ID работы: 11563264

10 Всадников Тьмы

Смешанная
NC-21
В процессе
351
автор
Размер:
планируется Макси, написана 341 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
351 Нравится 160 Отзывы 164 В сборник Скачать

Глава 4. Первый тур

Настройки текста
Примечания:
       В воскресенье утром Гарри проснулся со смешанными эмоциями. С одной стороны, приятное (?) чувство после ссоры с Роном, с другой стороны, страх перед первым туром. Сириус так и не рассказал ему, какое заклинание нужно применять против драконов, да и Гермионе он ничего вчера не рассказал.        Гарри оделся и спустился в гостиную, в поисках Гермионы. Осмотрев комнату, Гарри так и не удалось найти подругу. Недалеко от него, в креслах, сидели Парвати Патил и Лаванда Браун. Они были однокурсницами Гарри и, по совместительству, соседками по комнате с Гермионой. Мальчик направился к ним.        — Доброе утро, — поздоровался он. Подруги оторвались от своего занятия и удивлённо посмотрели на обратившегося к ним парня. — Вы не видели Гермиону?        — Видели. Её Джинни утащила в Большой зал, — ответила Парвати, при произношении имени рыжей девочки она поморщилась.        — Гарри, а мы тут тебе гороскопчик делаем! Сегодня, после прорицаний он будет готов. Я уверена, что у тебя всё будет хорошо! — радостно пролепетала ему Лаванда. С первого курса она увлекалась гороскопами и знаками зодиака, поэтому Прорицания стали её любимым предметом.        — Спасибо, девочки, хорошего дня, — поблагодарил он их и направился в сторону выхода.        — И тебе! — донёсся до него дружный ответ подруг.        По пути в Большой зал Гарри заметил, как близнецы Уизли пытались поймать братьев Криви.        — Гарри, — к нему подлетел Колин, — помоги, прошу! — он умоляюще посмотрел на Поттера. Рядом остановился его младший брат, который в этом году перешёл на второй курс, и так же умоляюще посмотрел на него.        — Хорошо, но вы потом объясните, что натворили.        Мальчики радостно просияли и спрятались у него за спиной. Как раз вовремя! Близнецы Уизли налетели на Поттера и пытались вытащить из-за его спины младших товарищей.        — Успокоились, — Гарри одёрнул Фреда и Джорджа. — Оставьте детей в покое, — хмуро и холодно произнёс он. Близнецы в неверии отшатнулись от него. Всю злость на братьев Криви как рукой сняло. Они ещё никогда не видели его таким.        — Гарри, что…        — Успокойтесь и не трогайте детей, — он взял близнецов за рукава мантии. — Идите за стол Когтеврана, обедать можно и не за столом своего факультета, — обратился он к Криви и те быстренько смылись в проёме дверей. Гарри подождал немного и направился вслед за сбежавшими, не отпуская близнецов. — О чём вы вообще думаете, — шипел он на близнецов. — Они же совсем ещё дети…        — Но, Гарри, Колин младше тебя на год! — попытался возразить Фред, в то время как Джордж молчал и поглядывал на пшеничные макушки, которые спрятались среди воронов.        — Молчать! Вы старше их, вспомните Перси, как вы к нему относились? Как вы себя вели? Вот и побудьте на его месте и посмотрите на себя со стороны, — Гарри усадил близнецов около их друга, Ли Джордана, а сам направился к своей подруге Гермионе.        Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить, но он старался не показывать свою слабость на радость завистникам. Гарри подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и позвал её прогуляться вокруг озера. Девушка радостно подскочила со своего места и, не оборачиваясь, махнула девочке Уизли. Было видно как Грейнджер тяготилась обществом Уизли, поэтому была очень счастлива отправиться на прогулку с другом.        — Послушай, Гарри, на данный момент у тебя есть куда более важная проблема, чем Каркаров. Драконы… ну почему Сириус не рассказал… чёртов Уизли!        — Гермиона! — воскликнул друг. — Не выражайся, — осадил он девушку. — Но ты права… Как мне решить эту проблему?        Ребята какое-то время задумчиво наблюдали за полётом птиц в небе. В голову пришла только одна мысль о походе в библиотеку, и они, не сговариваясь, направились в сторону замка.        Гарри притащил целую груду книг о драконах, и друзья принялись искать подходящее заклинание.        — Заклинание, отсекающее когти… Как превратить чешую в кожу… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет. «Драконов победить очень трудно. Их толстую шкуру защищает древнее заклятие, которое могут отменить только очень сильные чары». А по словам Сириуса с драконом можно справиться с помощью очень простого заклятия.        — Давай посмотрим другие книги, — Гарри отодвинул в сторону «Людей, которые любят драконов». Принёс ещё одну стопку книг и стал просматривать.        Гермиона без устали тараторила у него над ухом:        — Отключающее заклятие… Зачем отключать дракона? Ты же не хочешь заменить ему клыки на сахарные палочки. Беда в том, говорится в той книге, что их шкура непроницаема. Применить заклятие трансфигурации? Нет, с такими гигантами не пройдёт. Даже профессор МакГонагалл не справилась бы. Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее. Но это заклятие очень сложное, мы его не проходили. Я про него знаю, потому что уже пишу курсовую для СОВ.        — Гермиона, пожалуйста, помолчи хоть немного. Мне надо сосредоточиться, — взмолился Гарри, устало опуская голову на стопку книг, и тут же вскочил, радостно смотря на подругу.        — Полёт, ну конечно же, полёт! — чуть ли не кружась на месте, радостно говорил Поттер. — Я позже обязательно отблагодарю Лину!        — А ведь правда, — протянула девушка. — Но… как ты собираешься сражаться с самим драконом?        — У меня есть коварный план, — Гарри упал в кресло и весело посмотрел на Миону.        — Да? И какой? — хмыкнув спросила гриффиндорка, притягивая к себе одну из книг, подмечая, что она ей пригодится для написания курсовой.        — Не скажу! В этом его коварство!        В библиотеке появился Виктор Крам. Мрачно взглянув на Гарри с Гермионой, он втянул голову в плечи, прошёл мимо, сел в дальний угол, обложившись горой книг.        — Он опять здесь! Что ему у себя на корабле не сидится? — разозлилась Гермиона. — Пойдём, Гарри, отсюда. Позанимаемся лучше в гостиной. Сейчас сюда сбегутся поклонницы и начнут трещать.        И правда, стайка девчонок на цыпочках зашла в библиотеку; у одной вокруг пояса был повязан болгарский флаг.        Ребята быстро собрали свои наработки и выскользнули из библиотеки. Ни Гарри, ни Гермиона так и не заметили, как за ними наблюдал одинокий взгляд около дальних стеллажей библиотеки.

***

       Ночью Гарри почти не спал. Его мучили кошмары. Вокруг одна тьма, она манящи протягивает ему руки и просит пойти с ней. Она уверяет его, что она часть его, и не надо отвергать и выгонять её. Утром в понедельник Гарри всерьёз задумался, в первый раз за всё время, не сбежать ли ему из Хогвартса. Спустился в Большой зал, огляделся по сторонам… Расстаться с Гермионой и Линой? Как же он без них? И понял, что никуда не уйдёт. Он нигде не был так счастлив… А он вообще был когда-нибудь счастлив? Может, только с родителями, в родном доме… Но то время Гарри не помнил.        Нет, лучше уж встретиться с драконами, чем вернуться на Тисовую улицу к Дурслям. Ох… как же он их ненавидел, впрочем… это у них взаимно. Гарри попытался успокоиться. Тьма снова начала нашёптывать ему под ухо, стоило только мальчику вспомнить своих магловских родственничков и время, которое он с ними провёл. С трудом дожевав бекон, предварительно проверив его на яд, Лина посоветовала, он вышел из-за стола и увидел среди пуффендуйцев Седрика Диггори.        Гарри вспомнил, как тот отважно защищал его перед журналистской. Седрик не знает про драконов. Он единственный выйдет на схватку не подготовленным. Маловероятно, что мадам Максим и Каркаров утаили от своих чемпионов задание первого тура.        — Гарри, пошли на занятие, — Гермиона, сидевшая около друга, вырвала его из размышлений и потянула за собой к выходу из зала.        — Встретимся в оранжерее, Гермиона. Мне нужно поговорить с Седриком, — посмотрев вслед уходящему Седрику, прошептал подруге Гарри. — Я тебе потом всё расскажу. Не переживай.        Гарри подошёл к мраморной лестнице, Седрик был уже наверху, в окружении шестикурсниц. Эти девушки, завидев его, тотчас начинали цитировать статью Риты Скитер. Говорить с Седриком при них? Ну уж нет! Но Диггори спешит на урок заклинаний. И тут его осенило! Он остановился, вынул палочку и точно прицелился:        — Диффиндо! — это было простое и неопасное заклинание.        Сумка Седрика лопнула. Из неё посыпались перья, учебники, пергамент, две чернильницы разбились вдребезги. Друзья кинулись ему на помощь.        — Не беспокойтесь, идите на урок. Скажите Флитвику, что я немного опоздаю, — Седрик был явно расстроен, он обманчиво весело улыбнулся приятелям. Те с готовностью кивнули и направились на урок.        Именно на это Гарри и рассчитывал. Он спрятал палочку в мантию, подождал, пока приятели Седрика скроются в классе, и подошёл к нему. Диггори поднял на него глаза и всё с той же фальшивой улыбкой поздоровался.        — Привет.        Гарри хотел предупредить пуффендуйца на счёт драконов, но как только открыл рот, тут же оказался прижатым к стене.        — Сумка порвалась, а ведь совсем новая… — лицо шестикурсника приблизилось к Гарри. — Не хорошо портить чужие вещи, Поттер…        — Седрик, прости, я… я хотел тебя предупредить по поводу первого испытания… — Гарри упёрся руками в грудь Диггори, пытаясь отодвинуть его от себя, но тот и на миллиметр не шелохнулся, всё так же опасно всматриваясь в четверокурсника. — Отодвинься, пожалуйста, мне жаль, что я испортил твою сумку.        Седрик, как будто только сейчас заметил попытки оттолкнуть его, чуть-чуть отодвинулся от Поттера и более спокойно взглянул на мальчика.        — Драконы, — быстро произнёс Гарри, — в первом туре будут драконы!        — Что? Ты уверен? — не отпуская Поттера, уточнил Диггори.        — Да! Остальные уже знают.        Седрик ослабил хватку и задумался, но после снова пристально посмотрел на Гарри.        — Почему ты помогаешь мне?        Гарри недоумённо уставился на него. Такой вопрос никогда бы не пришёл Седрику в голову, если бы он своими глазами увидел драконов. Внезапной встречи с такими чудищами Гарри не пожелал бы и заклятому врагу. Хотя, конечно, Малфою или Снейпу…        — Я…        — Вы только гляньте, какая красота. Я то думал, что Скитер лжёт, а оказывается это всё правда! — раздался до боли противный голос знакомого слизеринца.        Гарри и Седрик вздрогнули и уставились на говорившего. Это оказался Драко Малфой. Один, без своих подпевал.        Диггори отпустил Гарри и угрожающе нахмурился.        — Малфой, чего тебе нужно?        — Да так, — Драко стал медленно приближаться к чемпионам, но взгляд его был направлен отнюдь не на говорившего. — Почему прогуливаем, Потти? Или у чемпионов особая привилегия? — продолжал слизеринец, в упор не замечая свирепеющего Седрика.        — На урок. Нам пора на урок. Спасибо, Гарри, позже поговорим, — Седрик быстро подхватил свою сумку и ушёл в направлении классов чар. Гарри тоже долго не хотел задерживаться и попытался уйти в сторону оранжерей.        — Ты меня не услышал? Я задал тебе вопрос! — Гарри почувствовал, как ему меж лопаток упирается волшебная палочка Малфоя.        — Что… — не успел Гарри начать, как за спиной послышался знакомый стук деревяшки. Из соседнего класса вышел Грозный Глаз.        — Идём со мной, Поттер, — прохрипел он. — А ты, Малфой, поспеши на урок и благодари Мерлина, что я не скажу Снейпу о случившемся, хотя стоило бы.        Гарри смотрел на Грюма с опаской. Неужели он всё слышал?        — Простите, профессор, я… э-э… иду на травологию.        — Ничего страшного. Следуй за мной.        Вошли в класс. Грюм закрыл дверь и пристально посмотрел на него и волшебным, и обычным глазом.        — Благородный поступок, Гарри, — сказал он спокойно.        Гарри не знал, что сказать, он ждал совсем других слов.        — Садись, — пригласил Грюм.        Гарри сел и осмотрелся. Он бывал здесь при двух прежних учителях. Во времена профессора Локонса на стенах висели его портреты, сияя улыбкой и подмигивая. Когда тут обитал Люпин, вы бы непременно увидели какую-то новую занятную нечисть, припасённую для урока. А сейчас комната полна самых странных предметов. Всё это, наверное, инструменты мракоборцев.        На столе стоял треснувший стеклянный волчок. Вредноскоп — сразу узнал Гарри; у него такой же, только гораздо меньше. В углу на небольшом столике лежал золотой предмет, что-то вроде скрюченной телевизионной антенны, которая тихо гудела. На стене — зеркало-не-зеркало, комната в нём не отражалась, но по его поверхности двигались расплывчатые фигуры.        — Нравятся мои распознаватели Тёмной магии? — спросил Грюм.        — А это что? — показал Гарри на скрюченную золотую антенну.        — Детектор лжи. Начинает вибрировать, когда засечёт ложь, тайный умысел. Здесь он не работает. Слишком много помех. Ученики то и дело говорят неправду, почему не сделали домашние задания. С того дня, как я здесь, не умолкая гудит. А вредноскоп вообще пришлось отключить — свистит и свистит. Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии мили. И конечно, распознает не только детские шалости, — на этих словах тьма в Гарри загудела, как будто пыталась ему что то сказать, но Гарри оттолкнул её.        — А зеркало для чего?        — Это Проявитель Врагов. В нём сейчас затаились мои враги. Но пока вижу белки их глаз, беда не грозит. А как начнёт грозить, тут-то я и открываю мой сундук.        Издав короткий хриплый смешок, он указал на вместительный сундук под окном. На нём семь отверстий для ключа. Гарри пристально посмотрел на сундук. Странный он… интересно, что в нём?       — Так, значит, про драконов тебе известно? — профессор вернул Гарри на землю.        Именно этого вопроса Гарри боялся. Он ничего не сказал Седрику, и Грюму выдавать Чарльза не собирается.        — Не волнуйся, Гарри, — Грюм сел, вытянул деревянную ногу с хриплым стоном. — Обман был всегда неотъемлемой частью Турнира Трёх Волшебников.        — Я никого не обманывал, — ощетинился Гарри. — Так получилось… случайно…        Грюм усмехнулся.        — Я не обвиняю тебя, малыш. Я с самого начала говорил Дамблдору, он-то сам человек благородный, мадам Максим и Каркарову палец в рот не клади. Они расскажут своим чемпионам всё, что узнают. Они жаждут победы. Хотят Дамблдора обставить, посмеяться над его наивностью.        Грюм опять усмехнулся с хрипотцой, магический глаз завращался так быстро, что у Гарри даже голова закружилась.        — Так… так ты уже знаешь, как справишься со своим драконом?        — Возможно… — уклончиво ответил Гарри. На данный момент его начало всё раздражать. Тьма, не переставая, просила бежать от сюда.        — Я не намерен тебе помогать, — жёстко произнёс Грюм. — Любимчиков у меня нет. Просто могу дать несколько полезных советов. Первый: используй свои сильные стороны.        — Профессор, я не понимаю к чему вы ведёте, — вырвалось у Гарри. — Отпустите меня на занятие, мне не нужна помощь!        — Извини, — прохрипел Грюм, — но мне не хотелось бы, чтобы ты погиб. Ты должен дожить до третьего тура. — на последних словах Грюм захрипел и снова припал к своей фляжке.        Гарри задумался. Почему… почему рядом с профессором ему стало так тревожно? Тьма стала с ещё большей силой кричать об опасности.        — Я… я пойду. До свидания.        — Иди уже. Только попробуй мне умереть!        Спустя десять минут Гарри вбежал в оранжерею № 3, второпях извинился перед профессором Стебль и подошёл к Гермионе.        — Гермиона, нам нужно серьёзно поговорить.        Гермиона обрезала верхушку дрожащей трясучки.        — Хорошо.

***

       В два часа ночи друзья выбрались из замка и направились в сторону озера. Там их уже ждала Лина, всё так же попивая клюквенный сок.        — Привет, рада вас видеть, — она улыбнулась и пригласила их присесть.        — И тебе не хворать. Гарри, — Гермиона обратилась к другу, — расскажи, что сегодня произошло.        И Гарри рассказал. О том, как предупредил Седрика, опустив детали с прижатием к стене, о том, как поговорил с Грюмом, и о своих странных ощущениях рядом с профессором ЗОТИ.        — Понятно… — протянула Дракула. — То что Седрику сказал — это зря. Я бы лучше понаблюдала, как моего соперника съедят. Больше шансов на победу. — Гарри и Гермиона возмущённо уставились на девушку, но та в ответ только усмехнулась и продолжила. — Что на счёт профессора, хм… странный он. Никогда не слышала, что бы детекторы лжи и Вредноскопы отключали, студенты может и врут, но… это действительно странно. Скажите, а от него пахнет алкоголем?        — Нет, — хором ответили четверокурсники.        — Понятно, — задумчиво ответила девушка. — Ладно, поздно уже. У Гарри завтра тяжёлый день. Ребята поднялись с травы.        — Удачи тебе. Я буду болеть за тебя, — девушка запальчиво обняла Гарри, — ты главное выживи. Наплюй на победу, главное останься в живых, — она похлопала Поттера по спине, растрепала Гермионе волосы и направилась в сторону своего корабля.

***

       После разговора с девочками страх немного отступил. Зато утром вернулся сполна. Вся школа гудела и волновалась. Уроки закончились в полдень, чтобы, не торопясь, дойти до загона. Что они там увидят, они, конечно, ещё не знали.        Гарри чувствовал странную отстранённость. Ни на доброе слово, ни на насмешки («Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!») внимания не обращал. Не до того. Нервное напряжение было так сильно, что он даже подумывал, не махнуть ли рукой и малодушно послать всех подальше, когда придёт время идти к драконам?        Время как с ума сошло, мчалось семимильными шагами. Только что сидел на первом уроке — истории магии, а уже обед…        — Гарри, — мальчик оглянулся назад, около него стояла его однокурсница Лаванда Браун. — Я делала расклад карт сегодня утром, и они предсказали твою победу, — она помялась немного. — Главное, не переживай, и у тебя всё получится, — девушка посмотрела на него, улыбнулась и убежала к своей подруге Парвати Патил.        «И что это сейчас было?» — промелькнула у Гарри мысль в голове. — Своеобразная поддержка — ответила тьма.        — Что?! — в ужасе выкрикнул Гарри.        — Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру.        — Иду. — на автомате отвечал Гарри, он всё ещё находился в оцепенение от ужаса. Тьма заговорила с ним?!        — Удачи тебе, Гарри! — раздался голос Гермионы, как под водой.        — Угу, — буркнул он, не узнав собственный голос. Вместе с профессором МакГонагалл они покинули зал. Ей тоже было не по себе. Лицо встревоженное, как у Гермионы. Сошли по каменным ступеням, вышли в холодный ноябрьский полдень, МакГонагалл опустила руку ему на плечо.        — Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай всё, что можешь, плохого о тебе не подумают… Ты как, в порядке? Что за идиотизм, раньше ей было всё равно, особенно когда нас оскорбляли и унижали, теперь то что изменилось?! Лицемерка!        — Да, конечно, — Гарри был в какой-то степени согласен со Тьмой, поэтому его голос был холоден.        Пошли к драконам опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановились у входа.        — Войдёшь сюда, к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала профессор МакГонагалл. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать… Удачи тебе.        — Спасибо, — безучастно произнёс Гарри. Профессор удалилась, и Гарри вошёл внутрь.        В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Куда делся обычный самоуверенный вид! Виктор Крам ещё сильнее хмурился — похоже, нервничал. Седрик ходил из угла в угол. Увидев Гарри, слегка улыбнулся. Гарри вздрогнул, ему вдруг вспомнился случай в коридоре.        — Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!        Бэгмен был одет в старую мантию с чёрно-жёлтыми, как у осы, полосками. Толстый, весёлый, он выглядел карикатурно в окружении бледных, напряжённых чемпионов.        — Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шёлка и потряс им. — В нем копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.        Гарри огляделся. Седрик кивнул, дав понять, что понял, о чём речь, и вновь принялся ходить по палатке. Флёр и Крам не шевельнулись. Может, в обморок боятся упасть? Гарри был близок к этому. Но в отличие от него они-то здесь по собственной воле… А ведь Дамблдор мог спасти нас от этого        Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбуждённо переговариваясь… Они казались Гарри гостями с другой планеты. Тем временем Бэгмен развязывал шёлковый мешочек.        — Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флёр.        Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зелёного с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость. Да, Гарри прав: мадам Максим ей всё про драконов рассказала.        Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги.        Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого под номером один. И Гарри понял, что его ожидает. Он сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, номер четыре. Гарри взглянул на дракониху — та растопырила крылья и оскалила крошечные клыки.        — Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Всё ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня ещё и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдёте в загон, ясно? Гарри, можно тебя на два слова?        — Э-э… — протянул Гарри и вышел из палатки вслед за Бэгменом.        Тот отошёл за деревья и обратился к нему с отеческой заботой в голосе:        — Как ты, Гарри? Могу я чем-то тебе помочь? Сволочь! Такой же лицемер, как и все остальные!        — Что? — не сразу понял Гарри. — Нет. Ничем.        — У тебя есть план действий? — Бэгмен заговорщически понизил голос. — Я хотел бы подкинуть тебе пару советов, — Бэгмен понизил голос почти до шёпота. — Ты младше всех, Гарри, я бы помог тебе, если, конечно…        — Ни в коем случае, — перебил Гарри и добавил: — Благодарю, я уже знаю, что делать.        — Никто не узнает, Гарри, — подмигнул Бэгмен.        — Нет. Я чувствую себя прекрасно, — ответил Гарри, Ага, конечно, — У меня есть план действий.        Прозвучал свисток.        — Боже! Мне пора бежать! — спохватился Бэгмен и поспешил прочь.        Гарри вернулся в палатку, ему навстречу вышел ещё сильнее побледневший Седрик.        — Удачи…        — И тебе…        Гарри, Флёр и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне лицом к лицу с живой копией своего дракончика.        Это ещё хуже, чем Гарри представлял, — сиди вот так и слушай. Каждую попытку Седрика подойти к шведскому тупорылому зрители встречали воем, криками и улюлюканьем. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол. Флёр, как ранее Седрик, расхаживала по палатке. А от комментариев Бэгмена недолго и с ума сойти.        — Ну! Ещё чуть-чуть… мимо!!! Он идёт на риск! Давай же!!! Эх! Умный ход — жаль, не сработал!        Спустя пятнадцать минут оглушительный рёв возвестил, что Седрик перехитрил дракона и схватил золотое яйцо.        — Превосходно! — кричал Бэгмен. — Молодец! А сейчас оценки судей!        Но результат не назвал. Наверное, судьи показали оценки только трибунам. Вновь раздался свисток.        — Осталось трое! — провозгласил Бэгмен. — Мисс Делакур, прошу!        Флёр дрожала с головы до ног, у Гарри даже шевельнулось внутри сострадание. Она покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку. Гарри и Крам остались вдвоём, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга. Всё началось сначала.        — Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился весёлый комментарий Бэгмена. — Близко!!! Совсем близко!!! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Чёрт!!! Думал, сейчас схватит!        Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флёр тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток.        — Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен. Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один.        Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотится, пальцы дрожат от страха, и как будто никакой палатки нет — видит и зрителей, и единоборство с драконом.        — Он быстро её пройдёт — раздался шёпот. Гарри обернулся и заметил маленьких дракончиков. Они столпились в круг и перешёптывались друг с другом. — Она совсем недавно родила, ещё не отошла от родов.        — Вот это дерзость!!! Здорово!!! — кричал Бэгмен. Крики его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Да!!! Он схватил яйцо!!!        Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд, настала очередь Гарри.        Гарри поднялся на ватных ногах, смутно осознавая происходящее. Он ждал. Вот и свисток. Гарри вышел из палатки, чувствуя, как страх накалился в нём добела. Он брёл мимо деревьев, брёл, брёл и, наконец, загон.        Всё предстало перед ним как в цветном сне. В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые жёлтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост, как у ящера, и весь в пиках, бьёт по промёрзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо. Болеют они за него или нет? Какая разница! Пришла пора действовать… Предельно сосредоточиться… Это единственное спасение… Он поднял палочку и крикнул:        — Акцио «Молния»!        И стал ждать. Всеми фибрами души надеясь, боясь… вдруг чары не сработают… вдруг она не явится… Казалось, Гарри смотрит на всё сквозь мерцающее летнее марево. И загон, и люди вокруг колыхались, странно плыли…        Сработало! Он слышит, как мчит к нему его «Молния», со свистом рассекая воздух. Летит вдоль опушки, уже в загоне, зависла позади него, ожидая наездника. Зрители зашумели сильней… Бэгмен что-то крикнул, но Гарри уже ничего не слышит… впрочем, и не нужно ему что-либо слышать.        Перекинул ногу через метлу, взлетел. И тут произошло чудо.        Гарри взмыл высоко вверх. Волосы развевались на ветру, лица зрителей стали как булавочные головки, хвосторога — не больше собаки. И Гарри понял: внизу осталась не только земля, но и страх… Он снова в своей стихии.        Гарри глянул на кладку яиц, вон оно, золотое, блестит на фоне серых. Сохранности ради, все лежат между передних лап драконихи.        — Оно не твоё, отдай — зашипел он, надеясь, что дракониха его услышит. — Ты врёшшш, люди всссегда врут — зашипела она в ответ. Дракониха прицелилась и пустила струю огня в Поттера. Плащ загорелся. — Нет! — в отчаянии крикнул Гарри. — Присмотрись! Золотое, разве у драконов бывает золото! Дракониха раздражённо качнула мордой и уставилась на свою кладку. — Хорошшшо, мошшшешшшь забрать! Только оссстальныххх дитишшшек не тронь.Сссспассибо        Гарри спустился вниз и забрал яйцо. Всё это время дракониха внимательно за ним следила. Как только Гарри забрал яйцо, она повернулась к нему и раскрыла пасть, намереваясь лизнуть его, но Гарри запрыгнул на метлу.        — Вот это да!!! Ну и полёт!!! — комментировал Бэгмен, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!        Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжёлое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей. Они неистовствовали, как ирландские болельщики на Чемпионате мира.       — Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу!        Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, среди них был и Чарльз, а у входа в загон уже спешили к нему профессор МакГонагалл и профессор Грюм. Они махали, подзывая его к себе. Даже издалека видны их улыбки. Пролетая над трибунами, Гарри едва не оглох — ну и шум! И плавно приземлился. Впервые за последние недели на сердце было легко. Он выдержал первый тур, выжил… Гарри соскочил с «Молнии».        — Прекрасно, Поттер! — воскликнула профессор МакГонагалл. От неё это небывалая похвала. Дрожащей рукой она махнула на раненое плечо. — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори.        Так и не отдышавшись, Гарри вышел из загона. У входа в соседнюю палатку стояла разгневанная мадам Помфри.        — Драконы! — возмущалась она, таща Гарри внутрь. Палатку разделили на два отсека. Сквозь занавески проглядывала тень Седрика. Он уже сидел. Слава богу, значит, ранение не опасно. Мадам Помфри осмотрела у Гарри плечо, всё время причитая:        — В прошлом году дементоры, в этом драконы! А на будущий год кого ещё приведут?! Тебе очень повезло, рана неглубокая. Сейчас я её обработаю и буду лечить.        Она обработала царапину ваткой, смоченной в красной жидкости. Тампон дымил и обжигал. Но мадам Помфри направила палочку на плечо, и боль как рукой сняло.        — Ну вот, минуту посиди спокойно, и можешь пойти узнать результат.        Она вышла, и её голос донёсся из-за перегородки: — Диггори, как ты себя чувствуешь?        Гарри надоело сидеть. В крови всё ещё кипел адреналин. Хотел посмотреть, что происходит снаружи, но не успел — в палатку ворвались Гермиона и Лина, а за ними по пятам шёл Рон.        — Гарри, ты был великолепен! — зазвенел голос Гермионы. Видно, она очень нервничала, на щеках — следы от ногтей.        — Потрясающе, Гарри! Честное слово! — выкрикивала Лина, чуть подпрыгивая на месте. Она тоже сильно нервничала, губа прокушена.        Но Гарри смотрел на Рона, который был очень бледен и таращился на Гарри, как на призрака.        — Гарри, — на редкость серьёзно сказал он, — кто бы ни положил твоё имя в Кубок, я понял: он хочет тебя убить!        Словно и не было этих последних недель. Как будто Гарри встретил Рона впервые после того, как его объявили чемпионом.        — Додумался? — холодно ответил он. — Долго же до тебя доходило.               — Эй, ты чего? Я же извиниться пришёл…        — Не нужны мне твои извинения, проваливай! Раз предал один раз, где гарантия, что не предашь во второй!        — Ну и пошёл ты! Гермиона, уходим! — Рон развернулся и зашагал прочь от палаты Гарри. — Гермиона, пошли! — Уизли посмотрел на девочку, словно ожидая, что она побежит за ним, как собачка.        — Слышь, а не пойти тебе нахер? — зло ответила Грейнджер. — Я тебе собака поводырь? Гарри — мой друг, и я не собираюсь никуда уходить!        — Ну и пошли вы оба! — выкрикнул Уизли и тут же умчался прочь.        — Вот же сука…        — Гермиона, — в шоке шептал Гарри. — Где ты таких слов нахваталась?        — Гарри, — в палату ворвались два белых урагана. — Поздравляем, ты самый-самый крутой! — кричали братья Криви. — Вот, выпей — это успокаивающее зелье, а это съешь. — мальчики протянули Гарри бутылочку зелья и два бутерброда.        — Спасибо. Через пару минут к ним заглянул Парсеваль Уизли: — Пойдёмте, там результаты объявляют. Кстати, поздравляю, Гарри, я рад, что ты справился с заданием. И мне очень жаль, что тебе приходится участвовать в этом, — Перси подошёл к кровати, где сидел Гарри, и протянул руку.        — Пойдём, — ребята направились к трибунам.        — Ты был самым лучшим! Седрик применил заклятие трансфигурации и превратил камень в собаку. Хотел отвлечь на неё внимание дракона. Хорошая идея и почти сработала: яйцо-то он схватил, но дракон в последний момент предпочёл собаке человека и обжёг его. К счастью, Диггори успел увернуться. Эта Флёр применила какие-то чары, сумела погрузить дракона в транс. Он оцепенел, но вдруг всхрапнул, и из пасти вырвалось пламя. Юбка Флёр вспыхнула, но она залила огонь водой из волшебной палочки. Крам, не поверишь, ему даже в голову не пришло взлететь! Но, наверное, он второе место займёт. Он каким-то заклятием засветил дракону прямо в глаз. Всё было хорошо, только чудище заметалось от боли и передавило половину настоящих яиц. Краму из-за этого и снизили баллы, — рассказывали братья Криви. Только сейчас Гарри заметил, что у них, как и у Фреда с Джорджем, привычка заканчивать друг за дружкой предложения.        Они подошли к краю загона, и Криви перевили дыхание. Хвосторогу увели, и Гарри увидел пятерых судей. Они восседали в дальнем конце, на вышке, задрапированной золотой тканью.        — Судьи оценивают чемпионов по десятибалльной шкале, — пояснил Перси. Он всё так же стоял с ребятами.        Гарри скосил глаза и увидел, как первая судья — мадам Максим — подняла в воздух палочку. Из неё выскочила длинная серебристая лента и нарисовала большую цифру восемь. Зрители зааплодировали.        — Неплохо! — сказала Лина. — Думаю, она сняла два очка из-за царапины и плаща.        Следующим был мистер Крауч. Он дал Гарри девять баллов.        — Здорово! — воскликнула Гермиона, похлопав Гарри по спине.        Дамблдор тоже очертил в воздухе девятку. Зрители ликовали ещё пуще.        Людо Бэгмен поставил все десять.        — Десять? — не поверил Гарри. — Я же получил травму… К чему это он?       — Не жалуйся, Гарри, — восторженно крикнули Криви.        Каркаров был последним. Помедлив, он взмахнул палочкой, и серебристая лента приняла очертания цифры четыре.        — Четвёрка?! — заорала Гермиона и Криви. — Гнусный судьишка! Краму все десять выставил!        Но Гарри только махнул рукой. Да пусть Каркаров хоть ноль ставит. Возмущение ребят стоит сотни очков. Конечно, он им этого не скажет, но покидал Гарри загон в отличном настроении. Не только его друзья, все гриффиндорцы приветствовали его лицемеры, гнусные лицемеры! Шакалы, а не львы.. Да что говорить! Почти вся школа рукоплескала Гарри не меньше, чем Седрику…        По дороге в школу их догнал Чарли Уизли.        — Вы с Крамом заняли первое место, Гарри! — сказал он. — Я побежал, надо послать маме сову. Я поклялся ей подробно всё описать — это было что-то невероятное! Да, меня просили тебе передать, чтобы ты вернулся на несколько минут. Бэгмен хочет поговорить с чемпионами. Перси, рад тебя видеть!        — Привет, Чарльз, — скромно ответил тот.        Гермиона обещала подождать, и Гарри вернулся в палатку. Теперь в ней витал дух гостеприимства. Гарри сравнил его первую игру в квиддич с хвосторогой и долгое мучительное ожидание перед этим. Ничего общего, последнее в тысячу раз хуже.        Флёр, Седрик и Крам вошли все вместе. У Седрика одна сторона лица была густо намазана оранжевой противоожоговой мазью.        — Молодец, Гарри, — улыбнулся он и подошёл чуть ближе к Поттеру.        — И ты молодец, — не остался в долгу Гарри и попытался отойти.        — Вы все молодцы! — ворвался в палатку Людо Бэгмен, на седьмом небе от счастья, как будто лично отнял у драконихи яйцо. — Я хочу вкратце изложить дальнейшие планы. До второго тура почти три месяца. Он состоится двадцать четвёртого февраля в девять тридцать утра. Но за это время вам будет о чём подумать. Взгляните на золотые яйца, которые у вас в руках, видите, они открываются… вот петельки. Внутри яйца ключ ко второму заданию. Он поможет вам подготовиться. Всё ясно? Уверены? Тогда отдыхайте!        Гарри вышел из палатки. Гермиона его ждала, и друзья, беседуя, зашагали к замку. Гарри хотелось подробнее узнать, как перехитрили драконов другие чемпионы. Купа деревьев, за которой Гарри впервые услышал драконий рык, осталась позади, и, откуда ни возьмись, выскочила ведьма в ядовито-зелёной мантии. Это была Рита Скитер. На друзей нацелилось Прытко Пишущее Перо.        — Поздравляю, Гарри! — сияя, сказала она. — Гарри, всего одно слово! Что ты чувствовал, оказавшись лицом к лицу с драконом? А результат ты считаешь справедливым?        — Отвечу одним словом, — жёстко произнёс Гарри. — До свидания!        И они вместе с Гермионой, Линой и братьями Криви зашагали в замок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.