ID работы: 1158887

Обещание

Гет
NC-21
Заморожен
38
автор
One Aladdin бета
Размер:
182 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 61 Отзывы 13 В сборник Скачать

6 ГЛАВА

Настройки текста
- Добрый вечер, Эрик. - Пэм, приятно слышать тебя. Чем ты порадуешь меня, моя девочка? - Нортман переложил трубку в левую руку, продолжая управлять автомобилем. - Я выполнила твое поручение. Билл Комптон покинул Шрифпорт прошлой ночью. - Голос вампирши слегка дрогнул, но она постаралась взять себя в руки. Почувствовав переживания своего дитя, шериф осторожно продолжил: - Милая моя, ты как всегда лучше всех понимаешь меня. Надеюсь, что все прошло без осложнений? - Само собой разумеется. И мне помогла в этом Джесс. - Приятно это слышать. - У меня есть еще кое-какие новости для тебя. Комптон отныне твой слуга и должник. - Да? - Эрик приподнял одну бровь и хищно оскалился. - Это мне нравится. - У меня есть документальное подтверждение этому. - Браво, Пэм, я всегда знал, что месть вампирши это страшно. А теперь заполучить Билла для меня как нельзя кстати. Грядут большие перемены, и этот хитрый лис нам может очень даже пригодиться. Но об этом чуть позже. - Хорошо, тут у нас еще кое-что произошло. - Пэм замолчала. - Что? Не тяни, девочка моя, и не пугай меня. - Нерешительность в голосе Пэм начала раздражать вампира. - Отец Джессики дал свое согласие. - Одна новость лучше другой. Как только я вернусь, ты сразу же сможешь обратить девушку. - Эрик, я боюсь, что этот пьянчуга изменит свое мнение и отзовет доверенность. - Дитя мое, я знаю, насколько ты привязалась к этой девочке, но я приказываю тебе, не делай глупостей. Дождись моего возвращения. Нельзя отставлять Шрифпорт без присмотра. Надеюсь, что ты понимаешь, о чем я говорю. - Эрик, умоляю, приезжай как можно быстрей. - Слезы в голосе вампирши заставили шерифа сменить тон. Вкрадчиво, почти уговаривая свое дитя, он произнес последнюю фразу: - Пэм, я постараюсь вернуться как можно скорее, но и ты пойми меня, не все в этом мире зависит от наших желаний. - Нортман нажал на отбой и устало бросил телефон на соседнее сидение. *** - Мистер Нортман, мы все безмерно рады видеть тебя. - Ядовито откомментировала появление шерифа Соки. - Прошу простить меня за небольшое опоздание, я был вынужден немного задержаться. - Да, у вампиров странные понятия о времени. Похоже, что для вас совсем не имеет значения несколько часов, дней, лет. Хотя оно и понятно… "Что именно тебе понятно, ведьма?" - Почти было уже сказал Нортман, но вовремя взял себя в руки и вместе этих слов вежливо склонил голову: - Еще раз приношу всем свои извинения. - Эрик, не стоит зацикливаться на таких пустяках. Мы и сами только что прибыли на место. - Сэм Мэрлотт улыбнулся вампиру, сгладив, таким образом, назревающий конфликт и пригласил всех жестом пройти в парк. - Да и лишние полчаса ничего уже точно изменить для нас не могут. Тут сегодня, похоже, слона водили. - Задумчиво произнес перевёртыш, оглядев местность. - Причем не одного. - Тоскливо добавила Соки. - Все затоптано, заплевано, везде мусор. Да, люди иногда бывают такими свиньями.- Подлил масла в огонь Нортман. Девушка оторвала свой взгляд от участка земли и удивленно воззрилась на вампира. - Ну конечно, люди - свиньи, скот, так сказать, вы ими питаетесь, так как вы же у нас высшие существа и бла-бла-бла. Только давай не будем начинать этой полемики, а то я взбешусь и как всегда наделаю глупостей. А нам с тобой еще работать вместе. И, боюсь, что не один раз. - Зачем тогда так реагировать? Я же не говорил о ком-то конкретно. - Глаза девушки вспыхнули недобрым огнем, и шериф понял, что опять сказал лишнее, хотя совершенно в этом и не раскаивался. - Соки, посмотри, я кажется что-то нашел. - Элсид вмешался в разговор как нельзя кстати. - А не слишком ли это далеко от места убийства? - Спросил, приближаясь к Герво, вампир. - Не знаю, - задумчиво ответил оборотень. - Нет, думаю, что все как раз находится на своем месте. - Прокомментировала увиденное ведьма спустя пару минут. - Эрик, ты когда-нибудь сталкивался с подобным? - Нет, но я знаю, что это. Или кто. - Пепел, - перебила Нортмана девушка и высыпала серую пыль на землю. - Я ничего не понимаю. - Раздраженно произнес Сэм и принюхался. - Не напрягайся, запаха не будет, и других следов тоже. Странник ушел в землю. - Задумчиво сказала Соки. - Как крот? - недоуменно спросил Мэрлотт. - Именно. И поэтому никто ничего не мог найти. А теперь давайте отправимся еще на пару мест преступлений. Хотя, думаю, что там картинка будет точно такой же. - Я почему-то в этом тоже убежден. - В таком случае, шериф, не уделишь ли ты мне пары минут? И желательно наедине. - А как же Элсид? - Спросил Эрик,- улыбнувшись. - Он переживет. - Мило ответила девушка и, ухватив край кожаной куртки вампира, потянула его в сторону машин. - Итак, Нортман, продолжим нашу беседу. - Сказала Соки, как только они с вампиром оказались на достаточном расстоянии, чтобы их двусущие спутники не могли слышать разговор. - Дело приобретает неожиданный оборот. Все, что мне хотелось бы знать сейчас наверняка, это где и когда твой король умудрился перейти дорогу серым странникам? - Ты имеешь в виду темных эльфов? - Не прикидывайся дураком, Эрик, ты прекрасно понимаешь, о ком я сейчас говорю. - Да, к сожалению, понимаю. - Если честно, то я всегда считала, что эти твари существуют лишь в своем мире. Что тут, у нас, их нет. Но, выходит, что и я могу ошибаться. - Какое неожиданное откровение. - С иронией в голосе произнес шериф. - Не надо пустых комментариев, сейчас мне нужна информация. Эрик, не заставляй меня брать тебя за яйца, в прямом смысле этих слов. Я же вижу, что ты точно знаешь о конфликте Годрика с эльфами. - Да, знаю, но я не могу рассказать тебе что-либо, пока не… - Не спросишь разрешения у своего короля? Как я могу понять, у вас тут железная дисциплина, но мне на нее наплевать. Я не подписывалась спасать задницу Годрика, блуждая в потемках. Мне нужно знать все. И это все должно быть правдой. - Хорошо, я немедленно свяжусь с… - Но Нортман не успел договорить. Его речь прервал звонок мобильника. - Да… Нет… Мы немедленно будем… - На этом короткий разговор был окончен. - Король вызывает нас к себе и, желательно, как можно быстрее. - Это как нельзя кстати. Я заставлю Годрика ответить на все мои вопросы. - Не сомневаюсь в этом. А пока разреши мне доставить тебя к нему. - Не стоит так утруждаться. Я и сама прекрасно умею водить машину, да и Элсид мне может в этом помочь. - Нет, Соки, ты не поняла меня, мы полетим и таким образом сэкономим время. - Нортман подошел вплотную к девушке и крепко обнял ее за талию. - А как же наши сопровождающие? - Беспомощно проговорила Соки и в тот же момент поняла, что ее ноги больше не касаются земли. Ощущение полета и нереальности всего происходящего опьянило ее, и она удивленно посмотрела на Эрика. Вампир перехватил восхищенный взгляд девушки и утонул в темноте ее огромных глаз. *** Автомобиль притормозил у задней двери дома, и из него вышла Соки и поднялась на крыльцо. И она тут же попала в кольцо стальных объятий Нортмана. Он подхватил ее на руки, развернул к себе, не дав ей успеть хоть что-то сообразить. - Эрик! — воскликнула она. — Ты не должен был выходить… Но вампир не дал договорить девушке, зажав ее рот своими губами. Затем последовала минута, когда они оба позабыли обо всем, что их окружало. Интересы влюбленной пары сводились лишь к одному: найти как можно быстрее более подходящее место для уединения и там продолжить уже начатое на крыльце. Нортман тонул в глазах своей любимой, он нежно гладил ее волосы и с удовольствием вдыхал запах солнца, которым пахло ее тело. Соки отвечала на его ласки. Она словно котенок доверчиво прижималась к его холодной руке. Ее губы были приоткрыты, и Эрик осторожно обвел пальцем контур рта Соки. Девушка возбужденно выдохнула и поцеловала его ладонь. Ее руки скользнули вниз и торопливо начали искать молнию на джинсах вампира. Не в силах больше сдерживать себя Нортман зарычал и повалил девушку на кровать. *** - Эрик, Эрик, очнись. Что, черт возьми, ты себе позволяешь? - Шериф удивленно тряхнул головой, и немного придя в себя, увидел более чем странную картину. Прежнее видение отступило и сменилось реальностью. Ведьма Соки с задранной вверх кофтой лежала в траве, прямо на аккуратно стриженом газоне перед дворцом Годрика. Руки Нортмана по прежнему сжимали талию девушки, а сам он был на ней. - Б@@@ть, мне неоднократно доводилось слышать о том, что все вампиры просто озабоченные сексуальные маньяки, но я в это не верила. И вот, лучшее тому подтверждение. - Девушка с силой оттолкнула Эрика в сторону и попыталась сесть. - Извини, просто в какой-то момент все случайно вышло из-под контроля. - Мне наплевать на твой контроль. Ты ни в коем случае, не должен был распускать свои поганые лапы и трогать меня. И еще, - девушка беспомощно хватала ртом воздух, одновременно стараясь подобрать нужные слова. - Иди ты, Нортман… в задницу со своими… полетами. - Соки, я же извинился. - Мне от этого не легче. Ты весь вечер сегодня только и делаешь, что извиняешься. А все, чего я действительно хочу сейчас, так это стереть довольную ухмылку с твоего мерзкого лица, а потом принять душ и… - И выпить чашечку кофе? - Ты как всегда прав. Но вместо этого мне предстоит общаться с твоим королем и терпеть твое присутствие рядом со мной еще как минимум час. И да, свяжись с Сэмом, передай, пусть Элсид приедет за мной. Я хочу оказаться в своем номере как можно быстрее. Сразу же, как только будет окончена аудиенция. В противном случае мое желание уничтожить тебя может пересилить все остальные. - Слушаюсь вас, госпожа ведьма. - Со злорадством ответил Эрик. Но буря гнева, бушевавшая у него в груди, все-таки вырвалась наружу, и он продолжил с издевкой: - Я все выполню, как ты хочешь, дабы загладить свою вину, но прежде ответь мне на один вопрос.- Голос Эрика стал очень вкрадчивым. - Кто тебе Элсид? Он твой друг? - Не употребляй слов, значения которых ты не понимаешь, Нортман. - Ты любишь его? - Не говори слов, значения которых не понимаю я. И это был не один вопрос, шериф, а целых два.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.