The Gardens of Riddle Manor

Перевод
NC-17
В процессе
117
переводчик
_.Malliz._ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 10 028 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 13 Отзывы 56 В сборник

Мания

Настройки
На следующий день Гарри сидел за обеденным столом, уставившись на огненные лепестки тюльпана в горшке. Цветок, как и сам Гарри, словно ждал своей участи. — Интересно, откуда он взялся? — пронзительный голос тети Петуньи донесся из другой комнаты. Дурсли часто забывали, что Гарри вообще присутствует, когда погружались в свои жаркие обсуждения. Возможно, им просто было все равно. — Скорее всего, семя занесло из поместья того богача по соседству. Ты же знаешь — Реддла, — Вернон произнес имя с отвращением. Петунья понизила голос, словно боялась подслушивания (хотя ее шепот все равно был слышен за несколько метров): — Как думаешь, их там больше? — Заставим мальчишку искать. Внутренне Гарри вздохнул и начал обратный отсчет. 3… 2… — Вставай! Лентяй! Мы едем в город, а ты… — Вернон ткнул толстым пальцем в племянника, — останешься искать еще такие тюльпаны. Слышишь? Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! — Да, дядя, — покорно ответил Гарри, взял горшок и последовал за родственниками в прихожую. Тяжелые шаги Дадли загрохотали по лестнице. Его глаза-бусинки сразу заметили Гарри с цветком. — Дай сюда! — он выхватил горшок, едва не уронив его, и с самодовольной ухмылкой вышел за родителями. Гарри выдохнул, когда дверь захлопнулась. Пора начинать поиски, иначе ужина не видать. * * * К закату Гарри сидел, прислонившись к каменной стене Реддлов, и смотрел на запачканные землей пустые руки. Ничего не нашел. Все сокровища были по ту сторону. Усталый и раздраженный, он забрался на чердак и заперся. Бросился на хлипкую кровать, глядя в запыленное окно. На фоне пурпурного неба виднелся кусочек сада Реддлов — его тайная отрада. Роскошные цветы, экзотические растения, высокие деревья… Неудивительно, что тюльпан стоил 15 гиней. Эх, если бы он успел спрятать тот цветок! * * * Гарри вздрогнул от грохота в дверь. На пороге стояла Петунья, сверкая глазами. — Ну? Где цветы? — Не нашел, — прошептал Гарри. — Бездарь! — она фыркнула. — Спать без ужина! — Дверь захлопнулась, ключ щелкнул в замке. Глядя в окно, Гарри заметил зеленоватый свет в окне особняка. Раньше там всегда было темно. Что-то щекотало в груди — то странное чувство, преследовавшее его с 11 лет. Умение говорить со змеями, непонятная сила… Ему почти 17, а внутри будто что-то рвется наружу. Голодный, он решил заснуть. Может, утром удастся стащить хлеба. * * * Дни шли. Дурсли требовали новых растений, но сад был пуст. Петунья вздыхала у окна, глядя на стену Реддлов. Гарри боялся, что сойдет с ума. И все же кульминация наступила. — Вставай! — Петунья ворвалась на чердак. — Сегодня перелезешь через стену. Гарри остолбенел. — Украдешь растения! — добавила она. — Этот ненормальный Реддл даже не заметит. — Тетя, это же… — Молчи! Лестница уже у стены. * * * Вернон толкал Гарри по шаткой лестнице, а Дадли тряс ее изо всех сил. Наконец Гарри взобрался на стену и замер. Перед ним расстилался райский сад — буйство красок, экзотические цветы, деревья-великаны. Дурсли казались муравьями внизу. Как спуститься? Гарри ухватился за плющ и осторожно сполз. Работая, он забрел вглубь сада и… заблудился. Внезапно послышалось шипение: — Убить убить вора… Грабитель в ссаду хоззяина убить убить… Гарри бросился бежать. Голос преследовал, становясь громче. Из кустов выскользнула огромная змея, подняв голову для удара. — Нет! — вскрикнул Гарри, зажмурившись. Прошла вечность. Змея вглядывалась в него желтыми глазами. — Вор-сс понимает речь? — прошипела она. — Как-сс? — Не знаю… — Гарри задрожал. — Ты украл расстения хоззяина. — Я ничего не брал! — солгал он. — Отпусти, и больше никто не придет! Змея задумалась, затем отползла: — Уходи-сс. Но мы еще-сс всстретимсся, вор.
117 Нравится 13 Отзывы 56 В сборник