Клад Дракона

Перевод
R
В процессе
37
переводчик
Rosamund Merry бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 66 104 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 7 Отзывы 18 В сборник

С возвращением, Шерлок

Настройки
Примечания:
То, что Шерлок сказал это открыто и откровенно, как будто это был неоспоримый факт. Было так же неприятно, как и испуганный взгляд, возможно, даже больше. ''Это очень далеко от истины''. Это был Майкрофт, который говорил со своим братом и смотрел прямо на него. Шерлок почти развернулся к нему, хотя, казалось, это было больше от удивления, что он был здесь, чем от какой-либо вспышки враждебности или территориальности. '' Не ври мне, Майкрофт'', - сказал он, и даже его голос не был таким резким, как обычно, когда он возражает своему брату или вообще опровергает глупую точку зрения. Это было гораздо спокойнее, гораздо искреннее. Гораздо больше нервирует. ''Я чувствую запах крови и на тебе, и на Джоне, и не так много моей крови, по крайней мере, не на Джоне. Я также могу распознать следы когтей, когда вижу их, особенно свои, и вы были бы намеренно слепы, чтобы не заметить, как Джон поморщился, не говоря уже о том, что он сказал незадолго до этого.'' Было ли это странным облегчением, что к нему, по крайней мере, вернулось его красноречие, а не просто способность связывать предложения воедино? Возможно, но не так уж много, учитывая все обстоятельства, равно как и тот факт, что он сделал правдивые выводы. Шерлок сделал паузу, чтобы прижать руку к голове, как будто от боли, закрыв при этом глаза, прежде чем продолжить. ''Все это, и, вероятно, даже больше, поскольку я, кажется, не могу сосредоточиться, и ты говоришь мне, что я в безопасности, когда Джон рядом? Когда явно пытался причинить ему боль не один раз с тех пор, как...'' Он замолчал. Звук разочарования покинул его, когда он сильнее прижал руку к голове. ''И мне также удалось причинить ему боль'', - сказал он после довольно длительной паузы. Его голос, хотя и не менялся ни по громкости, ни по высоте, теперь имел слегка призрачный оттенок, по крайней мере, для ушей Джона. Шерлок медленно открыл глаза. Его взгляд был прикован к блондину, который все ещё неподвижно сидел на подоконнике. Или, возможно, он сосредоточился на ранах на горле Джона? ''Неудивительно, что он пытался сбежать, учитывая это. Так что да, это очень похоже на правду. Я представляю для него опасность, и это место больше не безопасно для него.'' ''Сейчас ты гораздо более последовательна, чем была с тех пор…ну, с тех пор, как ты впал в кому из-за меня. Конечно, это аргумент в пользу того, что ты больше не опасен для меня. Твои... твои придатки тоже исчезли, так что все, что мешало этому, тоже исчезло. Это ещё одна галочка, верно?'' Шерлок улыбнулся. Хотя это была не та слегка гротескная пародия, какой она была, когда он был в когтях своей драконьей стороны, это все равно было тревожно из-за полного отсутствия веселья. ''И откуда ты знаешь, что это продлится долго?'' - спросил он. Вопрос не прозвучал вызывающе или угрожающе или что-то отдаленно похожее. Вместо этого он прозвучал тихо и ровно, даже несмотря на то, что ответ был предрешён. Однако Джон не собирался позволять этому сбить его с толку или терять надежду. Конечно, не тогда, когда у него были веские контраргументы. ''Ну, во-первых, есть тот факт, что твои раны теперь полностью очищены от пыли из драконьей кости”, - сказал он, прямо смотря в бледные глаза. ''И ваше тело тоже приняло золото, что должно означать, что пыль, которая успела впитаться в ваш кровоток, была растворена. Во-вторых, поскольку оба они исчезли, то условия, которые сформировали основу, из которой все это выросло, больше не являются проблемой, что, в свою очередь, кажется довольно хорошим показателем того, что это продлится долго. Если, конечно, ты не собираешься снова окунуться в костяную пыль.'' Шерлок моргнул, выглядя немного смущенным и слегка впечатлённым. Однако выражение его лица вскоре исчезло, сменившись тем, что казалось тщательно отполированной пустотой. ''Это ещё не вся проблема'', - вот и всё, что он сказал в ответ, как будто это само по себе полностью опровергало доводы Джона. Чего не произошло, но это заставило гнев блондина снова немного вспыхнуть. ''Правда?'' - спросил Джон с резкостью в голосе, пристально глядя на собеседника. ''Потому что именно так это выглядит отсюда, но опять же, вы те, у кого есть общая картина и знания, не так ли? Даже когда это может угрожать всем тем, кто заботится о тебе, ты все равно должен дать мне знать, что мне нужно сказать даже самую элементарную вещь–'' ''Вы тот, кто хотел понять, и всё же вы, кажется, неспособны понять критическую и опасную природу ситуации...'' ''Это потому, что ты продолжаешь противоречить самому себе, ты, крылатый петушок!'' Во время спора их голоса поднялись до крика. Тем не менее, чей-то голос сумел прорваться сквозь их какофонию. ''Хватит!'' Это снова был Майкрофт, с командным тоном в голосе, который Джон не мог припомнить, чтобы он использовал раньше, по крайней мере, не таким, решительным, но тихим, но эффективным в своей настойчивости. Это, безусловно, сделало свое дело; по крайней мере, для Джона это проникло прямо в сердцевину его внутреннего солдата и сильно дернуло. Казалось, это что-то сделало даже с Шерлоком. Для того, кто обычно был рационален, спокоен и относительно мягко говорил, не говоря уже о том, что предпочитал делать свою работу с помощью средств убеждения и ... других подобных способов, было довольно неприятно, когда обнаружилась сталь, скрывающаяся под ней, или, возможно, более точно в данных обстоятельствах, огонь. Но вы видели нечто подобное ранее, когда он впервые увидел Шерлока на диване, не так ли? Вот тебе и то, что он не подходит в качестве дракона, да? “Это закончится”, - продолжил Майкрофт, свирепо глядя на них обоих по очереди, огонь был очевиден в его глазах и сталь в его голосе. “Я не позволю вам передавать то, что, наконец, имеет шанс быть решённым, и к лучшему результату чем ожидалось, потому что вы оба убеждены в своей правоте и слишком упрямы, чтобы слушать.” “Майкрофт, это не та ситуация–“ “У тебя есть хоть какое-нибудь представление о том, что произошло между тем, как ты впал в кому и пришел в сознание здесь, в этой комнате?” - рявкнул старший брат на младшего, почти буквально, когда его зубы клацнули в конце предложения, намеки на зубы дракона были видны, когда он это сделал. “Нет? Тогда я предлагаю вам действительно прислушаться к тому, кто имел дело с вами в таком состоянии и точно знает, с чем он столкнулся! Человек, которому удалось не только избежать смерти или похищения, несмотря на усилия, которые вы приложили, чтобы сделать и то, и другое, но и работал над тем, чтобы помочь вам любым возможным способом с тех пор, как вы впали в кому – как он всегда делал, я мог бы добавить!” Из всех вещей, Джон никогда бы не подумал, что Майкрофт будет тем человеком, который вот так выступит от его имени, открыто ругая своего брата за его предположения и поведение. Это было немного трогательно. Нет, на самом деле, это было очень трогательно, особенно учитывая состояние Майкрофта, исцеление дракона или нет. Помня об этом, он не был слишком удивлен, когда к нему обратились следующим. Что его действительно удивило, так это то, что тон был гораздо более вежливым, даже если он не потерял свою резкость полностью. И огонь в глазах не угасал. “Я думал, вы поймете, что эта проблема не полностью коренится в махинациях Мориарти, хотя он дорого заплатит за то, что натворил”. Последняя часть предложения каким-то образом потекла, хотя и с метафорическим жидким огнем, а не ядом. Джон нахмурился, не совсем понимая, что он имел в виду. Нет, честно говоря, он вообще не понял, что он имел в виду. Эта проблема, под которой Джон мог бы подумать, что он имел в виду борьбу Шерлока с сохранением контроля и его последующие попытки потребовать у доктора его сокровища, на самом деле началась с Мориарти. Он был тем, кто похитил Джона в первую очередь, тем, кто сделал вид, что хочет забрать доктора, было ли это действительно так или просто потому, что это заводило Шерлока – что тоже сработало – и еще больше ухудшило ситуацию, столкнув двух ординаторов из 221B в их дилемму со снайперами и последующую проблему с ранениями. Раньше было что-то особенное, в том смысле, что они спорили до этого, конечно, но потом они всегда так делали. Для них это было обычным делом, даже если на этот раз это было нечто большее... ну, больше, чем их обычные препирательства. Не спорить вообще никогда больше не будет…вероятно, это был бы единственный лучший показатель что их дружба умерла или находится в процессе умирания. Но это? Все это... безумие, за неимением лучшего слова, которое в достаточной степени отражало все, что произошло за последние, сколько бы часов ни прошло с тех пор, как он выбежал, это, безусловно, имело отношение к ирландскому сумасшедшему. Это тоже немного раздражало? Что их так легко разнести на части? Нет, дело было не в этом, потому что это было не так. То, как они справились со всем этим, показало это, не так ли? Когда к Шерлоку вернулись его способности, он пытался защитить Джона и в то же время пытался удержать его. Однако что-то в этом было неприятно, так что же это было? Неужели без вмешательства Мориарти ничего бы этого не произошло? С какой стати ему было хотеть, чтобы все это произошло? Чтобы тебя похитили, пытались похитить, порезали, избили, тянули и дрались, в тебя стреляли, чуть не укусили, снова порезали, угрожали, напугали до полусмерти, беспокоили другую половину, почти, преследовали и все такое остальное? Да, хорошо, значит, он знал, что у него действительно есть потребность в адреналине, в опасности и в том, что что-то должно произойти. Но это было совсем другое дело. Это была совершенно другая ситуация. Но почему? Как он мог быть таким непреклонным? Так много из этого действительно попадало прямо в то, с чем они обычно имели дело в своих делах, так что это действительно должно быть обычным делом, а не совершенно другой ситуацией. Почему – потому что это тоже было не так. Или, скорее, это было не похищение и не все остальное, что раздражало. И это не имело никакого отношения к тому, что Шерлок был драконом. Что раздражало, так это то, что без всего этого он, возможно, никогда бы не узнал, что Шерлок был о нем очень высокого мнения. Дело было не в том, что он не сказал "Я люблю тебя" в ответ. Даже если он действительно любил его, что было банкой с червями, которую он не собирался открывать прямо сейчас, слышать, как он говорит это в ответ, особенно сразу после этого, казалось…ну, это было не похоже на Шерлока. Хотя, конечно, он это знал. Он уже некоторое время жил своей жизнью с олухом, не имея особых признаков того, что Шерлок был о нем хорошего мнения или считал его другом. Возможно, дело было в том, что потребовался Мориарти, чтобы пробудить это в нем? Обо всем, Мориарти. Возможно, это из-за того, что дети ссорятся, а? ...Да. Возможно. По крайней мере, возможно. Но это действительно связано с тем, почему ему было трудно поверить Майкрофту, что проблема коренится в чем-то, что было до всего этого. Если это так, то почему Шерлок не заговорил об этом? Или, по крайней мере, проявлял признаки? На самом деле, никаких признаков. Джон был уверен, что если бы он это сделал, то в какой-то момент заметил бы их. Майкрофт, однако, казался довольно непреклонным, и поэтому хмурый взгляд Джона, казалось, расстроил его или, по крайней мере, разозлил. “Вы не настолько тупы, доктор Ватсон. Вы, должно быть, заметили.” “Что именно заметил?” Эти слова прозвучали как от Шерлока, так и от Джона, почти одновременно. У них также были почти одинаковые растерянные выражения лиц, когда они смотрели на старшего брата. В этот момент за спиной Майкрофта возникла мерцающая и полупрозрачная, почти неразличимая, но в то же время тревожно знакомая фигура. К счастью, он снова исчез почти так же быстро, как и появился, и Джон выдохнул, не осознавая, что задержал дыхание. Тем не менее, голос, когда он прозвучал, все еще нес в себе тот ледяной огонь. “Заметил, что попытка заявить на тебя права уходит корнями гораздо дальше, чем что-либо отдаленно связанное с Мориарти”. “Нет, это не так”. На этот раз говорил исключительно Шерлок, но Джон, безусловно, разделял это чувство. Мерцающая фигура на мгновение вернулась. Блондину напомнили, что, несмотря на мифологическое происхождение, это было тяжелое и изнурительное время, и Майкрофт будет чувствовать давление и истощение, по крайней мере, почти так же сильно, как и два жителя Бейкер-стрит. По крайней мере, учитывая, что он некоторое время сражался с Шерлоком, и хотя оба вышли целыми и невредимыми, у доктора было подозрение, что это больше связано с их очевидной способностью противостоять травмам и, когда они были ранены, заживать быстрее, чем любой человек, чем что-либо еще. Учитывая это, не было ничего удивительного в том, что его контроль ускользал, даже в такой ситуации, как эта, и форма его драконьей формы была видна, даже если Джон все еще имел полное представление о том, как это произошло на самом деле. Магия, очевидно, но помимо этого. “Не надо. Настрой меня против себя. Прямо сейчас. Шерлок.” Слова были произнесены очень тщательно. Затем он сделал глубокий, казалось бы, очень осторожный вдох, который звучал как свист воздуха перед тем, как сквозь него прорвался рев огня. Джон инстинктивно напрягся, отодвигаясь еще дальше на подоконник, готовый прыгнуть на него на всякий случай, если в результате действительно будет настоящий, физический огонь. Перила должны быть способны выдерживать высокую температуру достаточно долго, чтобы он успел сбросить последнюю часть пути наружу. Огня не было. Ни капельки. Казалось, что глубокий вдох позволил старшему Холмсу восстановить некоторый контроль. Четких внешних признаков не было, но, несмотря на это, Джон почувствовал легкое ослабление напряжения. Помогло то, что Шерлок, казалось, был искренне сбит с толку, а не просто пытался подзадорить и настроить брата против себя, как это обычно бывает; легкое смягчение черт лица рыжего, когда он осознал этот факт, было одним из внешних признаков. “Ты действительно настолько слеп?” - спросил он, хотя резкость исчезла из его голоса. Вместо этого, это было почти... грустно? “Должно быть, в какой-то момент ты осознал, что делаешь”. “Осознал что?” - спросил Шерлок. Как и прежде, в его голосе было больше искреннего недоумения, чем чего-либо еще. У Джона, со своей стороны, было какое-то тайное подозрение о том, что Майкрофт имел в виду, подкрадываясь к нему, который быстро бежал к нему, но прятался в кустах и за стенами всякий раз, когда он пытался получить более четкое представление об этом. Когда она достигла его, то обрушилась на него быстро и сильно. Он, должно быть, имел в виду... Так ли это? Майкрофт намекал на какую-то попытку заявить права на Джона, не так ли? Но это была попытка сегодня, вчера, неважно. Или, в конце концов, он имел в виду совсем не это? Он попытался вспомнить, огромное количество событий, которые произошли между даже тогда и сейчас, замутняли для него воду, но через мгновение ему удалось просеять их. Помогло то, что он подумал об этом комментарии раньше и привел это как бы вернулось к началу кучи, даже если бы это было в другом контексте. ‘Недавно’ было тем, что сразу бросилось ему в глаза, главным образом потому, что это могло означать либо в течение всего этого испытания, либо где-то раньше. Учитывая всю позицию Майкрофта прямо сейчас, было бы разумно предположить, что он имел в виду последнее. На самом деле, если быть до конца честным, было бы не только упрямством, но и откровенным идиотизмом предполагать что-то еще, на самом деле. Часть подозрения, которое так сильно врезалось в него, заключалась в том, что если Шерлок предпринял честную попытку перед всем этим, которая, очевидно, оказалась неудачной, то здесь должно быть что-то еще. Что-то, что помешало ему сделать это. Верно? Или, по крайней мере, сильно обескуражил его. Это был бы не Майкрофт, учитывая его поведение сейчас и их общие отношения. В любом случае, Шерлок воспринимал попытки людей отговорить его от того или иного образа действий как вызов, во многом так же, как это делал ребенок, когда ему говорили, что он не способен делать то, что он хотел. С достаточно часто одним и тем же результатом. Итак, учитывая все это, что может обескуражить его или, наоборот, помешать ему? Ничего такого, что пришло бы Джону в голову – или подождать. Означало ли утверждение о нем как о сокровище, что что-то другое будет невозможно? Что-то, чего Шерлок, возможно, хотел в глубине души, но не осознавал сознательно? Было бы логично, если бы единственный, кто мог заставить Шерлока прекратить делать то, что он хотел делать, был... ну, он сам. И вы. Не... ну, да, он предполагал, что в какой–то степени это было... но не совсем. Шерлок по-прежнему прислушивался в основном к себе. Майкрофт снова заговорил, отвечая на вопрос, и было удивительно, что Джон этого не пропустил. “Что у тебя есть желание заявить права на Джона, да, но не так, как претендовать на сокровище”. Озадаченное выражение лица Шерлока не исчезло. Майкрофт вздохнул, и часть Джона почувствовала почти облегчение от напряженного, многострадального терпения, за которым скрывалось раздражение. Это казалось успокаивающе нормальным и известным, особенно для их взаимодействия. Тем более, когда вместо мерцающей фигуры дракона он ущипнул себя за переносицу. “Ты этого не сделал... Но, конечно, ты бы удалил часть о спаривании”. Несмотря на все, что думал Джон, несмотря на то, что он говорил о любви к Шерлоку, слышать слово "совокупление" из уст Майкрофта, особенно в отношении Шерлока и его, это... тоже было неприятно, даже если это было не так, как в других случаях. “У меня никогда не было желания спариваться с другим драконом и делиться своим– о”. Казалось, его наконец осенило. По крайней мере, осознание, от которого его глаза расширились, а рот превратился в маленький овал. Он посмотрел на Майкрофта, затем на Джона, где его глаза на мгновение сузились, прежде чем стать еще шире, чем раньше, если это было возможно. Затем они метнулись обратно к его брату. “Ты на самом деле не...“ начал он, и в его голосе была нотка паники, которая присутствовала раньше, но также и меньшая нотка... надежды? “Я знаю”, - перебил Майкрофт мягким и теплым голосом. Он подошел вплотную к Шерлоку, который позволил ему это, и что-то сказал ему, так тихо, что у Джона не было шансов услышать, даже находясь не очень далеко. На мгновение Шерлок застыл от того, что сказал рыжий, его глаза метнулись назад, чтобы посмотреть на Джона. Который, в свою очередь, напрягся, когда ему показалось, что зрачки снова превратились в щелочки, но он моргнул, и взгляд больше не был направлен на него, поэтому он сказал себе, что ему это просто показалось. После этого старший брат отступил назад, затем повернулся к Джону. “Он все еще нуждается в уходе и наблюдении”, - сказал он. “Похоже, мы вышли из тупика, но это зависит от того, что произойдет дальше”. “Да, конечно, это чертовски важно. Цифры, не так ли?” Майкрофт на это не согласился. Вместо этого он подошел ближе к доктору и взял его за руку. Джон не заметил, как Шерлок застыл там, где стоял, или как за его спиной мелькнула его собственная драконья фигура, бледные глаза были прикованы к тому месту, где его брат прикасался к блондину. “Я думаю, что вмешательство Мориарти не было бы столь успешным, если бы он не решил использовать уже имеющееся слабое место”. “Какое слабое место?” - спросил Джон, хотя часть его уже знал. “Вы, доктор Ватсон. Но, скорее всего, не так, как ты думаешь.” Он понизил голос, как и раньше. “К счастью, опасность того, что он потеряет контроль над драконом, насколько я могу оценить, сейчас очень мала. Обработанное золото сработало настолько, насколько это возможно. Но на вашем месте я бы все равно действовал чрезвычайно осторожно. Ради вас обоих.” “Это связано с тем, что ты сделал после того, как сказал мне бежать? Что именно?..” Он остановился на приподнятой брови. Бросив короткий взгляд назад, Майкрофт отпустил руку Джона. Однако он не отступил на шаг, прежде чем произнес еще одну вещь тем же шепотом, который был едва слышен. “Похоже, я злоупотребил своим гостеприимством. На случай, если он тебе понадобится, я буду рядом, пока он не станет безопасным.” С этими словами он сделал шаг назад. “Спасибо за помощь, Майкрофт”, - сказал Джон, делая это. Он тоже это имел в виду. Без помощи старшего Холмса он либо был бы мертв трижды, либо остался бы с медленно умирающим другом, впавшим в кататонию, и ни одна из этих перспектив ему особенно не нравилась. Это и через все это он получил гораздо большую признательность и уважение к этому человеку, не только как к искренне заботливому брату, но и как к человеку, каким бы ущербным он ни был. Человеком, каким он был, независимо от его природы. Закончив говорить, Джон слегка, но тепло и совершенно искренне улыбнулся. Он увидел, как Майкрофт моргнул, затем кивнул, тень улыбки ответила ему, но не раньше, чем он бросил еще один взгляд назад, на своего брата. Затем он вышел за дверь, оставив Джона наедине с Шерлоком, с которым он не был на сто процентов уверен, что находится в безопасности, как бы страстно он на это ни надеялся. Пожалуйста, не подведи меня, Шерлок.
37 Нравится 7 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (1)