***
Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. Зимой по замку гуляют сквозняки, но в школе есть камины, толстые стены защищают от холода. А каково гостям из Дурмстранга? Нужно обязательно спросить об этом у Лины. Их корабль качается на волнах, чёрные паруса рвутся в суровое небо, да и в карете Шармбатона, наверное, не слишком жарко. Сегодня Гарри как никогда был рад, что сменил предметы. Нумерология оказалась, хоть и сложной, но достаточно интересной. Гарри уже два месяца изучает нумерологию. Представите, что вы три года не изучали математику, и тут вам за два месяца нужно вспомнить весь курс! — По нашему, то есть магловскому, нумерология — это гадание с помощью чисел. — объясняла Гермиона. — Но в магическом мире — это альтернатива нашей алгебре и геометрии! Я обожала эти предметы в начальной школе! — рассказывала девушка другу, пока они оба шли к кабинету. Проходя мимо окон, они заметили, что Хагрид опять вывел соплов, но те взбесились и бегали по всей территории Хогвартса. В последнее время Гарри и Гермиона не ходили к своему старому другу. Один раз они пришли в гости, но Хагрид их прогнал и назвал предателями, потому что они отказались от его предмета. — Приветствую четвёртый курс. — профессор Септима Вектор поприветствовала ребят из-за своей кафедры. — На прошлом занятии мы закончили курс дробей и написали контрольную. Поздравляю, вы все хорошо усвоили материал. — она улыбнулась классу. — Давайте же вспомним какое значение нумерологии даёт нам Дилана Вэрбек. — руку поднял когтевранец Энтони Голдстейн. — Прошу, Энтони. — Спасибо. Нумерология — это одна из гадательных наук, утверждающая, что каждой букве соответствует своя цифра и сумма цифр в каждом слове имеет собственное значение. Это основное положение. На самом деле постулаты нумерологии намного шире, корни этой науки уходят в глубокую древность, многие древние учения использовали так называемую «магию чисел». Да мы и до сих пор её используем: числа «3», «7», «9», «12» традиционно имеют особое значение, а уж о «числе Зверя» (666) слышали, наверное, все... — Спасибо, Энтони. Плюс 5 баллов Когтеврану. — профессор внимательно осмотрела класс. — Мистер Голдстейн без единой ошибки процитировал автора Вэрбека, но все мы знаем, что она была маглорождённой и не могла понять нумерологию так, как её понимаем мы. Прошу не путать это высказывание с настоящим значением нумерологии. — на это заявление Гермиона хмыкнула, но промолчала. Профессор Вектор была её любимицей, и Гермиона всегда соглашалась с ней. — Нумерология — это, в общей сложности, магические цепочки, которые состоят из чисел. У каждого заклинания, зелья, проклятия есть определённое поле, которое состоит из магической цепочки. Если вы измените цепочку, то создадите совершенно новое заклинание. Каждая магическая цепочка состоит из чисел, а каждое число имеет своё волшебное свойство. Для этого вам надо хорошо разбирается в магических свойствах чисел. — класс внимательно слушал лекцию преподавателя и конспектировал нужное. — В трансфигурации и чарах не нужны знания цепочек, там лишь необходимо запоминать движения палочки и нужные слова. Но вот для Ликвидаторов заклятий очень нужное знание. Для себя Гарри выделил магические цепочки и свойства чисел. Вроде в запретной секции библиотеки он видел стеллаж с этими книгами. Нужно будет проверить. — Кто впервые обнаружил магические свойства числа семь? Да, мисс Грейнджер? — Спасибо профессор. Бриджит Венлок. Известный арифметик. Первой обнаружила волшебные свойства числа семь. — Правильно. Плюс 5 баллов Гриффиндору. Бриджит Венлок жила в Тинворте, Корнуолл. В юности она обучалась в Хогвартсе на факультете Пуффендуй. В школе она увлеклась Нумерологией и впоследствии посвятила этой науке всю жизнь. Как и многие учёные, Бриджит отличалась скрытностью и феноменальной рассеянностью. Она писала все свои нумерологические вычисления невидимыми чернилами на всякой бумаге, которая попадала ей в руки, задом наперёд, сверху вниз и разными почерками. Она неоднократно теряла свои записи и потом разыскивала их по улицам родного Тинворта, проверяя магическим заклинанием «Апарекиум» каждый клочок бумаги. Однажды за завтраком Венлок в голову пришла теорема о магических свойствах числа семь. Венлок тут же записала её. Позже она вспомнила о теореме, начала поиски записей и осознала, что писала на обратной стороне конверта с письмом, которое уже отправила с совой своей кузине в город Джон О'Гроатс. Сразу же Бриджит вскочила на метлу и понеслась в погоню за высланной совой. Её удалось догнать сову, но та отказалась отдавать женщине письмо. Позже Бриджит, насквозь промокшая под дождём и поцарапанная птицей, влетела в дом кузины, схватила конверт и применила к нему выявляющие чары, но обнаружила там лишь рецепт пирога. Кузина была крайне возмущена поведением Бриджит, и женщина поспешила домой. Позже Бриджит обнаружила, что она зря летела 600 км до Джон О'Гроатс сквозь дождь и молнии, так как теорема была написала на пакете сахара, который лежал на кухонном столе. Впоследствии эта теорема прославила Бриджит Венлок, как нумеролога, на весь магический мир. - прозвенел звонок, означающий завершение урока. — Всем спасибо за урок. Домашнего задания нет. Для себя можете ознакомится с историей других известных нумерологов, которые открыли магические свойства чисел. Из кабинета Гарри и Гермиона вышли счастливыми. Гарри уже полюбил профессора Вектор. Как рассказывала Гермиона, когда начинается новый блок в нумерологии, мадам Вектор никогда не даёт домашние задание. Следующий урок были руны. Из-за того, что Гарри присоединился только в этом году, ему было очень тяжело на рунах. Профессор Бабблинг и Гермиона помогли ему составить таблицы рун, но ему всё равно очень трудно их учить. А тексты переводить - это вообще отдельная тема. — Это мы сейчас тексты переводим. С марта мы начнём рунные круги чертить, а для этого необходимо иметь приличный запас выученных рун. Ко всему прочему, мы учим британские руны. Есть ещё скандинавские, славянские, китайские, индийские, испанские, итальянские и арабские. — Ужас. — единственное, что ей смог ответить Поттер.***
Вечером Гарри заметил, что Гермиона пропала. Она не пришла ужинать, в библиотеке её тоже не оказалось. Там был только Виктор Крам. Братья Криви слонялись вдоль книжных полок, поглядывая на Крама и шёпотом советуясь с Гарри, не попросить ли у него автограф. У соседних полок несколько девушек были озабочены тем же. На самом деле Криви очень интересные мальчики и в последнее время они не отлипают от Гарри и Гермионы. Дэннис опять пробежался по полкам с книгами о свойствах рун, ища нужную для своего старшего брата Колина, который в этом году выбрал курс рун. Из библиотеки Гарри пошёл обратно в башню. — Куда же она подевалась? — недоумевал Поттер. — «Чепуха!» Едва Полная Дама стала вращаться, сзади послышались частые шаги. — Гарри! - позвала Гермиона, остановившись на всём ходу: у Полной Дамы брови поползли вверх. — Гарри, пойдём со мной! Быстрее, ты просто обязан туда пойти! Случилось что-то невероятное! Пожалуйста, идём! Гермиона схватила его за руку и потащила в коридор. — Да что случилось? — спросил Гарри. — Идём, я тебе покажу такое! Скорее! — Ладно, идём. — Гарри ступил в коридор за Гермионой. — Вы про меня забыли! — возмутилась Полная Дама. — Не принесли извинений за беспокойство! Мне что, теперь так и стоять, раскрыв проход, пока не вернётесь? — Спасибо, — бросил Гарри через плечо. Миновав семь этажей, по мраморной лестнице спустились в холл. — Гермиона, куда мы идём? — спросил Гарри. — Минута, и сам увидишь! — последовал возбуждённый ответ. Сойдя с последней ступеньки, она ринулась в дверь, где исчез Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок выбросил их имена. Гарри никогда здесь не был. Ступеньки кончались в подземном коридоре, но не мрачном, вроде того, что вёл к Снейпу, а широком, ярко освещённом факелами. Стены украшали весёлые картинки с едой. — Постой, — сказал Гарри в середине коридора, — подожди-ка секунду. — Что? — Она взглянула на него глазами, полными предвкушения. — Ну, теперь мне всё ясно. Гарри посмотрел на картину за Гермионой. На огромном серебряном блюде красовались фрукты. — Гермиона! — вздохнул Поттер. — Ты опять хочешь втянуть меня в это ГАВНЭ! — Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не ГАВНЭ, Гарри… — Ага, переименовала небось? — прищурился мальчик. — Как мы теперь зовёмся? Фронт Освобождения Рабского Труда? С меня хватит! Не пойду на кухню. Пусть работают… — Мы не для этого туда идём! — нетерпеливо оборвала Гермиона. — Я только что была тут, поговорила с ними. И я встретила… Гарри, быстрее! Сейчас ты сам увидишь! Она снова схватила Гарри за руку, подтащила к картине с фруктами и пощекотала указательным пальцем зелёную грушу. Та захихикала и вдруг превратилась в большую зелёную дверную ручку. Девочка дёрнула её, дверь распахнулась, и Гермиона с силой толкнула Гарри в спину. Влетев внутрь, Гарри огляделся. Очень высокий потолок, а сама кухня такая же, как Большой зал. Вдоль каменных стен башни начищенных до блеска кастрюль и сковородок, в дальнем конце исполинский кирпичный очаг. Из недр кухни к Гарри с визгом подкатило маленькое существо. — Сэр Гарри Поттер! Сэр Гарри Поттер! У Гарри перехватило дыхание — пищащий эльф ударил его под рёбра и крепко обнял, чуть не поломав кости. — Добби?! — воскликнул Гарри, придя в себя. — Да, да! Добби, сэр! Это Добби! — верещал голосок на уровне его пояса. — Добби так мечтал, так надеялся увидеть сэра Гарри Поттера, и сэр Гарри Поттер пришёл к нему в гости! Добби отпустил его и отступил назад. Зелёные, большущие, как теннисный мяч, глаза от радости подёрнулись слезами. Он почти не изменился; острый, как карандаш, нос, уши словно у летучей мыши, длинные пальцы и ступни. Вот только одежда совсем другая. Живя у Малфоев, Добби ходил в старой-престарой наволочке. Сейчас же домовик вырядился весьма странным образом. Нацепил бог знает что, почище волшебников на Чемпионате мира. На голове вместо шапки баба, которую сажают на чайник, к ней приколоты яркие значки; на голой груди галстук с узором из подков; что-то вроде детских футбольных шорт и разномастные носки. Один из них, чёрный, Гарри снял когда-то со своей ноги и обманным путём заставил Малфоя швырнуть его Добби, чем и освободил эльфа. Другой носок - розовый в оранжевую полоску. — Добби, что ты тут делаешь? — опешил Гарри. — Добби пришёл работать в Хогвартс, сэр! — выпалил Добби. — Профессор Дамблдор дал Добби и Винки работу, сэр! — Винки? — переспросил Гарри. — Она тоже здесь? — Да, да, сэр! — Добби схватил Гарри за руку и потащил в глубь кухни между длинными деревянными столами. Их было четыре, каждый стоял точно под столами в Большом зале. Сейчас они пусты, ужин кончился, но, наверное, час назад ломились от блюд, доставляемых наверх через кухонный потолок. Сотня маленьких эльфов выстроились вдоль стен кухни, гостеприимно кланяясь и приседая, когда Добби вёл мимо них Гарри. На всех одинаковое одеяние - полотенце с гербом Хогвартса, повязанное в виде тоги, так была когда-то одета Винки. — Винки, сэр! — произнёс Добби, остановившись у кирпичного очага. Винки сидела на табуретке у очага. В отличие от Добби, одета она была просто. Короткая юбка и блузка в тон синей шляпе с прорезями для ушей. В отличие от Добби, в чудаковатом, но чистом, аккуратном и с иголочки новом наряде, Винки явно не заботилась о своей одежде. Блузка в пятнах супа, на юбке прожжена дырка. — Привет, Винки! — поздоровался Гарри. Винки задрожала, и слёзы фонтаном брызнули из её огромных карих глаз, залив блузку. Точно так же, как на Чемпионате мира по квиддичу. Гермиона вслед за Гарри и Добби прошла в конец кухни. — Винки, — молвила Гермиона, — Винки, дорогая, не плачь, пожалуйста… Но та зарыдала ещё сильней, Добби же обратил сияющий взор на Гарри. — Не изволит ли Гарри Поттер чашку чая? — громко пискнул он, перекрывая плач Винки. — Не отказался бы. — тихо ответил Поттер. Ему казалось, что ситуация с домовыми эльфами немного другая, не такая как её показывает Гермиона. В мгновение ока позади Гарри запрыгали шесть домовиков, неся большой серебряный поднос с чайником, тремя чашками, а также молочником и блюдом, полным пирожных. — Давно ты здесь, Добби? — спросил Гарри, принимая чашку. — Всего неделю, сэр Гарри Поттер! — лучезарно улыбнулся эльф. — Добби пришёл к профессору Дамблдору, сэр. Вы не представляете, сэр, как тяжело домовому эльфу, которого уволили, найти новое место! Так трудно, сэр! Вправду, очень трудно! При этих словах Винки взвыла ещё громче. Её нос походил на перезрелый помидор, блузка промокла насквозь, но она и не думала остановиться. — В поисках работы, сэр, Добби два года бродяжничал по стране! — причитал бывший домовик Малфоев. — Но так и не нашёл работу, сэр, потому что Добби требовал зарплату! Эльфы слушали с живым интересом, а тут дружно отвернулись, словно Добби сказал что-то грубое и непристойное. Гермиона похвалила домовика: — Молодец, Добби! Никто не должен работать бесплатно! — Благодарю вас, мисс! — улыбнулся Добби. — Но волшебникам не нужны домовые эльфы, которые просят зарплату, мисс. Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби! Добби любит работать, но хочет носить наряды и получать деньги, сэр Гарри Поттер, за свой труд… Добби — свободолюбивый эльф! Хогвартские домовики отпрянули от Добби, как от прокажённого. Только Винки осталась на месте, рыдая ещё пуще. — Однажды Добби нанёс визит Винки и увидел, что она тоже свободна! — расцвёл Добби. Тут Винки бросилась с табуретки и, упав ничком на каменные плиты, заколотила по полу крошечными кулачками. Гермиона встала рядом с ней на колени и принялась успокаивать, но Винки была безутешна. Её истошные вопли заполнили кухню, и Добби продолжал повествование на пронзительной ноте. — Добби пришла в голову мысль, сэр Гарри Поттер! Почему бы Добби и Винки вместе не поискать работу. А Винки спросила: «Разве есть где работа для двух домовиков?» И Добби стал думать, и его осенило — Хогвартс! И Добби с Винки пришли к профессору Дамблдору, сэр, и профессор Дамблдор взял нас! Добби весь искрился от восторга, на глазах выступили слёзы счастья. — Профессор Дамблдор сказал, ежели Добби хочет зарплату, он получит зарплату, сэр! И вот Добби — свободный эльф. Добби получает один галеон в неделю и один выходной в месяц! — Но это же крохи! — возмутилась Гермиона, наклонившись над Винки, которая всё ещё голосила и стучала кулачками. — Профессор Дамблдор предложил Добби десять галеонов в неделю и два выходных! — По тельцу домовика пробежала дрожь, словно такое богатство и праздность напугали его. — Но Добби отказался, мисс. Добби свободолюбивый эльф, но много денег ему не нужно, мисс. Добби просто любит трудиться! — Винки, сколько платит тебе профессор Дамблдор? — ласково спросила Гермиона. Она очень заблуждалась, думая, что этот вопрос улучшит настроение бедняжке. Винки перестала плакать, села, подняла на Гермиону огромные карие глаза, и её мокрое лицо преисполнилось гневом. — Да, Винки — запятнавший себя эльф! Но Винки зарплату не требует! — пропищала она. — Винки так низко не пала! Винки очень-очень стыдно быть свободной! — Стыдно? — недоумённо переспросила Гермиона. — Винки, бог с тобой! Это мистеру Краучу должно быть стыдно, а не тебе! Ты не сделала ничего дурного! Он ведь ужасно к тебе относился! Винки поднесла руки к прорезям в шляпе и плотно зажала уши. — Вы оскорбили моего хозяина, мисс! Не надо обижать мистера Крауча! Мистер Крауч хороший волшебник, мисс! Мистер Крауч правильно поступил, уволив гадкую Винки! — Винки никак не привыкнет к свободе, сэр Гарри Поттер, — шепнул Добби. — Винки забыла, что больше не зависит от мистера Крауча: может говорить всё, что хочет. А она так и держит рот на замке. — сам же Гарри внимательно слушал эльфийку и поглядывал на реакцию других эльфов. Сделав у себя переточку в голове, спросить о эльфах у Лины, мальчик принялся дальше слушать Винки и Добби, попивая чай с шоколадными батончиками. — .... сэр Гарри Поттер, — продолжал Добби и неожиданно стал серьёзным. — Эльфы — рабы и потому не имеют права. Мы храним родовую честь хозяина, храним его тайны, сказать о хозяине дурное слово - ни-ни. А профессор Дамблдор говорит, мы вправе… Добби занервничал и поманил Гарри. — Он сказал Добби: хочешь, можешь звать меня старым, глупым, смешным чудаком, сэр! — смущённо шепнул Добби и испуганно хихикнул. — Но Добби не хочет, Гарри Поттер, - снова запищал он, тряся головой и хлопая ушами. — Добби очень, очень сильно любит профессора Дамблдора, сэр, и с гордостью хранит его тайны. — А про Малфоев теперь можешь говорить? — ухмыльнулся Гарри. В больших глазах Добби мелькнул испуг. — Добби… Добби может, — неуверенно протянул он и гордо расправил узкие плечи. — Добби скажет Гарри Поттеру. Его старые хозяева были… были… плохие, Тёмные маги! На какой-то миг Добби застыл, дрожа от собственной дерзости. Затем бросился к столу и что было сил забился об него головой, приговаривая: — Добби плохой! Добби плохой! Гарри схватил домовика за галстук и оттащил от стола. — Благодарю, сэр Гарри Поттер, благодарю, — с придыханием проговорил Добби, потирая голову. — Ты и сам ещё не свыкся со свободой, — сказал Гарри. — Не свыкся! — гневно пискнула Винки. — Постыдись, Добби! Как ты смеешь говорить такое о своих хозяевах! — Они больше мне не хозяева, Винки! — с вызовом произнёс Добби. — Добби теперь не волнует, что они скажут! — Ты плохой эльф, Добби! — простонала Винки, и слёзы опять покатили из её глаз. — Бедный мой мистер Крауч! Как он обходится без Винки? Ему очень трудно без меня, без моей помощи! Я всю свою жизнь ухаживать за Краучами, до меня моя мама ухаживать, до неё моя бабушка… Что бы они сказали, узнай о свободной Винки? Позор, какой позор! — Она спрятала лицо в юбку и опять зарыдала. — Винки, — твёрдо произнесла Гермиона, — поверь мне, мистер Крауч прекрасно обходится без тебя. Мы недавно его видели… — Вы видеть моего хозяина?! — ахнула Винки. Оторвав от юбки заплаканное лицо, она вытаращилась на Гермиону. — Здесь, в Хогвартсе? — Да, — кивнула Гермиона. — Он и мистер Бэгмен — судьи Турнира Трёх Волшебников. — Мистер Бэгмен тоже приехал? — пискнула Винки и, к немалому удивлению Гарри и Гермионы, рассердилась. — Мистер Бэгмен плохой волшебник! Очень плохой волшебник! Мой хозяин его не любит! Совсем не любит! — Бэгмен плохой? — Гарри даже не удивился этому.