События тех лет

Перевод
R
В процессе
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 5 страниц, 966 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

II. Надоедливая тишина.

Настройки
Примечания:
– Вот здесь. Ты не умеешь писать стихи! — поправляя очки говорил Ранпо. – Дазай! Брось ты эту шляпу и иди сюда! — крикнул он парню, который не сразу, но подойдя недоуменно посмотрел на детектива. – Что такое Ранпо? — Спросил Осаму с ещё надетой на голову шляпой. – Тут По, стихи писать не умеет, поможешь? — сняв очки спросил он. – Я не писатель, так что помочь не могу, — парень улыбнулся, и закрыв глаза отвернулся. –Дазай,– прозвучал голос Накахары. –Что-о ж, мне пора! — сказал он идя в сторону дивана от куда и шёл голос злого Чуи. 18:25 Снова всё тихо. Только потому, что все разошлись по номерам. Накахара лежал на груди у Осаму, который в это время читал книгу с довольной улыбкой гладя Чую по голове. Ранпо рассказывает По про ошибки в его детективном романе. Гоголь всё так же играл с Достоевским в карты, проигрышей у Николая было довольно много… Йосано рисовала на лице Наоми специальным «Аква гримом», но, откуда он у них? Куникида писал что-то в своей тетради одновременно попивая горячий чай. Анго сделав себе горячий шоколад, что до этого вечера не думал делать, читал какой-то журнал. Тихо, что на удивление редко. Некоторым хорошо от тишины, а некоторые хотят её резко прервать…
Примечания:
1 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)