ID работы: 1158887

Обещание

Гет
NC-21
Заморожен
38
автор
One Aladdin бета
Размер:
182 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 61 Отзывы 13 В сборник Скачать

4 глава

Настройки текста
- Мой король, я выполнил твое поручение. - Нортман переложил телефон в свободную руку и откинулся на спинку кресла, позволив своему телу расслабится. - Рад слышать тебя, Эрик. Ты принес мне первые за всю ночь хорошие новости, и они как нельзя кстати. И извини, я не мог раньше поговорить с тобой. У нас тут в Новом Орлеане назревают большие неприятности. - Что-то серьезное? - Да, за двое суток погибло четыре человека. - Не вижу в этом ничего странного и страшного, людям свойственно умирать. Тем более, если учесть, что Новый Орлеан немаленький город с тысячью душ населения, а вполне приличный мегаполис. Так что смертей за сутки могло быть и намного больше. - Нет, дитя мое, ты не понял. Все смерти, о которых говорю я, и которые могут бросить тень на вампиров, были насильственными. И все четыре жертвы естественно обескровлены. - Неужели кто-то из местных вампиров слетел с катушек? Или, может, это новичок, оставшийся без своего наставника? - Я тоже в начале так подумал, но потом… потом, я побывал на местах, где все произошло, посмотрел фотографии жертв. Наведался в морг. И пришел к неутешительному выводу. Эрик, этот кто-то определенно не был вампиром, но очень хотел, чтобы все убийства списали именно на нас. - Черт, похоже, что дело действительно дрянь. Думаешь, в этом замешан Эджингтон? - Я был бы рад, окажись это все делом его рук, но опасаюсь, что все куда серьезней. И именно поэтому час назад в Шрифпорт вылетел мой борт. Поезжай немедленно, пока еще есть время до рассвета, к ведьме и скажи, что пришла ее пора поработать на меня. - Хорошо, мой король, я все выполню. - Да, и прилетай сам. Думаю, Пэм справится там и без тебя. Мой поверенный введет Соки в суть возникшей проблемы, как только она отдохнет и позаботится о тебе во время дневного сна. - На этом Годрик прервал разговор, посчитав его оконченным. Эрик пару минут обдумывал услышанное, после чего вызвал к себе свою помощницу. Та не заставила его долго ждать. С милой улыбкой она вошла в кабинет своего создателя и двинулась к нему, расстёгивая на ходу свою блузку. - Извини, дитя мое, сегодня у нас слишком много важных дел и совершенно нет времени на развлечения. Я вынужден буду на некоторое время покинуть тебя и Шрифпорт. Ты останешься вместо меня. В твои обязанности будет входить как обычно поддержание порядка в округе. Да, и еще. - Пэм заинтересованно посмотрела на своего босса. - Ты должна будешь избавиться от Билла Комптона. Мне удалось обойти и обыграть его сегодня, но присутствие этого типа в Бон Темс, я думаю, будет излишним. - Пэм наклонила голову и, чуть поразмыслив, спросила: - Эрик, уточни задачу. Комптона не должно быть… совсем? Ты именно это имел в виду? - Нет, конечно. Просто выпроводи его из этого чертового городка, моего округа, нашего штата. Пусть катиться к своей суке-королеве и развлекает ее там всеми известными ему способами. А так же веселит свою создательницу. - Можешь не волноваться, я сделаю все в самом лучшем виде. Он будет рад уехать. Как можно быстрей и как можно дальше. - Я очень на тебя рассчитываю. А теперь мне надо торопиться. Скоро рассвет, а мне еще предстоит встреча, которую я бы с удовольствием избежал. - Про себя же Нортман подумал, что общаться два раза за одну ночь с мисс Стакхаус - это слишком дорогое удовольствие для его нервов. Но выхода, как и выбора, у него не было, и он направился прямиком к дому ведьмы. *** Дверь естественно открыл Элсид. Как и в прошлый раз на мужчине красовались все те же потертые джинсы. Правда, теперь они были незастегнуты. Увидев оборотня, Нортман испытал непонятно откуда появившиеся чувства разочарования и раздражения. - Где твоя хозяйка, пес? - с вызовом произнес вампир. Эрик хотел, чтобы оборотень взбесился и проявил неуважение к нему, тем самым позволив перейти в дальнейшее наступление. - А какого черта тебе от нее надо? - зло ответил Герво и попытался закрыть дверь прямо перед носом шерифа. - Некультурно отвечать вопросом на вопрос. Итак, где мисс Стакхаус? - Эрик со скоростью, свойственной вампирам, проскользнул в прихожую. - Я тут. Что случилось? - раздался голос девушки, и она появилась из-за спины своего друга. Вид у ведьмы был сонный. Губы слегка припухшими. Ее светлые волосы спутались, а бретелька ночной сорочки, и так не слишком прикрывавшей ее тело, съехала с плеча. Именно в это мгновение в голове Нортмана пронеслись яркие картины из сна, который он видел накануне, и эти образы тут же сменились другими. В новом видении Эрик целовал шею Соки. Он лежал позади нее и нетерпеливо прижимал обнаженное тело девушки к себе. И она отвечала на его ласки. Неожиданно Нортман оказался сверху, готовый войти в девушку. Он чувствовал себя крайне возбужденно. Соки просунула руку, и нашла его плоть и направила в нужное место, при этом слегка погладив пальчиком кончик его члена. - О, моя радость, — прорычал вампир и вошел в девушку. Ее тело выгнулось дугой в ожидании, и ей не удалось сдержать крик, это был своего рода шок. Эрик привык к такой реакции на свой размер. Дав ей немного прийти в себя, он попросил: - Не закрывай глаза. Смотри на меня, малышка. Он сам удивился, с какой нежностью произнес слово «малышка». Банальное, глупое, слишком обыденное. Но в тот момент оно прозвучало совершенно по-другому. Казалось, что никто ни до, ни после них с Соки не пользовался им. От возбуждения клыки Эрика максимально удлинились, и девушка потянулась, чтобы прикоснуться к ним языком. - Смотри на меня, — шепнул Нортман ей на ухо и продолжил свое движение. Но тут все опять стало меняться. И вот уже Соки прижимается к Элсиду и шепчет ему что-то ласковое и нежное. Она целует его губы и нежно обвивает руками шею оборотня… - Бл@ь, - выругался вслух вампир и понял, что удивленные взгляды ведьмы и ее дружка внимательно прикованы к его скромной персоне. - Что случилось? - повторила Соки. "Ничего! - захотелось заорать Эрику. - Совершенно ничего, если не считать того, что ты преследуешь меня на протяжении последних суток и постоянно лезешь ко мне в голову. Ничего хорошего не случилось, потому что я хочу находиться от тебя как можно дальше, но, к сожалению не могу", - вместо этого Нортман взял себя в руки и совершенно спокойно произнес: - Сегодня вечером мы заключили с тобой договор. И так уж сложились обстоятельства, мой король нуждается в скорейшей твоей помощи. - Признайся, что ты еще в свой первый визит знал о том, что я вам нужна. - Нет, клянусь, это не так. Годрик позвонил мне полчаса назад и рассказал о некоторых затруднениях возникших у него в Новом Орлеане. Ты нужна ему там и как можно быстрее. - Эрик, давай не будем вести высокоинтеллектуальные беседы и витиевато выражаться, вешая лапшу на уши друг друга, ходя кругами вокруг да около. Я простая девушка и не люблю всего этого. Выкладывай на чистоту, что там случилось у твоего короля. Мне надо решить, действительно ли это стоит моего внимания, или вы обойдетесь своими силами. - Хорошо, слушай меня, вот все, то что я знаю сам. - И Нортман изложил суть дела. - Да, негусто у тебя с информацией. Но ты меня определенно заинтриговал. Я берусь за это дело. А более подробную информацию я попытаюсь разведать по своим каналам. - Девушка торопливо пошла в соседнюю комнату, на ходу давая распоряжения. - Элсид, позвони сейчас же моему брату и скажи ему, что я нуждаюсь в информации по убийствам в Новом Орлеане. Мне необходимо все, что он только сможет нарыть, имена пострадавших, подробности их личной жизни, фотографии с мест преступлений, пусть постарается и скинет все мне на почту. Так же передай ему, что нас не будет несколько дней. Напомни ему, что обязательно надо поливать мою клумбу и газон. А потом быстренько собери самые необходимые вещи. Шериф не может ждать слишком долго. Совсем скоро рассвет и его время на исходе. - Извини, Соки, но Элсид вряд ли сможет составить нам компанию в предстоящей поездке. - Эрик, здесь я решаю, кто летит, а кто нет. И я с гораздо большим удовольствием оставила бы тебя в Шрифпорте, чем его. Но ты нужен своему королю, и это, как видно, не обсуждается, а Элсид необходим мне. Так что делаем вывод: или мы летим все, или не летит никто. - Девушка посмотрела прямо в глаза вампира. Нортман слегка скривил губы в подобии улыбки, мысленно проклял ведьму, послал ее ко всем чертям и не спеша произнес: - Хорошо, если он тебе так нужен, то пусть порадует нас своим присутствием. *** - Добрый вечер, мисс Стакхаус. Я Сэм Мерлотт, доверенное лицо короля Луизианы. - Невысокий рыжеволосый мужчина уверенно вошел в гостиничный номер девушки. - Очень приятно, и я рада новому знакомству. - Соки лучезарно улыбнулась, приглашая Сэма проследовать за ней в комнату. - Я боюсь показаться слишком бесцеремонной, но позволь мне, пожалуйста, подержать тебя за руку. Недолго, всего несколько секунд. - Отчего нет. - Ответил мужчина и протянул девушке свою ладонь. - О, вот теперь мы можем считать наше знакомство состоявшимся. - Соки удовлетворенно кивнула. - Итак, расскажи мне все, что знаешь об убийствах. - В принципе, думаю, что не так уж и много. Если не брать в расчет того, что я был на двух местах преступлений. И сегодня ночью... - Произошло еще два подобных случая. - И откуда у тебя подобная информация? - Сэм с интересом посмотрел на собеседницу. - У меня есть свои источники. А ты нашел хоть что-то интересное там, где побывал сам? - Нет, ничего. - Это при твоих то способностях? - Я всего лишь двусущий, как ты это уже поняла, и не более. - Ну, не стоит приуменьшать свои таланты. Сэм, ты перевертыш, причем, скорее всего, потомственный, и, наверняка, много чего умеешь. - А ты, оказывается, проницательней, чем можно представить. Да, я могу стать кем угодно. Но вот нюх и слух у меня не слишком хорошие для оборотня. - Понятно. Так что ты сам думаешь обо всех происшествиях? - Что думаю? Думаю, что преступления совершил профессионал, который не хочет быть пойман. Две лучшие вампирские ищейки пытались взять след, и все напрасно. Никаких лишних улик. Только обескровленные тела. Жертвы никак не связанны между собой, и никогда не были замечены в общении с вампирами. - Значит, по-твоему, нам ничего не остается, кроме как только ждать продолжения кровавой драмы. Или ультиматума со стороны неизвестного врага. Ну уж нет, это все мне совершенно не подходит. Я немедленно хочу отправиться на места вчерашних преступлений и все там внимательно осмотреть. - Я буду сопровождать тебя. Но нам придется немного подождать. Совсем скоро сядет солнце, и тогда Эрик Нортман сможет присоединиться к нам. - Это Годрик настоял на его присутствии? - Да, он считает шерифа самым лучшим. И очень надеется на его помощь. - Тогда зачем здесь я? - О тебе его величество отзывался тоже весьма уважительно. И не стоит обижаться по пустякам, мне кажется, наш король столкнулся с достойным противником, и эту схватку он сможет выиграть, только если мы все вместе будем сражаться на его стороне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.