ID работы: 11569480

Моя дорогая принцесса Шалетт

Гет
R
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

2. Напрасные надежды

Настройки текста
«Всё ложь… всё ложь, - прокручивала в своих мыслях Шалетт, вспоминая пылкие строки из последнего письма герцога. – Прошло шесть месяцев с нашей последней встречи, а его волнуют такие глупости? И ни слова о том, почему я до сих пор должна ждать его возвращения!» Она немного раздражённо посмотрела на своё отражение в боках вазы. Собственное искажённое лицо показалось ей отталкивающим. «Я ни капли не похожа на императрицу. Если он пытается найти во мне её образ, то лучше покончить с этим как можно скорей». - Дочь моя, - раздался голос позади принцессы, заставляя её обернуться. - Ваше величество, - Шалетт поспешно поклонилась, выказывая должное уважение правителю Белой Луны. - Ты долго ждала меня? – он горделиво вошёл в комнату, слыша, как слуги затворяют за ним дверь. – Валентино передал мне, что ты хотела встретиться со мной. «Два дня назад», - Шалетт выдержала нейтральное выражение лица, не выдав эмоций раздражения. - Я только что распорядилась подать чай, - ответила она, смотря прямо в глаза отца. «Но ты даже не успеешь его выпить», - добавила принцесса мысленно. К счастью, он не подал ей руки. - О чём ты хотела спросить меня? - король важно прошёл к самому большому креслу в комнате и, элегантно расправив тяжёлую меховую мантию, уселся на него. – У тебя есть хорошие новости? Шалетт хотела гадко улыбнуться, ведь ей предстояло в очередной раз разочаровать своего отца. Череда разочарований, связанных с принцессой, в Белой Луне началась ещё с её рождения, потому что все ожидали драгоценного наследника короны. К счастью, покойная королева успела дать жизнь Валентино, что ненадолго прервало линию разочарования и порицания в сторону покойной королевы. Всё было тихо и для Шалетт, пока не пришло время выдавать принцессу замуж. - С тех пор, как мы стали частью нового союза, новостей очень много, - Шалетт почувствовала, что затрагивает неприятную тему, которую лучше оставить на Валентино. – К счастью, теперь нет необходимости подкреплять наше участие политическим браком. Может, нам стоит посмотреть в сторону других стран? Поискать более выгодные предложения, чем брак с членами союза? На лице короля застыла каменная маска. Было заметно, как мужчина собирает свои эмоции, чтобы дать дочери возможность высказаться до конца. - Предполагаю, что вы уже знаете о неприятных слухах о её величестве императрице Сео и герцоге Лирта, - она специально не стала называть участников сплетен их именами. – Мы не можем судить об их правдивости, но мы можем пострадать от их наличия. - Ваша помолвка ещё не состоялась, - монотонным голосом проговорил король. - И лучше, если этого не произойдёт, - не сдалась Шалетт. – Иначе всю оставшуюся жизнь нашу семью будут преследовать слухи о том, что мы делим одну постель с императорской семьёй и… - Шалетт! - Да, отец, - гордо вскинув голову, отозвалась она на его резкий тон. - Этот брак даст нам возможность торговли с Лиртом! – его рука опасно сжалась в кулак. – Нам нужны их товары. - Вступление в союз тоже должно было дать нам эту возможность и новые товары. И что? – в её словах прозвучала дерзость. – Мы обмениваемся разноцветным мылом с соседями, водя друг друга за нос сказками, что это эксклюзивный товар, который на самом деле есть у каждого, - её взгляд налился тяжестью. Правитель мог поклясться, что прямо сейчас видел перед собой не свою дочь, а женщину, которая родила ему двух детей и умерла в ненависти к нему со словами проклятья на устах. Эти глаза, полные упрёка и призыва сделать хоть что-то. Эти поджатые губы, которые будто желали замолчать навсегда, чтобы больше никогда не говорить с ним, ибо он достоин презрения. Эти сильные плечи, вскинутый гордо подбородок и крепкая стать, кричащие о её гордости и сильном характере. Он видел в ней прекрасную женщину, которую сломал и уничтожил. Король понял, что на этот раз его дочь решила пойти до конца. Но и он не собирался давать слабину. Его битва с собственными детьми была равносильной. - Ты дерзка, дитя, - он поднялся во весь рост, источая своим телом нехорошее напряжение. – Или ты забыла, что в моём праве выбрать тебе хоть бродягу в мужья. - И посрамить весь королевский род кровосмешением с простолюдином? - Шалетт! Она отвела взгляд и громко выдохнула. - Мы ругаемся уже который месяц без повода. Вы, брат, я, - проговорила принцесса достаточно громко, чтобы он её услышал, но уже намного тише, чем до этого. – Мы даже не помолвлены с этим человеком. Нет никаких официальных заявлений. Прошло почти полгода, - она вновь посмотрела на отца. – А если герцог продолжит играть с нами в игры с обнадёживающими письмами ещё год? Или два? Его путешествие может затянуться. «Он точно не знает о письме, - с лёгкой дрожью в груди, подумала она о послании, полученном из рук Валентино. – Сургуч остался нетронутым». - Мы не можем принять предложения от других стран, - упрямо заявил король. - Отчего же? – она сделал шаг к нему. – В подписанном соглашении ни слова о подобном запрете. - Ты так торопишься выйти замуж? Я не узнаю тебя. Лицо Шалетт помрачнело. Король играл грязно. - Я понимаю, в каком мы положении. Понимаю, что могу помочь тем, что выйду замуж за нужного человека. Всё же, я принцесса. Инструмент в руках моего отца. И чем дольше я остаюсь здесь, тем меньше у нас шансов на новый брак. Отец, - принцесса сделала ещё один шаг. – Время нам не союзник. С каждым днём в стране всё меньше и меньше товаров, хотя у нас есть выход к морю и быстрые торговые корабли. Мы ищем… - Достаточно, - мужчина резко махнул рукой, не желая слушать. – Достаточно, - повторил он немного устало и даже болезненно. – Мне хватит того, что твой брат каждый день повторяет мне эти слова. Словно говорливая глупая птица. Я… я должен подумать. - Отправьте меня в Мун, - она выложила последний аргумент, к которому изначально не желала прибегать. Путешествие с Аллегро могло сулить множество новых неприятностей. И Шалетт не знала, какие лучше? Те, что есть сейчас, или те, что принесёт за собой Аллегро? - Что? - Отправьте меня в Мун. Мун не является членом ни альянса, ни союза. К тому же, у правителя четверо сыновей. А у королевы два брата. «Кто-нибудь да подберёт меня, - с отвращением додумала она. – Аллегро обещал, что Мун полон красивых мужчин. И это скрасит мой брак». Король стоял молча несколько секунд, показавшихся Шалетт вечностью. Она верила в своё терпение, зная, что сейчас лучше больше ничего не говорить. - Когда ты хочешь уехать? - Когда вы мне прикажите. Он засопел и заложил руки за спину. Затем прошёл несколько шагов, остановившись рядом с дочерью. С какого бы ракурса он ни смотрел на неё, а она всё равно напомнила ему о его покойной жене. Ему хотелось от неё избавиться, чтобы тень умершей женщины оставила его. Но король желал сделать всё выгодно для себя и своей страны. Как того требовали дворяне, поддерживающие его власть. - Я распоряжусь, чтобы Аллегро отправился в новую торговую экспедицию через месяц… может, два. Я дам тебе знать… да, я дам тебе знать. Жди. - Благодарю. Он посмотрел на неё ещё раз, коротко кивнул и вышел. Шалетт осталась стоять одна в холодной опустевшей комнате. «Если бы я смогла сбежать? Куда бы привёл меня мой путь?» *** - По пути в Мун мы сможем посетить ещё несколько стран, - проговорил мечтательно Аллегро, строя планы на будущее. Он верил, что Валентино осталось совсем чуть-чуть, чтобы король согласился отпустить дочь. - Обменяться торговыми обязательствами со странами союза? Мужчина коротко усмехнулся. - Можно ли это так назвать? Товары наших стран похожи, поэтому мы скорее говорим об обмене белого мыла на немного желтоватое. Нам следует искать дальше. Поэтому в Мун мы прибудем нескоро. - Значит, меня ждёт интересное путешествие, - Шалетт обворожительно улыбнулась, посмотрев на довольного своим планом Аллегро. Он решил провести принцессу по всем странам, которые представляли собой сильных союзников для Белой Луны и семьи Витале. - Ты не выглядишь расстроенной. - У меня больше нет для этого поводов. Конечно, когда-нибудь появятся новые, но не сегодня, - принцесса уверенно обрезала цветную нить, которой вышивала цветы гибискуса. Аллегро делал вид, что помогает с рукоделием, пытаясь вырезать вокруг цветочных вышивок круг, который позже полагалось обшить кантом. Служанки принцессы разматывали мотки с атласными шнурами, чтобы измерить их. Шалетт хотела сделать несколько подарков тем, кого им с Аллегро предстояло встретить в их долгом-долгом путешествии. - Валентино уже знает? - Он узнал об этом первым, я послала к нему Софию сразу после разговора с отцом. - Его высочество тут же приказал купить новый дорожный чемодан. В магазине господина Альдо, - София уловила на себе взгляд маркиза и одарила его милой улыбкой. Шалетт знала, что девушки из её свиты славятся своей миловидностью и красотой, но ей не хотелось, чтобы Аллегро распространил на них свои чары, влюбив в себя. Иначе их путешествие могло превратиться в непристойный хаос. Шалетт помнила обо всех ошибках Аллегро, которые он продолжал совершать с завидным постоянством, поэтому давно научилась держать его на расстоянии. «А ведь когда-то давно все думали, что мы создадим семью», - она улыбнулась собственной мысли, как шутке. - Я думаю пригласить Валентино отправиться с нами хотя бы до первой страны, - Аллегро отложил ножницы, любуясь своим неточным кругом. – Ему не помешает немного отдохнуть. Могу даже подарить принцу новый дорожный чемодан. - Боюсь, это невозможно. Сейчас не время для отдыха. И нашей стране хватит одного побега, - Шалетт имела в виду себя. - Разве это побег? – немного саркастично спросила Агата, расправляя мятое кружево на невысоком столике. Её тонкие пальцы аккуратно разглаживали складки материала, напоминающего паутину. Больше никто не покупал прекрасное необычное кружево Белой Луны. – Мы отправляемся в дальние края с великой миссией, по итогам которой, возможно, спасём собственную страну. - Да, это звучит лучше, чем побег, - согласилась с ней София и коротко рассмеялась. – Господин Витале, а в южных странах тепло? - О, порой там так жарко, что днём хочется избавиться от собственной одежды, - бодро ответил он. - При свете дня? – с опаской спросила Мария. - Полностью? – София покраснела. - Господин Витале, да, как такое возможно! – голос Агаты прозвучал взволнованно. – Столь постыдно и неприлично иметь даже мысли в таком ключе! - И говорить при принцессе, - добавила тихо Мария. – Постыдное всякое нельзя говорить. - Возмутительно просто, - Агата схватилась за сердце, повторяя жест своей матери. Аллегро счастливо рассмеялся, ведь он получил внимание всех девушек в этой комнате. Всех, кроме принцессы. «Снять одежду… Лирт жаркая страна, - Шалетт вспомнила национальную одежду, которую носил Кафман в день, когда первые товары прибыли из Лирта в Сео. В памяти всплывали лёгкие, практически невесомые ткани, струящиеся по телу герцога, обнимая его плечи, грудь и бёдра. – Когда императрица попала в Лирт, она тоже носила такую одежду? Даже тогда, когда жила в его доме? Хм… что им пришлось носить, когда они были на острове? Несколько дней… в жару, когда хочется избавиться от всей своей одежды.… И когда у тебя только одно платье? Они пробыли на острове несколько дней… невозможно носить одно и то же платье так долго. Один корсет доставляет невыносимые мучения… и одежда была мокрой… лучше перестать думать об этом. Лучше всё забыть. Словно ничего не существует. И никогда не существовало. Никогда ничего не было. Ничего не было». - Его высочество принц Валентино, - послышался голос слуги за дверью. Шалетт вздрогнула, едва не выронив пяльцы. - О, его высочество, - София вскочила на ноги, хватаясь за края своего кремового платья. Служанки склонились, приветствуя принца. Аллегро так же поднялся, расправил плечи и лучезарно улыбнулся, будто был рад видеть Валентино больше, чем остальные. - Шалетт, - вместо приветствия выпалил Валентино. Он выглядел ужасно взволнованным, что редко с ним случалось. - Брат? - Шалетт же видела в его глазах испуг. – Что… - Прибыл гонец. В порт вошёл корабль с флагом Лирта, - плечи Валентино удручённо опустились. - Т-торговый? – Аллегро опешил от такой новости. - Нет, - покачал головой Валентино. – Это корабль герцога… - Нет, - сорвалось с губ принцессы. – Нет… Она практически откинула недошитую композицию в сторону и кинулась в другую комнату, окна которой выходили на порт. Несмотря на то, что королевский дворец располагался достаточно далеко от пристани, Шалетт смогла разглядеть высокие мачты корабля, чьи очертания отличались от кораблей Белой Луны. Флаг Лирта развевался на ветру. - Это неприятно, - бесчувственно проговорил Аллегро, выглядывая в окно через плечо принцессы. - Это не имеет значения. Теперь это ничего не значит, - послышался пустой голос Шалетт. – Ничего нет. - Я не знал об этом, - Валентино подошёл к сестре ближе. Он видел её испуг и хотел как-то успокоить. Если бы они были детьми, он бы обязательно обнял её. Но сейчас это стало невозможным. – Я на самом деле верил, что никогда не увижу этого человека здесь, - он говорил так, будто извинялся. «Я знала, что он скоро прибудет. Я знала. Нам стоило уплыть в тот же день… ослушаться отца! Сбежать!» - принцесса вспомнила несколько строк из письма герцога, в которых он уверял её, что совсем скоро они встретятся. Герцог не солгал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.