ID работы: 11563264

10 Всадников Тьмы

Смешанная
NC-21
В процессе
351
автор
Размер:
планируется Макси, написана 341 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
351 Нравится 160 Отзывы 164 В сборник Скачать

Глава 10. Второй тур

Настройки текста
Примечания:
       На следующее утро Гарри проснулся очень нервозным. Он всё никак не мог понять почему никто до сих пор не понял, что Грюм — шпион под оборотным зельем?! «Почему профессор Снейп не чувствует запах оборотного? Он же зельевар! Стоп. Сириус говорил, что Каркаров Пожиратель, а они со Снейпом очень хорошие приятели. Может Снейп тоже Пожиратель, поэтому не сдал человека под обороткой?»        Гарри остановился на ступеньках ведущих из мужского общежития в общую комнату. Он невидящим взглядом смотрел на грифов, которые, как обычно, развели хаос внизу. Гермиона уже ждала его около выхода из гостиной. Поттер машинально помахал рукой пробегающим Криви и направился к подруге.        — Как спалось? — девушка пристроилась справа от друга и они направились в Большой Зал.        — Как обычно, — Поттер устало потёр переносицу, не в силах остановить непроизвольное действие, чтобы не выдать своего истинного состояния.        — Тебя что-то беспокоит? — девушка уловила странные нотки в голосе друга и нахмурилась.        — Ты же знаешь. Турнир, — Гарри соврал. Сейчас турнир не так остро его волновал, как собственная безопасность. Юноша прошёл в открытые двери зала и направился за пустующее место. Гермиона проследовала следом за другом.        — Не хочешь — не говори, но знай, что я всегда на твоей стороне, — только Гермиона могла настолько искренне смотреть, одним взглядом помогая воспрять духом. — Что бы ты не задумал, — девушка потянулась к кастрюлям и стала наливать себе кашу. — Передай фрукты, пожалуйста,        Гарри выдохнул. Чувство тревоги стало отпускать. Как же он счастлив, что у него есть такая подруга, как Гермиона. Он обязательно ей всё расскажет, но только тогда, когда вернётся Лина.

***

— Говоришь, что разгадал загадку, — наигранно нахмурившись, она слегка толкнула его локтем в бок. — И без меня! — в шутку рассердилась Гермиона.        — Тише ты! — хихикая ответил Гарри. — Лучше помоги!        Гарри, Гермиона и Невилл, которого Поттер подцепил на выходе из Большого Зала, сидели за последней партой на уроке заклинаний. Урок с профессором Флитвиком тянулся бесконечно долго и был посвящён Отбрасывающим чарам, которые действовали как Манящие, только наоборот. Профессор Флитвик снабдил студентов подушками: другие предметы, что были в классе, могли больно ушибить или даже повредить что-нибудь. Учитель полагал, что уж подушкой-то, даже если она полетит не туда, никого не пришибёшь. Так-то оно так, да вышло всё по-другому. Невилл, к примеру, всё норовил вместо подушки запустить что-нибудь ещё, раз даже самого профессора Флитвика запустил.        — Гермиона, — обратился Гарри к подруге. Мимо них со свистом пролетел профессор Флитвик и угодил на высокий шкаф. — Послушай, вчера мне удалось разгадать загадку яйца, — Гарри тут же замолчал, ведь на них с Гермионой стал коситься Рон, но тут же вернулся к отработке чар.        Гарри ещё раз обвёл взглядом класс, студенты так увлеклись весёлыми полётами подушек, что не обращали больше ни на что внимания, и можно было спокойно поговорить. К сожалению у Гарри до сих пор не выходили заглушающие чары, поэтому он пол урока шёпотом пересказывал приключения прошедшей ночи, опуская ту часть про Снейпа и Грюма.        — Ты хочешь сказать, что Филч забрал яйцо? Но как же тогда ты узнаешь, правильно ли ты понял задание или нет?! — негодовала шёпотом Гермиона и с живым интересом в глазах взмахом волшебной палочки кинул подушку, она взвилась в воздух и сбила с Парвати шляпу. Девушка с обидой посмотрела на Гермиону, та хихикнула и прошептала "Прости" — Выходит… ты полностью уверен, что тебе нужно будет нырнуть в озеро и вытащить со дна что-то ценное? Тогда тебе нужны ещё согревающие чары.        — Они не держатся под водой, — ответил Гарри и задумчиво повёл волшебной палочкой. Его подушка перекувырнулась на парте и плюхнулась на пол. — Проще съесть согревающие пилюли, только мне их не выдадут. В Больничном Крыле идёт строгий подсчёт, да и опасно их принимать без заключения колдомедика.        — Ты абсолютно прав! Это я тебе говорю как дочь медиков, — Гермиона призадумалась, и очередная подушка взмыла в воздух, ткнулась в канделябр и шлёпнулась Флитвику на стол. — Слушай, может спросить у кого-то из... — Гермиона скривилась. — Ну, чистокровных?        — Уж ты скажешь! — Гарри поджал губы и покачал головой. — Буду я ещё у них спрашивать, — и тут же в его голове всплыл образ Эдриана. — Мне бы ещё долг с Малфоя стрясти, может и получится узнать.        Гермиона заклинанием откинула подушку, которая пролетела через весь класс и угодила как раз куда нужно — в коробку. Гарри закусил губу и поглядел на девушку. Гермиона ненавидела чистокровных, не только слизеринцев, так как те постоянно тыкали девушку в её статус. Наверное, Гарри точно так же пылает ненавистью к Снейпу. Тот однажды спас его… Но вот что странно: зельевар ненавидел Гарри, точно так же, как раньше ненавидел его отца, когда тот ещё учился в школе. Снейп обожал наказывать за незначительные проступки, не упуская случая отобрать у Гриффиндора максимальное количество очков и занизить самооценку Гарри. Интересно, какой Джеймс Поттер был на самом деле?        — Я вот что думаю, — Гермиона притянула заклинанием к себе перо и уставилась на Невилла. — Может нам всем вместе обшарить библиотеку?        — А...д-да, я..я помогу вам.. — Невилл дёрнулся и уронил свою палочку. Порой его очень сильно пугала Гермиона и её проницательный взгляд. — Я-я посмотрю в отделе травологии, а вы м-можете ещё раз пройти по заклинаниям?        — Или ритуалам. Хороший план Нев, я рад, что ты решил нам помочь, — Гарри холодно улыбнулся парню. Прозвенел звонок означающий окончание уроков. Ребята собрали свои вещи и направились в библиотеку. Невилла потряхивало. Только сейчас до него стало доходить зачем именно Гарри выцепил его около Большого Зала. Не ради дружеской посиделки или простого разговора, а ради выгоды. Поттер и Грейнджер не просили помощи, они приказали ему, и это очень сильно пугало. Гарри меняется, он не был таким в начале учебного года. Невилл ещё раз передёрнул плечами и поймал взгляд Гермионы. Нет, не только Гарри меняется, Гермиона тоже.

***

Библиотека встретила ребят своей тишиной. Осмотревшись вокруг друзьям удалось найти лишь один столик, где можно было присесть втроём.        — Пойдёмте, — Гарри направился в сторону свободных мест. За ним без слов пошла Гермиона.        — Подождите! — вскрикнул Невилл и ухватился за рукава мантий. — Т-там же Монстр! — Гарри скривился на эти слова. ему не нравилось, что Эдриана так называют. На втором году обучения все монстром Слизерина называли василиска, которого Гарри убил. Теперь это прозвище перешло на человека.       — Какая разница? — сказал Гарри, выдернув свою руку из хватки Лонгботома. — Ты там только вещи оставишь и пойдёшь искать информацию.        Гарри уверенно подошёл к столику.              — Привет, — обратился он к Пьюси. Парень поднял голову и кивнул Поттеру. — Не возражаешь, если мы около тебя расположимся? — Эдриан снова кивнул и уткнулся в свои записи. — Благодарю. — Гарри повернулся к остальным и кивнул. Невилл мгновенно подбежал и занял самый дальний стул. Около него расположилась Гермиона и на оставшееся место уселся сам Поттер.        — В общем, нам нужно что-то, что позволяет дышать под водой, а так же плавать и не замёрзнуть. Справишься? — обратился Поттер к Неву, тот кивнул и ушёл на поиски. Гермиона сказала, что поищет среди зелий и ритуалов. Оставшись один на один Гарри снова посмотрел в сторону Эдриана.        — Послушай, — слизеринец всё также не обращая внимание продолжал увлечённо изучать свои записи. — Может ты знаешь какое-нибудь заклинание?        — Нет, — был дан ему ответ.        — Оу, понятно. Тогда я пойду, поищу. — Гарри начал вылезать из-за стола, но остановился услышав конец предложения.        — Такого заклинания ещё не изобрели, так что можешь не стараться, — Гарри поражённо сел обратно.       И что ему теперь делать?

***

       Лина только что закончила сборы своих вещей. Завтра она возвращается в Британию. Интересно, как там дела у Гарри и Гермиону? Нужно ещё письмо Усяню написать, а то он зарылся в книги, совсем наверное про свет дневной забыл.        Дунул ветер. Дракула покрепче замоталась в шаль. Приближались февральские морозы. Служанка только что принесла горячий чай, на улице начался снег. Скорее всего завтра будет буран. Девушка взяла кружку с подноса. Раздался стук в дверь.        — Открыто, — дверь приоткрылась, раздались тихие шаги. Девушка всё так же смотрела в окно. Снежная буря набирала силу. — Здравствуй, Ульян. Что привело тебя ко мне в комнаты? — не поворачивая голову, обратилась она к жениху.        — Я пришёл поговорить с вами по поводу нашего брака. — парень протянул руку и налил себе чаю. — Вам точно этого хочется? — наследник Агрич старался придерживаться вежливого тона, так как сидячая перед ним девушка была выше него статусом.        — А какая разница? Брачный договор на нас с тобой был заключён между моим отцом и твоим. — Лина отвернулась от окна и хитрым взглядом посмотрела на жениха. — Или тебя просто корёжит от мысли, что ты станешь частью моего рода, откажешься от своей фамилии и статуса?        — Как можно?! — воскликнул парень, хотя мысленно согласился с девушкой. Если бы не этот брак, то он бы стал главой рода Агрич и имел бы статус дворянина. — Для меня честь стать графом Дракулой и быть подле вас, моя госпожа. — Ульян склонил голову сжимая ручку чаши. Девушка хмыкнула и сделала глоток из чашки.        — Ты мне действительно нравишься. Возможно, я даже люблю тебя в какой-то степени. — она снова отвернулась к окну. В её голове стали всплывать воспоминания из далёкого детства. Ей тогда было лет семь. Отец привёз её в поместье Агрич вместе со старшими братьями. И тогда, в саду, она впервые увидела Ульяна. Возможно это была всего лишь детская симпатия, но он ей понравился. Она улыбнулась слабой улыбкой.        — Я рад, что не безразличен вам.. А вы небезразличны мне. — всё это время на лице Агрича не промелькнуло не единой эмоции, но на последней фразе его глаза блеснули.        — Завтра я возвращаюсь в Британию. Меня заждались друзья, да и я скучаю по Гарри и Гермионе. — девушка сделала ещё один глоток.        — Вы постоянно говорите о своих друзьях. Мне бы очень хотелось с ними познакомиться, если вы будете не против. — парень задумчиво наклонил голову и пододвинул вазочку с пряниками ближе к невесте.        — Я только за! Думаю, никто не будет против, — девушка заметила пряники и тут же взялась за них. Она была падка на сладости, но из всех больше всего на свете она обожала Тульские пряники. Ульян заметил с каким удовольствием девушка поглощает лакомство и рубины его глаз потеплели. Ему действительно нравилась его невеста.        В дверь тихо постучали:       — Госпожа Дракула, через час отправка. Кучер сказал, что идёт северный ветер и к вечеру начнётся сильный буран, так что вам лучше отправиться сейчас, — за дверью послышались поспешные шаги.        — Получается, мы снова расстаёмся на долгое время? — Ульян допил чай и поставил чашку на столик.        — Да, но это не значит, что мы не можем переписываться. — Лина так же допила чай и поставила чашку. — Знаешь, мне не очень нравится то, что происходит в Британии, да и в принципе в ММС. Как у вас хоть? — Лина откинулась в кресле и посмотрела в глаза Ульяну.        — У нас, слава Богам и Императорской семье, всё под контролем. Пока род Романовых жив, никто не посмеет диктовать правила Магической России!        — Неужели наследник наконец-то занимает свой трон?        — Да. В этом году он выпускается из Колдовстворца. Коронация в середине Августа. Я могу договориться по поводу приглашения.        — Было бы славно. Только попроси на четырёх персон. Я приду не одна.        — Как прикажете, госпожа.        В дверь снова постучали:              — Карета подана, госпожа.

***

      — Гарри! — Невилл мчался к Поттеру, сжимая что-то в руке.        — Невилл? — парень удивлённо посмотрел на однокурсника. Он уже опаздывал. Второе испытание вот-вот начнётся.        — Я.. Хух.. — Лонгботом пытался отдышаться. — В тот раз, когда мы ходили в библиотеку, я нашёл подходящую тебе траву, — он протянул водоросли и Гарри заторможено забрал их. — Они действуют 45 минут.        — Спасибо за помощь, — Гарри кивнул и помчался в вестибюль.        В вестибюле ещё копошились запоздалые студенты, они только что позавтракали и шли из Большого зала к озеру поглядеть на второе испытание; все в страхе на него оглядывались и отпрыгивали в сторону. Гарри выскочил в раскрытые дубовые двери и скатился вниз по парадной лестнице.        Гарри побежал по лужайке. На улице было солнечно и морозно, на противоположном берегу озера высились трибуны, те самые, что стояли в ноябре вокруг загона с драконами. Трибуны были забиты до отказа, студенты оживлённо переговаривались, и невнятный гомон, отражаясь от воды, доносился до Поттера. На ближнем берегу у самой воды стоял покрытый золотой парчой стол судей, и Гарри помчался туда напрямик вдоль озера. Седрик, Флёр и Крам уже стояли у судейского стола и ждали его.        Гарри подбежал и с разбегу остановился у стола, забрызгав грязью мантию Флёр.        — Я… здесь… — запыхавшись, проговорил он.        — Где ты был? — с укором спросил кто-то. — Испытание вот-вот начнётся!        Гарри увидел за судейским столом на месте мистера Крауча Перси Уизли, мистер Крауч снова не приехал. Это настораживало, но сейчас голова мальчика была забита мыслью о втором испытании, и что именно ему придётся доставать со дна.        — Ну-ну, Перси, — вмешался Людо Бэгмен, облегчённо вздохнув при появлении Гарри. — Дай ему хотя бы отдышаться.        Дамблдор дружелюбно улыбнулся Гарри, Каркаров и мадам Максим холодно поглядели в его сторону, сразу было видно, что если бы он не пришёл, они были бы только рады.        Гарри согнулся и упёрся руками в колени, тяжело дыша. В боку кололо, словно между рёбер загнали с десяток булавок, а времени на отдых уже не осталось. Людо Бэгмен расставил участников вдоль берега озера на расстоянии десяти футов друг от друга. Гарри стоял с краю, рядом с ним Крам в купальных плавках и с волшебной палочкой наготове.        — Всё в порядке, Гарри? — прошептал Бэгмен, отставляя Гарри от Крама ещё на несколько футов. — Знаешь, что делать?        — Ага, — ответил Гарри, потирая бок и хмуро смотря на Людо.        Бэгмен нервно дёрнул плечом и вернулся к судейскому столу, направил волшебную палочку на горло, как тогда, на Кубке мира, и произнёс:        —Сонорус ! — его голос тут же понёсся через озеро к высоким трибунам. — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнём по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счёт три: раз… два… три! - Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями.        Гарри тут же закинул в рот водоросли, зажмурился и шагнул в озеро. Вода в озере была ледяная и резала ноги, как будто это была не вода, а огонь. Мантия и брюки промокли, и чем глубже Гарри заходил, тем тяжелее они становились; он зашёл в воду уже по колено, даже глубже, ноги немели и скользили на плоских, заросших илом камнях. Гарри усердно жевал скользкие, как щупальца осьминога, будто резиновые водоросли. Зайдя в воду по пояс, он остановился, проглотил водоросли и стал ждать.        На трибунах засмеялись. Глупо идти вот так в озеро безо всякого волшебства, глупее ничего и не придумаешь. Гарри дрожал от холода и весь покрылся гусиной кожей, холодно стоять в ледяной воде, да ещё ветер треплет за волосы. На трибунах смеялись всё громче, особенно старались слизеринцы, свистели и улюлюкали, и Гарри старался не глядеть в их сторону. Он смотрел только на двух человек, взволнованную Лину, которая прикусила губу и сжала руки в кулаки, и Эдриан, который не моргая следил за Гарри. Вдруг Поттер почувствовал, словно ему на лицо наложили невидимую подушку, зажали рот и нос, он судорожно вздохнул, и у него закружилась голова. Лёгкие опустели, а слева и справа на шее словно полоснули бритвой…        Гарри схватился ладонями за шею и почувствовал под ушами широкие щели, которые открывались и закрывались, словно хватали воздух. «Жабры!» Без дальнейших раздумий Гарри сделал то, что только и можно было теперь сделать — нырнул в воду.        Глоток ледяной воды показался глотком жизни. Голова перестала кружиться, второй глоток воды плавно прошёл сквозь жабры, и мозг насытился кислородом. Гарри поглядел на руки, в зелёной озёрной воде они казались призрачными, а между пальцами выросли перепонки. Он изогнулся и взглянул на ноги — голые ступни вытянулись и тоже сделались перепончатыми, вместо ступнёй у Гарри отросли ласты.        Ледяная вода вдруг стала просто прохладной и приятной и удивительно лёгкой. Гарри вытянул руки, сильным гребком развёл в стороны вдоль тела, заработал ногами-ластами и удивился, как быстро он плывёт. И видел он теперь ясно и далеко, и можно было не моргать. Скоро Гарри заплыл так глубоко, что уже не мог различить поверхности озера, и направился прямо ко дну.        Гарри поплыл вдоль дна. Тишина давила на уши. Вода у дна была мутная, и видел Гарри теперь совсем недалеко, футов на десять вокруг. Скорее уже несколько комьев тины запутались в его волосах. Под ним расстилался удивительный мутный пейзаж, новые виды словно выскакивали из темноты, по мере того, как он быстро плыл вперёд. То вырастали целые леса чёрных трепещущих водорослей, то широкие илистые луга с редкими валунами. Гарри заплывал всё ниже и ниже, к середине озера, он широко раскрыл глаза и старался заглянуть подальше, туда, где за серой пеленой воды смутно маячили тени.        Маленькие серебристые рыбки стрелами проносились мимо. Раз или два Гарри казалось, что впереди его поджидает чудище, но, подплыв ближе, он обнаруживал либо почерневшее бревно, либо ком водорослей. Других участников Турнира, русалок с тритонами, и, к счастью, гигантского кальмара видно не было.        Картина под ним сменилась, теперь, насколько хватало глаз, внизу простиралась долина светло-зелёных водорослей высотой фута в два, казавшихся переросшей травой. Гарри всё глядел вперёд, не мигая, стараясь различить, что его ждёт впереди по очертаниям в полутьме. Вдруг кто-то схватил его за ногу.        Гарри обернулся и увидел гриндилоу. Маленькое, рогатое водное чудище вылезло из водорослей, крепко схватило Гарри длинными пальцами и оскалило острые клыки. Гарри сунул перепончатую руку в карман и стал нащупывать волшебную палочку, нащупал, и тут из зарослей появились ещё два гриндилоу, схватили Гарри за мантию и потащили ко дну.        «Релассио — мысленно произнёс Гарри, и к его удивлению это сработало. Из кончика волшебной палочки вместо привычных искр гриндилоу обдало струёй кипятка, и зелёные гриндилоу покраснели от злости. Гарри вырвал ногу из костистых пальцев и быстро поплыл прочь, через плечо наудачу посылая в чудищ новые потоки кипятка. Гриндилоу то и дело хватали его за худые ноги оставляя кровавые полосы, но он отбрыкивался и, в конце концов, угодил пяткой одному прямо в лоб. Тот скосил глаза, перестал грести, его приятели погрозили Гарри костлявыми кулаками и спрятались в водорослях.        У Гарри не было времени на раздумья, нужно быстрее плыть ко дну. Отплыв подальше, он остановился, спрятал волшебную палочку в карман мантии, оглянулся и прислушался. Тишина давила сильнее; Гарри описал круг, напряжённо глядя вдаль. Он заплыл уже очень глубоко, а кроме колышущихся водорослей ещё ничего не нашёл.        — Ну как? — раздался голос.        Гарри чуть удар не хватил. Он рывком перевернулся и увидел Плаксу Миртл, едва различимую в тёмной воде, только огромные глаза привидения за толстыми очками в перламутровой оправе глядели не мигая. Вот прямо сейчас он поклялся себе, что найдёт заклятие рассеивающее призраков. Плакса Миртл захихикала.        — Плыви вон туда, — указала она. — Я с тобой не поплыву. А то они меня как увидят, так сразу начинают гоняться.        Гарри скосил на неё глаза, еле сдерживая желание показать ей кулаки с оттопыренными средними пальцами. Поттер помчался в указанном направлении, держась повыше над водорослями, на случай, если там прячутся другие гриндилоу.        Плыл Гарри долго, как ему показалось, минут десять. Времени оставалось всё меньше и меньше. Он плыл над целой долиной чёрного ила, и от того, что он плыл, илистая муть приподнималась и крутилась вихрями. И, наконец, он вдалеке услышал обрывок русалочьей песни из яйца: На поиски даём мы Тебе один лишь час…        Гарри поплыл быстрее. Впереди в мутной воде показался громадный камень. На камне — рисунок: тритоны держат в руках копья и гонятся за чудовищем, по виду — гигантским кальмаром. Гарри миновал стороной камень и поплыл на русалочью песню. …Минуло полчаса — спеши! Скорей пропажу забери…        Вдруг из тьмы показались очертания домов, слепленных прямо из булыжников и поросших водорослями. В тёмных окнах виднелись лица… эти лица были совсем не похожи на мордашку русалки с картины в ванной старост.        Серая кожа и длинные-длинные тёмно-зелёные волосы, жёлтые глаза, неровные зубы, на шеях — ожерелья из гальки. Гарри плыл мимо, а они злобно на него глядели. Несколько тритонов и русалок выплыли из своих каменных хижин с копьями в руках и, мощно работая серебристыми хвостами, подплыли взглянуть поближе.        Гарри поплыл скорее по русалочьей улице; каменных хижин становилось всё больше, вокруг некоторых были разбиты сады водорослей, а у двери одной хижины даже сидел привязанный к колу гриндилоу. Отовсюду выплывали новые русалки и тритоны, с любопытством разглядывали гостя, указывали друг другу на перепонки на руках и ногах и на жабры Гарри и перешёптывались. Гарри завернул за угол, и его глазам предстало жуткое зрелище, от которого ему хотелось кричать от ужаса.        На обрамлённой несколькими домами площади собралась толпа русалок и тритонов. В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы, перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира. К хвосту статуи были привязаны четыре человеческих тела.        Джинни Уизли была привязана между Гермионой и Чжоу Чанг. Ещё там была девочка лет восьми с серебристыми волосами, как у Флёр Делакур. Гарри решил, что это её сестра. Все четыре пленника крепко спали, склонив головы на плечи, у всех четырёх изо рта тянулись вверх тоненькие струйки пузырьков.        Гарри поспешил к пленникам, ожидая, что тритоны нападут на него со своими копьями, но те нападать и не думали. Толстые скользкие верёвки, которыми привязали Джинни, Гермиону, Чжоу и сестру Флёр, были из водорослей и очень крепкие. Гарри вспомнил о перочинном ножике, что он стащил у Вернона Дурсля, но ножик спрятан в дорожном сундуке в замке.        Гарри огляделся. У тритонов в руках были копья. Гарри метнулся к тритону ростом выше двух метров с длинной зелёной бородой и ожерельем из акульих зубов и жестами попросил у него копьё. Тритон рассмеялся и покачал головой в знак отказа.        — Мы не станем помогать, — сказал он хриплым резким голосом.        — Да что вы, в самом деле! — рассердился Гарри, но вместо звука из рта вышли пузыри. Он попробовал вырвать у тритона копьё из рук, но ничего не вышло, тритон только смеялся и качал головой.        Тогда Гарри стал кружить над площадью в поисках чего-нибудь острого.        Дно озера в этом месте было сплошь усыпано осколками камней. Гарри всматривался в них, пока ему не вспомнилось одно проклятье, которое он вычитал в Запретной секции. Гарри снова огляделся. Ни Седрика, ни Флёр, ни Крама. Да где ж они застряли? Почему не торопятся? Гарри подплыл к Гермионе и направил на её верёвку волшебную палочку. «Секо — мысленно прокричал он в голове. Верёвка лопнула и он схватил подругу, но его тут же схватили несколько пар мускулистых рук. Пять или шесть тритонов тянули его прочь от Гермионы и со смехом трясли головами.        — Забирай одного пленника, это не твой — сказал один из них и указал на Джинни, — забирай её и плыви…        — Вот ещё! И не подумаю! — выпустил пузыри Гарри и снова потянулся к подруге.        — Ты должен забрать только свою девочку… другие останутся…        — Мне плевать на них! — кричал Гарри, указывая на Гермиону. — Мне нужна она и точка!        Голова Чжоу лежала на плече у Джинни, девочка с серебристыми волосами походила на зелёное привидение. Гарри попробовал было вырваться из рук тритонов, но те только сильнее расхохотались. Гарри судорожно принялся искать глазами других участников. Ну где же они, наконец? Гарри поглядел на часы — часы остановились.        Вдруг тритоны и русалки что-то увидели и стали указывать пальцами куда-то вверх. Гарри обернулся, поглядел вверх и увидел Седрика. Седрик, широко раскрыв от страха глаза, плыл к русалочьей деревне, голова у него была в большом пузыре воздуха, и лицо казалось шире, чем на самом деле.        — Я заблудился! — проговорил Седрик одними губами. — Флёр и Крам тоже скоро будут. У Гарри словно гора с плеч свалилась. Седрик достал из кармана перочинный ножик и перерезал верёвку, которой была привязана Чжоу, обхватил Чжоу и уплыл с ней наверх.        Гарри всё так же держали, поэтому он остался ждать. Где же Флёр и Крам? Час скоро кончится. Он захлебнётся! Гермиону, если что, Крам вытащит, а он сам умрёт.        Вдруг послышались вопли русалок. Тритоны отпустили Гарри и обернулись. Гарри метнулся к подруге, схватил её у поплыл на верх, но всё же обернулся назад. К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова акулы — Виктор Крам попытался превратиться в акулу.        Акулочеловек подплыл к нему и посмотрел на Гермиону. Гарри крепче прижал к себе девушку и покачал головой, потом указал на двух других пленниц и Крам недовольно поплыл к ним. Болгарин подплыл к девочкам, перекусил обе верёвки, но забрал только француженку. Новыми зубами Краму легче было бы укусить дельфина, чем верёвку, и Гарри подумал, что Крам мог спокойно перекусит их с Гермионой пополам.        Плыть становилось всё сложнее, тащить за собой груз было ещё тяжелее, руками он грести уже не мог; он изо всех сил работал ластами, но Гермиона, словно мешки с картошкой, тянули его на дно… Гарри глядел вверх. Ещё очень глубоко, вода впереди чёрная…        Тритоны с русалками плыли следом. Они легко носились вокруг и глядели, как он выбивается из сил, стараясь скорее доплыть до поверхности. Время скоро выйдет. Тогда они утащат его обратно на дно? Может, они людоеды? Ноги Гарри отказывались служить, руки просто разламывались от боли…        Стало тяжело дышать. Шея снова заболела, вода снова становилась мокрой на вкус… Наверху уже светлее… Светлее…        Гарри с такой силой заработал ногами, что ноги словно взвыли от боли, а голова пропиталась водой. Гарри больше не мог дышать… нужно вздохнуть… нужно плыть дальше… нужно плыть…        Вынырнул! От чудесного, свежего прохладного воздуха закололо мокрое лицо. Гарри глотал воздух и наслаждался им, словно впервые в жизни вздохнул полной грудью. Гермиону он держал на плаву вместе с собой. Зеленоволосые тритоны с русалками всплыли следом за ним и улыбались.        Трибуны радостно завопили и засвистели, все вскочили на ноги. Должно быть, все думали, что Гермиона захлебнулась, но нет, она проснулась и открыла глаза. Грейнджер туманным взглядом осматривалась вокруг пока её взгляд не остановился на друге.        — Гарри? — тихо прошептала она. Парень ничего не ответил и девушка почувствовала как он начал тонуть. — Гарри! — в ужасе вскрикнула она. В этот раз Гермиона подхватила Поттера и поплыла к берегу. С трибун уже сорвалась Лина и помчалась к месту где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почётный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.        Мадам Помфри возилась на берегу с младшей сестрой Флёр, Крамом, Седриком и Чжоу, укутывая их в толстые шерстяные одеяла. Дамблдор и Людо Бэгмен радостно заулыбались Гарри и Гермиона, точнее только Бэгмен; Перси был белее простыни и казалось, что он вот-вот прыгнет в воду доставать свою сестру, которая так и осталась на дне. Флёр Делакур билась в истерике и вырывалась из рук мадам Максим с криком:        — Габ’гиэль! Габ’гиэль! Она жива? Скажите мне! Жива?        Близнецы Уизли подхватили Перси и потащили к берегу. Дамблдор с Бэгменом поддерживали Седрика под руки, Флёр наконец вырвалась из крепких рук своего директора и схватила сестру в охапку. Крам с удовольствием передал девочку в руке её сестры.        — Там г’индилоу… они на меня напали… о моя сест’генка, я уже думал… я думал… — и она разрыдалась.        — А ну-ка, иди сюда! — приказала мадам Помфри Гермионе, которая всё так же поддерживала Поттера. Лина зашипела на медведьму и, подхватив друга, подтащила к остальным, завернула в шерстяное одеяло так крепко, будто смирительную рубашку на него натянула, и влила в рот какого-то зелья, оно было тёплым и успокаивало горло и нервы. Рядом опустилась закутанная Гермиона. Дракула достала волшебную палочку и начала высушивать волосы и одежду друзей.        — Гермивонна, у тебя водный жук на голове, — сказал Крам. Гермиона на это только махнула рукой и послала усталый взгляд болгарину. Виктор покрепче завернулся в полотенце. Рядом стоящий Каркаров недовольно смотрел на Дракулу.        Дамблдор склонился у воды и беседовал с русалкой, самой дикой и злобной на вид изо всего водного народа; должно быть, она была среди своих собратьев главной. Дамблдор издавал те же резкие скрипучие звуки, что и тритоны с русалками, когда они над водой, значит, Дамблдор знал русалочий язык. Дамблдор разогнулся, повернулся к остальным судьям и сказал:        — Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки, — и направился к судьям.        — А как же моя сестра?! — бился в руках близнецов Перси, но никто не обратил на него внимание.        Судьи собрались в кучку. Мадам Помфри металась от одного участника к другому. Флёр прижимала к себе сестру, но не отрывала взгляда от Гарри.        — П’гиглядите за Габ’гиэль, — попросила она мадам Помфри, а сама подошла к Гарри, который только- только начал приходить в себя.        — Виг'тор всё мне ра'газал. Ты указал ему на мою сест’гу. Ты спас её! — восторженно сказала она. — Спасибо! Спасибо... Моя семья в долгу перед тобой! Я в долгу перед тобой. — под конец зашептала она.        — Спас, — ответила Гермиона. Гарри где-то в глубине душе недовольно скривился. Он хотел спасти только Гермиону, Габриэль просто под руку попалась. Да и не он её от туда вытащил. Но говорить об этом он не будет, ведь Флёр сама сказала, что её семья теперь должники перед Поттером. (хотя он ещё не до конца понимает, что это значит для волшебников)        Флёр быстро наклонилась и расцеловала и его. Гермиона при этом так рассердилась, что не могла и слова вымолвить от такой неслыханной дерзости, пока Флёр не повернулась и не поцеловала Грейнджер. Лина тихо засмеялась в кулачок. Тут за спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.        — Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак… Мисс Флёр Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на неё напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали.        — Я не достойна, — хриплым голосом проговорила Флёр, качая своей очаровательной головкой.        — Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени, — пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и её глаза светились от радости. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков.        — Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Хотя принёс не своего пленника, поэтому его оценка — сорок очков.        Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.        — Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, — продолжал Людо Бэгмен. — Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашёл пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников, — это была наглая ложь. Гарри хотел спасти только Гермиону, но ему этого не давали сделать.        Лина и Гермиона взглянули на Гарри вместе восхищённо.        — Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мистера Поттера — сорок пять очков, потому что он вытащил не свою пленницу. На данный момент мисс Уизли всё ещё на дне и мы ведём переговоры по её возврату.        Гарри было всё равно, главное, что он жив и Гермиона в порядке. Гермиона от такой неожиданности мгновение глядели на Гарри, раскрыв рты, а потом горделиво засмеялась и громко захлопала вместе с остальными студентами. Лина хмыкнули и скрестила руки под грудью. Она скептически посмотрела на Людо, ведь гриндилоу с большим удовольствием полакомятся девчонкой.        — Ну вот! — крикнул Рон, который только что спустился с трибун. Гарри не обратил на него внимание, Гермиона втихаря показывала средний палец шестому. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. — продолжил Уизли. — Только почему-то моя сестра сидит не рядом с тобой, а на дне.        — Ну так иди и достань её. — ухмыльнулась Дракула. — Чего языком чешешь? Нужно действовать! — она подошла к рыжему и подтолкнула его в сторону воды.        — Да пошли вы! — Рон взбесился и развернувшись умчался прочь.        — Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвёртого июня, — продолжил Бэгмен. — За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.        «Всё», — ошеломлённо думал Гарри, идя в кучке чемпионов и пленников вслед за мадам Помфри в замок, чтобы переодеться в сухую одежду. — «Всё, прошёл… теперь можно обо всём забыть до двадцать четвёртого июня…Нужно поговорить с девочками по поводу Грюма»        Гарри, поднимаясь по каменной лестнице замка, решил, что ему обязательно нужно написать Сириусу и Ремусу.

***

       На следующий день Гарри, Гермиона и Лина сидели у последней в коюте на корабле. Ребятам подали чай с манго и куриный шашлык с картофелем.        — Салат будете?        — "Весенний", если можно. — ответил Поттер.        — Да без проблем. Ло! — крикнула девушка. Из воздуха метерилизовался домовик, но он был не такой, каким привыкли видеть их гриффиндорцы. Ло был ростом, как десятилетний ребёнок, подтянутая кожа, опрятная одежда, острые ушки, с серёжкой в виде герба Дурмстранга. — Принеси нам три салата. — домовик поклонился и уже через минуту перед друзьями стояли три тарелки с салатом.        Закончив приём пищи ребята продолжили разговор.       — Так о чём ты хотел поговорить? — Дракула вытянулась на своём диване и смотрела на друга.        — Я предполагаю, что профессор Грюм, на самом деле не тот за кого себя выдаёт.        — То есть? — вопросительно посмотрела девушка. Рядом сидящая Гермиона задумалась.        — Я почуял от него запах оборотного зелья. — продолжил Гарри. — Мы когда-то готовили его, поэтому узнал. Он почти неуловим.        — Если это оборотное, то почему Снейп его не заметил? — ещё больше нахмурилась Гермиона.        — Может он знает. Или это опять какая-то игра директора, как на первом нашем курсе, когда он нам подсунул квест с философским камнем. — с сарказмом изрёк Гарри.        — Философский камень?! — воскликнула Лина. — Где же он его откопал?        — Подделка. — кисло усмехнулась Гермиона. — Дамблдор не дурак, он бы не стал настоящий камень подвергать опасности. Лучше давайте вернёмся к Грюму и Снейпу. — Гермиона перевела взгляд на Гарри. — Кроме запаха есть ли ещё доказательства?        — Да, — Гарри достал карту Мародёров и продемонстрировал девушкам. — Она показала мне, что по Хогвартсу, в кладовке с ингредиентами для зелий, ходил Барти Крауч, но когда я подошёл к тому месту, то увидел там только профессора Грюма. Так же я ещё пару раз следил за ним и, какой сюрприз, уроки тоже ведёт Барти Крауч, в то время как сам Грюм находится у себя в кабинете. Что вы на это скажете? Девушки поражённо застыли.       — Пиши Сириусу, - пробормотала Гермиона.        — Не напирай, — продолжила Лина. — Расспроси его по поводу рода Краучей. Не нравится мне Британия. Ох как не нравится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.