, чтобы продемонстрировать мне все свои веские доказательства.
– Полегче, ковбой, – остановила его я. – Оно того не стоит.
Но Роберт уже был без штанов. Битва была проиграна. Но битва ведь – ещё не война...
– Тебя правда зовут Роберт Сыкало? – спросила я.
Мужчина прыснул.
– Конечно, нет! – ответил он. Но я ему не поверила.
Роберт стал копаться в своём чемодане и продемонстрировал мне какие-то документы. Я пощупала карманы: паспорт, который я отняла у Жозефины полчаса назад, всё ещё был при мне.
– Что это? – спросила я.
– Мои настоящие документы, – ответил Роберт.
Я схватила уже второй по счёту его паспорт и ознакомилась с содержимым.
– Роберт Плюшкин? – я не могла поверить своим глазам. – Но это же ещё хуже!
Мужчина пожал плечами.
– Зачем тебе был поддельный паспорт? – поинтересовалась я.
– Я ищу свою мать, – ответил Роберт. – У меня есть основания считать, что она пропала после того как поселилась в этом пансионате.
– Что ещё за основания?
– Она поселилась здесь, а потом пропала, – ответил мужчина.
– Понятно, – поняла я. Впрочем, на самом деле, мне ничего не было понятно. Вместе с тем, я знала, что нельзя показывать слабость перед мужчинами – особенно, когда они стоят перед тобой без штанов.
– Никто не должен знать, что я с связан с моей матерью, – продолжил Роберт. – Ты прикроешь меня?
Мне терять было нечего; и даже более того – я подумала, что выдался шанс, чтобы раскрыть все карты хотя бы перед кем-нибудь.
– Слушай, я тоже должна кое-что рассказать, – сказала я, начиная нервно чесаться.
– В чём дело?
Я затянула историю о том, как меня привезли в пансионат в почтовой коробке и приняли за другого человека. Роберт задумчиво кивал, стараясь придать своему лицу осмысленное выражение, но меня такими трюками было так просто не провести.
– У тебя есть идеи, с чем это может быть связано? – спросила я.
– Нет, – честно признался мужчина. – Но я думаю, мы с тобой встретились не просто так. Здесь должна быть какая-то связь, и, можно сказать, нас с тобой свела судьба...
Я рассмеялась.
– На ком-нибудь другом тренируй эти свои подкаты, – улыбнулась я.
– Это на ком же? В доме женщин больше нет.
– После пары рюмок и Лиам сойдёт за женщину.
Я могла только надеяться на то, что Роберт не воспримет мои слова серьёзно, поэтому придвинулась к нему поближе.
– Я хочу, чтобы ты понимал, что я недоступна, – сказала я ему.
– Я понимаю, – ответил Роберт.
– Хорошо, – я начала тереться об него и томно дышать.
– Что ты делаешь?
Я отпрянула.
– Ничего, – сказала я.
– Я так и подумал, – Роберт откинулся назад. – Что ж, думаю, Берт с Лиамом уже должны были закончить свои дела. Пойдём к ним.
Я пожала плечами и слезла с Роберта, стараясь подать своими ягодицами невербальный сигнал о том, что мы с ним ещё не договорили.
– Ты собачий корм на кровать просыпала, – сказал мужчина.
– Я знаю, – ответила я. – Это я специально.