ID работы: 11583666

В объятьях Дракона

Фемслэш
NC-17
Завершён
111
LilitRod соавтор
Размер:
1 090 страниц, 156 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 131 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 5. Каменные джунгли.

Настройки текста
Королева Драконов Спрыгнув на берег, она предусмотрительно раскинула сторожевую паутинку, ища людей. Как и ожидалось, пусто. Этот пляж всегда был безлюдным — слишком далеко от города, слишком близко к лесу. Следом за ней на мокрый и холодный песок из вездехода выбрались её спутники. Бен едва не упал, спрыгивая с подножки, но устоял и отошёл на пару шагов от машины, нервно озираясь по сторонам и будто ожидая нападения в эту самую минуту. Заглушив мотор, Мэгги хмуро констатировала: — Энергетический фон на нуле, как я и опасалась. Если мы будем здесь слишком долго, то рискуем посадить аккумуляторы и застрять ещё на пару часов, потому что замена требует времени. Балиан, уже вытащивший чехлы с оружием из багажника на крыше, поинтересовался: — Сколько есть в нынешних? Мэгги, забрав у него один из чехлов, ответила: — Хватит на час маскировки и возвращение. Ваше Величество, нам хватит часа на все дела? Застегнув пояс с амулетами и занявшись контактными линзами, Мэл сказала: — Да, более чем. И кстати, на время этой поездки меня лучше называть по имени. Тоже рискованно, но не так странно, как произносить титул там, где нет королевских особ. Закинув винтовку себе на плечо, Мэгги убрала обоймы в карманы на жилете и отозвалась: — Как прикажете. Но чем скорее мы отсюда уберёмся, тем лучше. Не нравится мне это место. Какое-то здесь всё подозрительное. Мэл взяла у Балиана свёрток с маскировочной одеждой и открыла его. Четыре невероятно потрёпанных балахона, грубо сшитые из лохмотьев и обрывков, обвалянные в пыли и грязи. Лучшее, что можно создать для подобной миссии. Закончив с разгрузкой снаряжения, Балиан спрыгнул с крыши вездехода и занялся своим оружием. Как и Мэл, он отдавал предпочтение холодному оружию. Парные мечи и перевязь с метательными ножами заняли свои места. Мэгги деловито запасалась патронами, но и два длинных ножа с собой прихватила. Сама Мэл в эту поездку взяла тот же самый набор, который много лет носила на Острове. Клык и те кинжалы, что сделал для неё Карлос в его небольшой кузнице. Единственным из них, кто не имел никакого боевого опыта, был Бен, который уже несколько минут подряд стоял на отдалении и рассматривал окружение. Мэл подошла к нему и тронула его за плечо. Вздрогнув, он обернулся и спросил: — Ну что? Идём? Мэл передала ему балахон и тихо предложила, кивнув в сторону вездехода: — Если хочешь, можешь остаться в машине. Бен резко качнул головой и ответил: — Нет. Я должен пойти туда. Оставив его одеваться, Мэл вернулась к охране и сказала, повернувшись к Балиану: — Присмотри за Беном. Он не должен отбиться от группы. Балиан, хотя и явно был недоволен этим заданием, спорить, что было ожидаемо, не стал. Мэгги, стоило ей отвернуться, чтобы проверить их незадачливый балласт, выдохнула с явным облегчением. Мэл спрятала ухмылку в воротнике балахона. Как только Бен присоединился к ним, Мэл осмотрела их группу и сказала, направляясь к городу: — Ну вперёд. Первым делом нужно было прояснить ситуацию. И она знала человека, к которому можно обратиться за свежими новостями. Мэл шла впереди, ведя остальных за собой по известной ей короткой дороге, но всё равно внимательно смотрела по сторонам. В этих трущобах нужно следить за тем, куда идёшь. Достигнув развилки, она остановилась и, покачав головой, развернулась: — Идём обратно. Сюда идти нельзя. Она рассчитывала пройти по территории банды Пауков, чтобы добраться до парикмахерской леди Тремейн. Но сейчас на стенах прохода, которым она хотела воспользоваться, вместо рисунков паутины были осьминоги в пиратских треуголках. Второй проход пестрел черепами и синим огнём, нарисованным когда-то её собственной рукой. Территория её отца для неё была открыта, но вот остальным об этом знать не нужно. И если гвардейцы не выдадут ни слова, то Бен сдаст её просто потому, что не умеет врать. Но не успела она покинуть ещё ничейный проход, как с другой стороны показались пять человек в узнаваемых треуголках. Пираты. Когда они подошли ближе, Мэл узнала главного. Гарри, верный прихвостень Умы. Подкупить или запугать не получится, но можно обмануть. Только бы пираты захватили этот проход не слишком давно. Гарри приблизился на расстояние около пяти метров и издевательски поинтересовался: — И что это вы, бродяги, забыли на нашей территории? Жестом велев остальным держаться позади, Мэл опустила голову, скрывая лицо за капюшоном, прочистила горло, вышла вперёд и сказала, усиленно понижая голос: — Мы не знали, что этот проход ваш. Хотели продать кое-что Паукам, но уже видим, что здесь к ним не попасть. Гарри прищурился и сказал: — Пауков мы потопили ещё неделю назад. Новостей не слышали? Мэл с притворным удивлением переглянулась со своими спутниками и покачала головой: — Эта до нас не дошла. Мы пойдём, пожалуй, раз Пауков больше нет. Она хотела пройти мимо Гарри, но тот схватил её за капюшон и стащил его. Теперь вся надежда была на амулет изменения внешности. Пират прищурился, приставив свой крюк к её лицу: — А ты симпатичная. Пойдёшь со мной. И твоя подружка тоже. Он хотел потянуть её за собой, схватив за руку, но Мэл вывернулась и крикнула: — Валим! За мной! Бежать в заполненный пиратами коридор было бессмысленно, как и на их собственную территорию. Поэтому она побежала в сторону логова отца. Пираты не осмелятся последовать за ней. Вскоре вся их команда бежала по тёмным улочкам надшахтного района. Судя по многочисленному топоту ног, пираты всё же последовали за ними, хотя и сильно отставали. Видимо, они не ожидали такой наглости. Вбежав в небольшой, закрытый закуток, Мэл быстро затащила за собой остальных и тихо прошипела: — Ни звука. Севшая рядом Мэгги шёпотом спросила: — Почему мы бежим, а не принимаем бой?! Мэл, так же, шёпотом, ответила: — Потому что мы не можем рисковать миссией. Если они поймут, что мы не местные, то сюда сбежится весь Остров. За стеной застучали ноги, но вскоре вернулись. Это был тупиковый проход, заканчивающийся входом в пещеры отца. Тот закуток, в котором они сейчас прятались, Мэл обнаружила вообще с воздуха. Снаружи его не было видно. Бен рядом с ней вздрогнул. Мэл зажала ему рот. Два знакомых ворона, сидящие на заборе напротив них, поочерёдно громко каркнули и взлетели, явно намереваясь сообщить хозяину о нарушителях. Ходящий где-то за забором Гарри раздражённо рявкнул: — Найти этих бродяг! Они не могли отсюда никуда уйти! Другой голос спросил: — Может, пойдём отсюда? Ты же знаешь, Гарри, сюда нельзя ходить. Аид… Договорить он не успел. Папа, с явным недовольством в голосе, сказал: — Уже здесь. После нескольких секунд тишины топот раздался снова, но в этот раз он стихал, пока не исчез вообще. Спустя ещё полминуты папа сказал: — Выходите, прячущиеся за стеной, пока я не рассердился. Мэл деактивировала маскировку и встала, намереваясь выйти. Балиан схватил её за плечо и одними губами произнёс: — Нет! Это опасно. Она покачала головой и ответила: — Для меня нет. Идите за мной и не привлекайте внимания. Выйдя, она поклонилась отцу и вежливо сказала: — Спасибо за помощь, Владыка Душ. Папа еле заметно ухмыльнулся и посмотрел на людей, прячущихся у неё за спиной. Мэл поспешила добавить: — Мы со спутниками хотели бы немедленно исчезнуть из Ваших владений, если Вам это угодно. Отец медленно кивнул, будто бы давая им позволение, отступил в сторону и негромко сказал: — Лети к мамочке, детёныш. Она наверняка тебя заждалась. Мэл занервничала, услышав это. Папа никогда не произносил лишних слов, так что эта фраза должна была что-то значить, особенно произнесённая в присутствии посторонних.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.